Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: dame – дама
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=736&mesg_id=8146
8146, RE: dame – дама
Послано pl, 21-04-2019 15:23
dame – дама, см. «domestic», «don»; dame – (из старофранцузского «dame» - леди, госпожа, жена, мать); из позднелатинского «domna»; из латинского «domina» - леди, хозяйка дома (Дворецкий): doma, atis n (греч.) кровля, кров; I dominus, a, um: господский, хозяйский; II dominus, i m : 1) господин, хозяин, владелец; устроитель, распорядитель; 2) повелитель; 3) государь (эпитет императоров после Августа и Тиберия); 4) возлюбленный; 5) поздн. (как вежливое обращение) сударь, милостивый государь; 6) господь (ср. еще «тну» + «ника» - Дунаев); domina, ae f : 1) госпожа, хозяйка; 2) повелительница, владычица; жена Цезаря-императора; 3) возлюбленная, подруга; 4) супруга; из латинского «domus» (Дворецкий): domicilium, i n : жилище, жильё, резиденция; местопребывание, средоточие, центр; dominium, i n : 1) обладание, владение; 2) власть, господство; 3) властелин; 4) пиршество, пирушка; dominor, atus sum, ari depon. : господствовать, властвовать; domn–aedius, ī m : домохозяин, лендлорд, помещик (aedēs (aedis), is: 1) комната; pl. покои, комнаты; 2) храм; 3) pl. жилой дом, здание; 4) pl. поэт. пчелиные ячейки, тж. улей; (ср. «ход» (хата), «cottage», «hut» - Дунаев) domo, uī, itum (Pt ātum), āre: 1) укрощать; объезжать; приручать; 2) усмирять, покорять; обуздывать, преодолевать, побеждать, сдерживать, подавлять; унимать; 3) приводить в порядок, приглаживать; 4) возделывать; обрабатывать; разводить, выращивать; 5) варить, разваривать; 6) утолять; прогонять, побеждать; 7) обезвреживать; 8) карать; 9) убивать (ср. «тну» того же корня – Дунаев); 10) выдавливать, выжимать; 11) смягчать (ср. русское «одомашню» - Дунаев); domus, ūs, реже ī (dat. арх. domo и domu; gen. pl. domuum и domorum): 1) дом, жилище, местопребывание; 2) хозяйство; 3) родина, отечество; 4) семья, семейство; 5) род, племя; 6) секта, философская школа; из PIE корня *dem- дом, домохозяйство.
Дворецкий: δαμάλη, дор. δαμάλα (μα) ή тёлка, телица; δαμάλης, ου ό 1) укротитель, усмиритель (эпитет Эрота); 2) бычок; δάμαλίς, εως (δα) ή 1) = δαμάλη; 2) девушка; δάμαρ, άρτος (δα) ή супруга, жена (см. «lady» - Дунаев), но - ταλιθά ή арам, девушка, девочка; ταλις, ιδος - ή взрослая девушка, невеста (Toledo – город невест?) Хорошо видно, что гр. «μ» - это отражение носового звука.
1675: DAME (dame, F.) – леди (см. «lady» - Дунаев), среди жителей округи – хозяйка, благочестивая женщина. DAMSEL (damoisolle, F.) – молодая девушка, девица. DAMISELLA – девица, куртизанка, барышня, любовница. DOMICIL (domicile, F., domicilium, L.) – жилище, место обитания. DOMINATION – власть, владычество, владение, империя, верховная власть, DOMINATIONS – один из девяти ангельских чинов (см. «angel» = «оглашу, глашатый»). DOMINATIVE – принадлежащий к правящему классу или к правительству. To DOMINEER (dominer, F., dominary, L.) – выполняющий обязанности управляющего или хозяина; окуривающий дымом других. DOMINI (господский, хозяйский), как ANNO DOMINI – в год от нашего господина (A.D., изначально – от воплощения (ab inscriptione) по Дионисию Малому (по «НХ» - Дионисий Петавиус (16-17 века), позже – «от рождества Христова». DOMINICA (день) – воскресенье, день Христа (хозяина, главы – «lord»). DOMINICUM – таинство ужина Христа, причастие («тайная вечеря»); земли, не сдаваемые в аренду («demain» - устаревшее, то же – «demesne» - неотчуждаемое господское земельное владение, ср. «домашний»), но оставленные в составе господского хозяйства и используемые по необходимости господином (помещиком); Antiquum Regis (в годы древних правителей) – неотчуждаемые королевские земли или поместья, не предназначенные для раздачи баронам или рыцарям, содержащиеся войсками охраны («fendatory» - устар., ср. «fence» - загородка, «defence» - защита, «defend» - защищать) или военными подразделениями (службами), но оставленными во владении короны. DOMINION (dominium, L.) – управление, власть, юрисдикция, правление, пространство королевства или государства. DOMINO – разновидность капюшонов, носимых по канонам кафедральной церкви; траурная вуаль у женщин. DOMITELLUS – титул, в древности присваивающийся родным сыновьям французского короля. DOMMEROR – сумасшедший. DOMO reparanda – предписание тому, чей дом разрушается, для обеспечения безопасности соседей. DOMUS Conservorum – древнее название дома на Chancery-lane, где хранились свитки судебного архива (хранилище, то, что сослужило службу).
Словарь 1828 производит все термины из греческих слов: doma, domatis (по Дворецкому) – из δώμα, ατός τό 1) тж. pl. дом, здание, жилище; 2) храм, святилище (отсюда всяческие названия соборов, как дома бога: Duomo (ит.), Dom (венг.,дат. (Domkirke), исл., латыш., нем., нид., норв., фин. (tuomiokirkko), шв. (с пометкой, что это именно церковь, см. «church» и именно христианская), ср. θειό-δομος - воздвигнутый богами; 3) город; 4) главная комната, зал; 5) pl. дом, род, семья; 6) плоская кровля дома; δωμάτιον (α) τό 1) домик; 2) небольшое святилище; 3) спальня (ср. «домашний») - ДМШН – ΔМΘΝ – ΔМТΝ - DMNT.
Слово «domus» - из δόμος ό 1) тж. pl. дом, здание, жилище; 2) комната, зал, покой; 3) храм, святилище; 4) дворец, чертоги или владения, царство; 5) стойло, овчарня; 6) кладка, слой, ряд (ср. русское «тяну»); 7) дом, отчизна, родина; 8) дом, семья; 9) ящик, сундук, ларец; δομο-σφαλής 2 потрясающий домом, т. е. разрушительный (ср. русское «свалю» - Дунаев). Дом – ДМ – ΔМ – DM.
Слово «cilium» в «domicilium» из «domus» + «colo» (Дворецкий): II colo, colui, cultum, ere: 1) обрабатывать, возделывать; 2) разводить, взращивать (ср. «сеял»); 3) обитать, жить, населять (ср. «селю» (ср. «селение» (изначально – «сеял», затем – «сел») и colonia, ae f : 1) земельная собственность, сельскохозяйственный участок; 2) выселки, поселение (граждан какого-л. государства) на чужой территории, основанной переселенцами; город, колония; 3) выходцы, переселенцы, колонисты) – СЛ (Н) – CL (N); colonus, i m : 1) земледелец, крестьянин; крестьянин-арендатор; 2) житель колонии, переселенец, колонист; 3) обитатель, житель (ср. «поселенец» - ПСЛНЦ – (P) CLNS); 4) иметь попечение, заботиться, окружать вниманием (ср. «окружу», «зрю», см. «cure», «secure»); 5) усердно заниматься, деятельно осуществлять, насаждать или изучать (ср. «учил» (к «сочу») – ЧЛ – CL); 6) украшать (ср. «крашу» - КРШ – CR (N) S – CL (N) S); 7) культ. почитать, чтить (заколю (заколоть) жертвенное животное (КЛ (Т) – CL (T)); 8) почитать, уважать, оказывать внимание; 9) (с кем-л.) обходиться, обращаться, поступать. — См. тж. colens.
1828 (нет вменяемой этимологии).
В греческий ряд надо добавить следующие слова, связанные с домом: τάμεϊον τό 1) = ταμιειον; 2) внутренняя комната; ταμία, эп. τάμίη ή заведующая хозяйством, экономка, ключница; ταμίας, эп. τάμίης, ου ό 1) заведующий хозяйством, эконом, ключник; 2) распределитель, податель; 3) служитель (культа), жрец; 4) властелин, владыка, повелитель; 5) распорядитель, хранитель; 6) казнохранитель, казначей (сюда и англ. «demand», дословно – домашнее (землевладение); спрос); τάμιεία ή 1) хозяйственные дела, попечение о хозяйстве; 2) накопление; 3) должность государственного казначея.
Возвращаясь к «domo» - подчинять, смирять (см. «domestic») – из δαμάω = δαμάζω (Дворецкий): δάμάω, δαμνάω и δάμνημο, эол. δαμάσδω - 1) приучать к ярму, приручать, укрощать; 2) подчинять, одолевать, смирять; 3) подавлять, лишать силы; 4) насильно отдавать в жёны, выдавать замуж; 5) уничтожать, разбивать; 6) поражать насмерть, убивать (значения 5), 6) – к «тну» (тинать, тинаю – изначально – резать (тянуть) ремни из спины (Срезневский), далее – резать, убивать, ср. δαμασί-μβροτος - убивающий людей, человекоубийственный, но - δαμασί-φρων – смиряющий души, δαμαίος ό укротитель (коня) (эпитет Посидона); Θάνατος – смерть, τάμεσί-χρως, οος adj. разрезающий кожу, ранящий; θείνω - 1) бить, ударять; 2) ковать; 3) разить, поражать, пронзать; 4) поражать на смерть, убивать; 5) осыпать (ругательствами), поносить; 6) ударяться, разбиваться.
Де Ваан: IE: Skt. dam, dama- Av. dam – дом, Lith *(d) namas – дом, Gr. (Дворецкий): δμώς, δμωός ό <δάμνημι> - 1) пленник; 2) раб, слуга; δμώϊος - рабский, рабского происхождения; δμήσις – укрощение, объездка; OCS – domъ, Ru. dom – дом, na domu – в доме, domovyj, domovoj – домашний, домовый.
Весь ряд – от звукоподражательного «дую».
Далее – дым («Википедия» (русс.): «Учёт в то время был похозяйственным: подсчитывались для обложения данью дома, или «дымы», т.е. «дом» = «дым». Сюда и «θέμα» (фема) в Византии (византийский греческий – войсковое подразделение, аналагичное легиону; военный округ); «тьма» (в.т.ч. большое скопление воинов, вероятно, связано с облаком пыли, поднимаемое бойцами во время похода), тумен (монг. түмэн, узб. tuman, тат. төмән, тур. tümen), «темник», «туман» (фантастика, название реки «Туманная» (Туманган) на Дальнем Востоке в «Википедии» производят от «тумена», утонули они там, что-ли? Или всю воду выпили?), «темь, темнота»; ἀτμός – пар, испарение; άτμίζω 1) испускать пар; 2) дымиться (ср. «дымиться» - ДМТС – ТМΣ).
Т.к. дым тянется, то отсюда большой ряд на «тяну» («тень», «тинаю, тну», см. выше; «тону» (погружаюсь) – «дно», «день», «Дон» (любая река – от Кавказа до Британских островов (Don, Dee, Thame, Thames), ср. Τάναϊς и «тяну» (авест. dānu «река», др.- инд. dānu «капель, роса, сочащаяся жидкость»); ср. гр. τάνάός - 1) длинный; 2) высокий; 3) долгий; 4) распущенный, длинный; 5) широко раскинувшийся; Τάναος (τα) ό Танай (река в Кинурии, впадающая в Арголидский залив); τάνύω - 1) натягивать; 2) править, управлять; 3) растягивать; 4) протягивать, простирать; 6) расставлять, устанавливать; то же – τείνω; τέμνω, эп.-ион.-дор. τάμνω - 1) резать; 2) вырезывать, извлекать оперативным способом; 3) разрезать, разрубать; 4) вырезывать; 5) отрезывать, отрубать… прокладывать, проторять (ср. «тянуть путь»); τένδω обсасывать, глодать (ср. «тянуть, пить мелкими глотками»); τένων, οντος - 1) сухожилие, жила (ср. тюрк. tamar, tamir, tamur – кровеносный сосуд, жила; tamis – вода капала (стекала); temir, temur – железо (ср. гору Демерджи в Крыму); temurci – кузнец, temurkan – наконечник стрелы; tin – дыхание, дух; tinci – протухать; tintura – легкий ветерок; tomil – охлаждаться, остывать, ср. «тонул»; ton – одежда, ср. «одену»; tonat – одевать, tonci – портной (одежду, собственно, натягивают – Дунаев); tun – ночь; tunak – темница; ); 2) (горный) гребень, хребет.
Вероятно, сюда «деньга» (таньга) – плата за день, ср. еще «дань», «тамга» - печать (но и река, приток реки). Тюркские слова даны по «Древнетюркскому словарю».
Прим. Что касается собора «Парижской богоматери», то титул применяется во многих языках, например, в латыни – «dominae nostrae» (ср. «наши», «nation», нем. «nazi»), во французском – «notre Dame», в англ. «our Lady», итал. – «nostra Signora», исп. «nuestra señorita».
Собственно, ничего удивительного в том, что путаются «дом» и «дама» - нет. Этимология слов одинаковая.
То, что божественный титул получается из прозаических вещей – ничего поразительного.
В нашем случае определение бога, как хозяина идет от дома. Дом (хозяйство) – дом (как династия, как система управления, как страна, в результате представитель дома воспринимается людьми как хозяин, бог; в результате «dominus» и «domina». Ср. «Basil». Тут вообще образ быка, ср. «бог» (бек, богдыхан) и «бычу» (мычание, издаваемое быком) + «пух, бух», толстым в средневековом обществе может быть только богатый человек; то же и «мычу» - «мощь» - «могучий» (культ быка, тельца, обожествление), см. «might» - «majesty».
В русском языке «господь» (господарь) – изначально «хозя» (хожу) – «хозяйство» («house»), «хозяин». Собственно, схема образования та-же, что и в греко-латинском варианте («хозя» + «подал, подар (-ок, -ил)» - «господарь» - «господин» («госпожа») - «государь» («государыня») – «осударь» - «сударь» («сударыня»).
В английском – от «голова» (главный), в итоге – «Lady», «Lord», как обозначение божественной сущности.
На некоторых соборах висит пояснение, например на миланском «Duomo» - «Mariae Nascenti». https://cloud.mail.ru/public/4DkT/4vDPSDEZq