Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: duke – герцог
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=736&mesg_id=8530
8530, RE: duke – герцог
Послано pl, 06-10-2019 18:02
duke – герцог, см. «reduce», «teacher»; duke (n.) (герцог, верховный принц); из старофранцузского «duc»; из латинского (Дворецкий): dux, ducis m, f : 1) вожатый, проводник; 2) вожак; 3) глава, начальник; командир, полководец, военачальник; руководитель; предводитель, атаман; 4) главарь, зачинщик; 5) государь; в поздней латыни – губернатор провинции; duco, duxi, ductum, ere: 1) водить, вести; 2) воен. вести за собой; предводительствовать, командовать || продвигаться (с войском); 3) стоять во главе, быть главным (первым); 4) проводить; прокладывать; 5) производить, выделывать, создавать || слагать, сочинять; 6) тянуть, вытягивать, протягивать || затягивать, стягивать; втягивать, вдыхать || тянуть, вынимать || притягивать; стягивать, морщить, кривить; тянуть, тащить; тянуть, затягивать; 7) поглаживать, массировать: доить; 8) брать в жёны, жениться; 9) принимать, приобретать, получать; 10) прясть; 11) (о времени) проводить; 12) приводить; наводить, навевать; 13) водить за нос, дурачить; 14) устраивать, давать: шлёпнуть кого-л.; ударить кого-л. кулаком; 15) склонять, побуждать; 16) привлекать; 17) подсчитывать, насчитывать, вести счёт, считать; 18) принимать в расчёт, учитывать; 19) полагать; 20) вменять; из PIE *deuk- вести.
1675: DUKE (duc, F., dux, L.) – высший титул знатности в Англии, следующий за принцем Уэльским. Он получает жалованную грамоту, опоясывается мечом, оборачивается государственной мантией, на голову водружается шапка и золотая диадема или корона, а в руки дается золотой посох, DOGE – глава магистрата Венеции или Генуи (дож) (сюда и «дуче», ит. duce (вождь), ср. «водач» в македонском – Дунаев). (1826): сан, титул, следующий за принцем, It. duco, DOGE – It. duco, dugo, G. tog – ведущий, глава, T. hertzog – глава армии, герцог, G. toga – тащить, вести (последнее, ср. русское «тащу» (ср. «тешу», «чешу», «тщета», «дождь», но «иду» - «идущий» - «ведущий»), сюда и Old English togian "тянуть, тащить", Old High German ziohan "тянуть", Middle Welsh dygaf "тащу").
1828: DUCO, DUXI из “dusci” – веду, несу, тащу; из δείκω – указываю, показываю (Дворецкий): δείκνϋμι, реже δεικνύω - 1) показывать, указывать; 2) указывать, изобличать; 3) показывать, разъяснять; 4) являть, посылать; 5) проявлять, обнаруживать; 6) обнаруживаться, выявляться, выясняться; 7) показывать, доказывать, или из δέδοικα – боятся, опасаться, откуда δοίκω – подстерегать, наблюдать, или из δέκω (лат. “dico, indicate”) – указывать, показывать, научать (Вейсман), ожидать; или из όδώκω, из όδωκα, из όδόω 1) направлять (нужным путём), вести; 2) наставлять, учить; так же «duco» - уважаю, почитаю, держу, думаю, рассматриваю, и в этом смысле родственно δοκώ – думаю.
К понятию «веду» (везу) и следующий греческий ряд: όδάω - ί) увозить; 2) везти на продажу, продавать; όδε, ήδε, τόδε, gen. τούδε, τησδε, τοΰδε pron. demonstr. (для указания ближайшего предмета, часто—самого говорящего) 1) вот этот, здесь находящийся, здесь присутствующий; 2) вот какой, вот что за, следующий; 3) вот этот самый, в смысле мой; όδεύω 1) ехать, путешествовать; 2) проходить, проезжать; 3) перен. переходить; όδηγός - ведущий, руководящий; проводник; όδιος - дорожный, путевой (ср. фр. adieu «прощай, до свидания» - Дунаев); όδισμα, ·ατος τό путь, дорога; όδός, эп. тж. ουδός ή 1) путь, дорога; 2) улица; 3) русло, тж. течение, направление; 4) путь, движение, переход, поездка, путешествие; 5) перен. путь, метод, способ, средство; 'Οδυσσεύς, έως, эп. тж. Όδυσήϊος или Όδυσεύς, ήος δ (лат. Ulixes) (Ὀλυτές, Ὀλυτεύς, Ὀλυττεύς, Ὀλυσεὺς; Utuse/Uthuse/Uthuste/Uthuzte, — с ионийской вариацией; этрусск. - Uthuze (Uθuze) - Одиссей (сын Лаэрта и Антиклеи, царь кефалленов на Итаке и окрестных о-вах, муж Пенелопы, отец Телемаха, один из главных участников похода греков на Трою) (англ. «Odysseus», «Ulysses» (ср. «ведущий» и «вел», «влеку», «влекущий»); όδωτές 3 досл., удобопроходимый; όθεν - 1) откуда; 2) по каковой причине, вследствие чего → όθνεΐος - 1) иноземный; 2) зарубежный, внешний; 3) чужой; ούτος, αΰτη, τούτο, gen. τούτου, ταύτης, τούτου <ό + αυτός> (ρl. ούτοι, αύται, ταύτα, gen. τούτων; dual, τούτω, gen.-dat. τούτοιν) 1) (вот) этот, (вот) тот, вот кто (что); иногда (вот) он, вот такой (какой), нижеследующий; 2) именно таких; 3) (для логического выделения фразы) в смысле и притом, и заметьте или хотя.
Де Ваан все сводит к понятиям «тянуть», «тащить»: MW dygaf – вести, нести, OBret. duc – нести, проводить, провозить, передавать, MCo dek, deg – берущий, Hit. tukzi-, tukkanzi- выращивать растения и животных, Oss. duc-/ doc- пить молоко, Gr. δαδύσσομαι – быть отвлеченным, рассеянным, ένδκέως 1) заботливо, старательно; 2) усердно, жадно; Alb. n-duk – тянуть, Go. tiuhan – тянуть, тащить.
Основное понятие в латыни – ведущий. ВДЩ – (В) ΔΣ – (V) DX (C, K). Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» (сунуть) - «совать», «суть» - «сажаю» - «хожу» (ср. «сажень», «шагаю», «сягаю», «сужу» - «уж», «узы», «узкий», «узить», «устье») - «сад», «сяду» (садить) - «ход» - «уйду» - «веду», либо из «совать» - «сведу» - «веду».
Часть латинских значений относиться к слову «веду» с предлогами, например, «поведу» (п. 2, 3), «проведу» (п. 4, 11), «произведу» (п. 5, 17, 18, 19 (произведу расчет), «сведу» (ср. «сваха», «свадьба») (п. 8), «приведу» (п. 11, 12, 15, 16, 20), часть - к тыкать, тешить, тащить, той-же основы, но, ср. «тешу» (тесать) и «чешу» - п. 6, 7.
В русском языке - возвратное слово «герцог» (Фасмер: XVIII вв.: арцух, арцуг, арцыух; из нем. Herzog; герцоги́ня, стар. арцугиня, Herzogin; с эпохи Петра I).
Клюге: herᵹog – герцог – из MidHG herzoge, OHG herizogo (-zoho), OSax. heritogo, AS. heretoga, OIc. hertoge – полководец, где zoho, zogo родственно ziohan (togo = tiuhan (ср. «тан», «тиун» - Дунаев) в старом значении «ведущий»; ziehen – тянуть, влечь, двигаться, идти, проводить, тащить – из MidHG ziehen, OHG ziohan, Goth. tiuhan, OSax. tiohan, AS teon, родственно Lat. duco – вести; ᵹaum – уздечка, узда (дословно – тянущаяся петля) – из MidHG, OHG zoum, OSax. tom, Du. toom, OIc. taumr – уздечка, узда (ср. с ᵹaun – загородка, изгородь – из OSax. tun, Du. tuin – изгородь, сад, AS. tun – огороженное (закрытое) место, E. «town» - город, диал. «tine» - огораживать изнутри, AS. tynan; OIc. tun – закрытое (огороженное) место, ферма; OKelt. -duman в названиях мест – Augustodunum, Lugdunum, OIr. dun – цитадель, город (другими словами, уровень «этимологии» таков, что «этимологи» не различают «тащу», «тяну» и «тягнути» - Дунаев).
То же наблюдается и со словом «ᵹeh» - палец, англ. «toe», т.е. русское «тычу» (тыкаю), ср. MidHG. zehe, OHG zeha, Du. teen (ср. русское «тяну»); AS. tahoe, OIc. ta, Bav. zehen, Swab. zaichen (ср. русское «загну»), MidHG., LG. dial. taiwon, taigwon, taihwon, Swiss, MidRhen. zeb, zebe, Franc. & Henneberg zewe, Thuring. ziwe, Gr. (Дворецкий): δάκτυλος ό 1) палец; 2) дактиль (наименьшая мера длины у греков = 19,3 мм); 3) перен. мгновение, миг; 4) финик; 5) стих. размер, дактиль, Lat. (Дворецкий): digitus, i: 1) палец (руки или ноги): большой палец; указательный палец; безымянный палец; мизинец; 2) клешня; 3) (у птиц) коготь; 4) сучок; 5) палец, перст, мера длины = 18,5 мм (римский дюйм). См. «digital» (т.е. основа на «тыкаю» (тычу).
Но, заметьте, в словаре 1826 дается форма her (tzog), так что, здесь возможен, как вариант, либо «ведущий» - ВДЩ – (V) TZG, либо – тащу – ТЩ – TZG (т.е. в немецком языке существовал переход от D (T) → Ð (Θ, TH) → TZ → Z (т.е. «джекающий», как в тюркских языках, ср. еще суну – сын - юный – Иван – Джованни (Giovanni) – Jacob). Первая часть слова у Клюге никак не расшифровывается.
Здесь тоже возможны варианты:
1) herr – господин (ярый, Юрий, жар, см. «herr».
2) герцог (нем. Herzog, от Heer - войско, и ziehen - тащить, тянуть). Первоначально означало предводителя германских дружин на войне, позже наследственного князя больших племен германских народов; а теперь в Германии владетеля больших земель с титулом высочества. 2) во Франции, Италии, Испании, Англии - почетный дворянский титул. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910.
Клюге: heer – армия, войско, множество – из MidHG here, OHG heri, hari – армия, Goth. harjis, AS. here, OIc. herr, Swed., Dan. här, Du. heer, AS. here-geatwe – военное или охотничье снаряжение, ModE. heriot, AS. harbor – приют, постоялый двор (нем. herberge), OIr. cuire – войско, OPruss. karjis – армия, Lith. karas – война, OPers. kara – армия. MidHG harst, harsch – основа войска, OIc. herja – отправляться в грабительский поход, AS. herigan, E. «harry» - разорять, грабить, совершать набег, «harrow» - терзать, мучить, OHG herion, MidHG hern – опустошать, разорять, грабить (см. «guard», «ward», «war»).
Ср. так же русские слова: ограда, огражу; укрощаю (крушу, грожу) и гр. κρατέω - 1) быть мощным, обладать силой; 2) править, управлять, тж. господствовать, властвовать; 3) иметь право; 4) овладевать, захватывать; 5) схватывать; 6) усваивать, переваривать; 7) держать в своей власти, владеть, занимать; 8) держать; 9) удерживать, задерживать; 10) управлять, владеть, сдерживать; 11) получать или иметь перевес, брать верх, одолевать, побеждать; 12) добиться, настоять; 13) входить в силу, крепнуть, укореняться; 14) быть правым; 15) твёрдо держаться (чего-л.), следовать (чему-л.), соблюдать; 16) быть лучшим; κϋριακός - господний, господень; κύρίος (υ) ό 1) повелитель, владыка; 2) господин, хозяин, глава; 3) хранитель, опекун; 4) господь; κϋριότης, ητος τό господство, владычество.
Учитывая готское слово, в основе – огражу (см. «sir»). ГРЖ (Д, Щ) – КРΣ (Δ, Т) - H (K) RJ – H (K) RI – HR.
Дословно, herᵹog, с большей долей вероятности, «огражу» + «ведущий», т.е. руководящий оградой, обороной.
Прим. «Википедия» (русс.): «Тиун (др.-рус. тиунъ, тивунъ) — в Древнерусском государстве — название княжеского или боярского управляющего, управителя из обельных холопов, по доброй воле поступающих, если он не заключал — «ряда»; в Великом княжестве Литовском и в Русском государстве до XVII века — название некоторых должностей. Должность была заимствована из Скандинавии и попала на Русь вместе с варягами. Ср. др. сканд. thiun (þjonn – слуга, не отсюда ли «пеон» (исп. «peon» (спутали «þ» и «p»), также лат. tivunus, пол. Ciwun» (последнее точно забрали из немецкого – Дунаев).
И, простите, какие-такие варяги?
Т.е. утверждение зиждеться на ложной посылке из «нормандской» теории. А разглядеть слово «тын»?
БиЕ: «Тиун — родовое название для некоторых категорий частных слуг князей и бояр и для некоторых государственных административно-судебных должностей Древней Руси. Среди княжеских и боярских слуг упоминаются Т. огнищные, Т. конюшии, Т. сельские или ратайные. В большинстве случаев это были княжеские или боярские холопы: по «Русской Правде» принятие должности тиуна само по себе делало человека холопом, если только он не заключал при этом особого условия — «ряда» — о сохранении свободы. Т.-холопы встречаются и в северо-восточной Руси XIII—XVI вв. Несмотря на принадлежность к холопскому состоянию, общественное положение княжеских Т. было весьма высокое. За убийство княжеского сельского или ратайного Т. по «Русской Правде» положено 12 гривен, за убийство Т. огнищного — высший размер виры, 80 гривен. Холоп-Т. допускался на суд в качестве свидетеля при отсутствии свидетелей свободного состояния, вопреки общему правилу: «послушества на холопа складают». Т. назывались и второстепенные чиновники с судебно-административной властью, назначавшиеся князьями, а также наместниками и волостелями. В XIII—XV вв. число Т. при наместнике определялось уставными грамотами; так, в Двинской области наместники обязывались держать в городе и станах двух и не переменять их до истечения года. Суд Т. составлял низшую инстанцию сравнительно с судом наместника. На суде Т. сидели также сотский и судные мужи. Вознаграждение Т. получал на обычных началах «кормления», но доход Т. был наполовину меньше дохода наместника».
Интересные холопы – из свободных людей. А ряд не заключал – сам хотел стать холопом? Удивительно.
В словаре Чудинова (1910) тиун определено, как татарское слово (ну, у них и темник – тоже татарское), при этом у Павленкова (1907): название древнерусских должностных лиц разных разрядов. Впоследствии - должностное лицо с властью судебной и распорядительной. Дворский т. заменяет князя в суде и управлении. А если еще вспомнить пример из «Библейской Руси» (Фоменко, Носовский) о раздаче земель новгородских «лучшим» холопам.
Сюда и «тан»: шотланд. thane, англ.-сакс. thegen, tnegn, then, рыцарь, дворянин. В древней Англии непосредственный вассал короля. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. - Михельсон А.Д., 1865. 1675: THANE (Ðaᵹn, из ðenian, Sax., - служить, потому что это королевские слуги) – нобиль, знать; судья; свободный человек (вот и нашлись наши холопы и в Англии), THANE Lands – земли, подаренные указами саксонских королей своим танам (короли из «заочья», т.е. заморские князья, а точно они те самые «саксы»?).
Впрочем, здесь может быть и слово «хозяин» - ХЗН – (Н) ÐN, см. «house», «god», «Odin».
TENANT, TENENT (tenant, F., teneus, L.) – тот, кто держит или владеет землями и имуществом по разным правам: за плату, за службу (жизнь), за годы службы, по воле. Ср. τέμενος, εος τό 1) земельный надел, участок, владение, поле, поместье; 2) освящённый участок, священное место, святилище. Дворецкий: teneo, tenui, tentum, ere: 1) держать; 2) держать (направлять) путь || направлять, обращать; 3) достигать, прибывать; 4) постигать, понимать, узнавать; 5) владеть, обладать, иметь; 6) овладевать, приобретать; 7) держать, хранить, сохранять; соблюдать; хранить в памяти, помнить; 8) достигать, добиваться; 9) удерживать, (успешно) отстаивать; 10) держаться, продолжаться, длиться; 11) владеть, приковывать, тж. занимать, услаждать; 12) связывать, обязывать; 13) задерживать; 14) удерживать; сдерживать, умерять; 15) запирать.
1828: TENEO – из τείνω - 1) натягивать; 2) напрягать, повышать, усиливать; 3) растягивать, (рас)простирать; 4) устремлять, направлять; 5) длить, удлинять, продолжать, затягивать; 6) тянуться, простираться; 7) длиться, продолжаться; 8) устремляться, направляться; 9) относиться, иметь отношение, принадлежать, касаться; 10) быть сходным, походить.
Другими словами – тяну (к «дую» - «дуну» - «дым» (дом) - «тьма» - «тень» - «тяну»), тянуть. ТН (Т) – T (М) N (Σ) – T (N) N (T). Ср. «тын», возможно, имелись в виду огражденные тыном земли. Или «стяну, стянуть». Либо «тну» (тнуть, тинать, ср. «dam») – расколоть, разрубить