Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: depend - зависеть
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=736&mesg_id=879
879, RE: depend - зависеть
Послано guest, 22-04-2014 09:21
depend – зависеть, положиться, рассчитывать (on, upon); dependable – надежный; dependant – зависимый / independent – независимый.

depend (v.) (из среднефранцузского «dependre», дословно – подвешивать, повисать, свисать; из латинского «dependere»; из «de-» - от + «pendere» - висеть, быть подвешенным.
early 15c., "to be attached to as a condition or cause," a figurative use, from Middle French dependre, literally "to hang from, hang down," from Latin dependere "to hang from, hang down; be dependent on, be derived," from de- "from, down" (see de-) + pendere "to hang, be suspended" (see pendant). Related: Depended; depending.

pend (v.) (зависеть)
c.1500, "to depend, to hang," from French pendre, from Late Latin pendere "to hang" (see pendant). In some cases short for depend.

pendant (n.) (подвеска, висящая часть ч-л); из англо-французского «pendaunt» - подвешивание; старофранцузского «pendant»; из причастия прошедшего времени «pendre» - вешать; из латинского «pendre» - вешать; из PIE *(s) pend-, расширенная форма корня *(s)pen- тянуть, натягивать.
early 14c., "loose, hanging part of anything," from Anglo-French pendaunt "hanging" (c.1300), Old French pendant (13c.), noun use of present participle of pendre "to hang," from Latin pendere "to hang," from PIE *(s)pend-, extended form of root *(s)pen- "to pull, draw, stretch" (see span (v.)). Meaning "dangling part of an earring" is attested from 1550s. Nautical sense of "tapering flag" is recorded from late 15c. "In this sense presumably a corruption of pennon" .

span (v.) – прясть, сучить; при этом «span» (сущ.) – пясть (пясть руки)
Old English spannan "to join, link, clasp, fasten, bind, connect; stretch, span," from Proto-Germanic *spannan (cognates: Old Norse spenna, Old Frisian spanna, Middle Dutch spannen, Dutch spannan "stretch, bend, hoist, hitch," Old High German spannan, German spannen "to join, fasten, extend, connect"), from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin" (cognates: Latin pendere "to hang, to cause to hang," pondus "weight" (perhaps the notion is the weight of a thing measured by how much it stretches a cord), pensare "to weigh, consider;" Greek ponos "toil," ponein "to toil;" Lithuanian spendziu "lay a snare;" Old Church Slavonic peti "stretch, strain," pato "fetter," pina "I span;" Old English spinnan "to spin;" for other cognates, see spin (v.)).

Собственно, понятно, это слово «распять», «распятие». Если уж распяли, то точно ты зависим.

В русском языке – целый куст.

Пясть (отсюда – запястье):
Фасмер:
пясть ж., род. п. - и "кисть руки", др.- русск. пясть "кисть руки, кулак", сербск.- цслав. пѧсть πυγμή, болг. пес (т) ник, пестни́ца "кулак", сербохорв. пе̏ст – то же (Вук), пе̑ст (Ивекович–Броз 2, 27; Решетар, AfslPh 36, 544), словен. ре̣̑st, -ȋ "кулак, ладонь, пригоршня", чеш. pěst "кулак", слвц. рäst᾽, польск. pięść "кулак", в.- луж. pjasć. Праслав. *pęstь родственно д.- в.- н. fûst "кулак", англос. fýst (из *funhsti -); см. Брандт, РФВ 23, 292; Саблер, KZ 31, 279 и сл.; Соссюр, МSL 7, 93; Траутман, ВSW 218. Лит. kùmstė "кулак", др.-прусск. kuntis, которые тоже сравнивались с этими словами, Эндзелин (СБЭ 20) склонен отделить от перечисленных выше слов и связать с лтш. kàmpt "хватать". Слав. и герм. слова неоднократно сближались с и.- е. *реnqе "пять"; см. Соссюр, там же; Торп 243. Разграничение слав. *pęstь и д.-в.-н. fûst у Грюненталя (ИОРЯС 18, 4, 138) едва ли оправдано. Последний сравнивает pęstь со слав. *pęti, нем. Sраnn "подъем ноги".

Даль:
ж. кисть руки, ладонь; пять долгих косточек со связками и прочими частями меж пальцев и запястья. Тесьма, шириной в пясть, в ладонь, в два вершка. | Пясть, пястка или пясточка чего, сев. горсть, как мера. Пясть пшена, соли, шерсти, льну. Хвасть, что голая пясть. Трушки сенной пясточку да осколок белого камня (чаю и сахару). | Твер. троеперстная щепоть, сколько захватишь в пясть, в горсть или тремя пальцами. Пястный, к пясти относящ. Пястать что, трепать, бить пястью, ладонью, хлопать, колотить. Пястать тесто. | Арх. нянчить, носить на руках, вынашивать, качать на руках ребенка, пестать, пестовать, вероятно, пестовать и произошло от пястовать, вынашивать. Пястоваться с кем, с чем, арх. пестоваться, нянчиться; | возиться, носиться, хлопотать.

Естественно, сюда же «пята», «пядь», «палец», «θαλλός», «палица» и пр.

Далее – пяльцы.

Пяльцы Толковый словарь Ефремовой
мн. Приспособление для рукоделия в виде рамы, на которой закрепляется натянутая ткань.

Пяльцы Этимологический словарь русского языка
пяльцы Искон. Суф. уменьшит.-ласкат. производное от общеслав. *pędlo > пяло «орудие для растяжки», суф. образования (суф. -ло < *-dlo) от pęti > пяти «растягивать, напяливать». См. пядь.

Пялить:
Даль:
пяливать что, растягивать, распинать, туго натягивать, ширить, простирать тягой, волоком, таском, бол. говор. о коже, ткани, о бумаге. Пялить сырье, растягивать шкуры, чтоб не ссохлись. Заячьи шкурки на развилках пялят. После краски, сукна пялят. Пялить кисею, впяливать для вышивания. Пялить глаза, пучить, стойко, упорно глядеть на что. Пялить варегу, глотку, вят. кричать во все горло. Жилится и пялится, тянется, доставая что, или подымаясь на цыпочки, чтобы видеть. Не приходится девушке пялиться из окна, тянуться, ложиться. За людьми пялиться, не напялишься. | Пялиться, яросл. укорно, щеголять, наряжаться. Кафтан тесен, не вспялишь его. Впялить одеяло, шитье. Выпялить, вынуть, снять. Выпялить глаза, выставить. До этой книги не допялишься. Запялить просвет требушинкой. Весь испялился! Напялить палатку, опялить ее кругом. Пяла мн. пяльцы м. мн. снаряд для растяжки чего, для пялки. Пяла суконные, столбы с прогоном и с крючками, для растяжки сукон. Пяла шкуровые, для растяжки сырых шкур. | Пяла тележные, грядки с вязками, кузов. Куда тебе, кошка, в куньи пяла пялиться (на чем сушат шкурки)! Пяльцы, вор. пялицы, женский рукодельный верстак: рама, для впяления ткани, по которой шьют, которую стегают.
http://enc-dic.com/dal/Pjalit-34621.html .

Пядь:

Пядь Толковый словарь Ефремовой
ж. Старинная мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев (около четверти аршина).

Фасмер:
пядь ж., укр. п᾽ядь, род. п. - и "мера длины, четверть аршина", др. -русск. пядь, ст.- слав. пѩдь σπιθαμή (Еuсh., Рs. Sin.), болг. пе́дя, пе́дей, макед. пент᾽, сербохорв. пе̑д, род. пе̑ди, словен. ре̣̑d, род. рẹd᾽, чеш. рíd᾽, слвц. рiаd᾽, польск. piędź, piądź, в.- луж. pjedź, н.- луж. pěź. Праслав. *рędь; ср. лат. реndō, - еrе "взвешивать", реndеō, - ērе "висеть", родственно слав *рьnǫ, *pęti "натягивать" (см. пну), далее лит. spę́sti, spéndžiu "расставлять силки, ловить в западню", spiñdis "ловушка", др.- лит. spándyti "натягивать", лтш. spuôsts "ловушка", д.- в.- н. spanna "пядь", нов.- в.- н. sраnnеn "натягивать", Spanne "пядь"; см. Траутман, ВSW 219; Зубатый, AfslPh 16, 408; Перссон 412, 588; Мейе, Ét. 264; МSL 11, 311; Потебня, РФВ 4, 221; Маценауэр, LF 15, 168 и сл.; Вальде–Гофм. 2, 280. Ср. также спуд.

Интересно, что сюда же «pound» - фунт (мера веса) и пуд, который Фасмер считает заимствованием, безо всякого на то основания. Т.е. «спуд» - русское, а «пуд» - из латыни!

Фасмер:
спуд род. п. - а, под спудом. Из церк. языка: русск. - цслав. спудъ (Остром., Изборн. Святосл. 1076 г.), ст.- слав. спѫдъ μόδιος (Мар., Супр.), словен. sро̣̑d "ведро", др.- польск. spąd, сюда же (по Брюкнеру 508) нов.- в.- н. местн. н. Spandau. Сравнивают с арм. рΏund (*spondhos), род. п. рΏndоу "сосуд, футляр", ср.- нж.- нем. sраn, - nnes "деревянное ведро, мера объема жидких и сыпучих тел", fаtsраn "деревянный сосуд с ручками, мера", датск. sраnd "ведро", далее пытаются установить связь с пдь, пну, пять "натягивать" (Перссон 413, 588; Маценауэр 77; Петерссон, KZ 47, 270). Сюда же Перссон (там же), Торп (508) относят и лит. spañgis, spangė̃ "ведро", которое Вальде–Гофм. (2, 578) считают заимств. из нж.- нем., каковым, несомненно, является лтш. spanis, spañnis "ведро" (М.–Э. 3, 985). Не относится сюда нидерл. spinde "кладовая", нж.- нем. spind "шкаф", которое возводится к ср.- лат. *ехреndа или spenda "кладовая, шкаф" (Вальде–Гофм., там же; Клюге-Гётце 577). •• <Скорее всего, заимств. из герм. sраnn с субституцией долгого – NN - сочетанием - nd- в слав.; ср. лит. spandis из нем. Spann; см. Трубачев, КСИС, 25, 1958, стр. 103. – Т.>

Даль:
м. церк. сосуд, кадочка или ведерко, как мера сыпучих тел. И собраша крастели, иже мало, собра десять спуд. Книга Чисел.

Деревянные ведра как делали? Распяливали.
Впервые деревянное ведро упоминается в летописях XII века. В России до введения метрической системы ведро, имевшее емкость около 12 литров, было распространенной мерой жидкости. Ведро использовалось для определения объема стандартной бочки. В нее входило 40 ведер жидкости (490 литров).
http://mirzam.ru/readarticle.php?article_id=924 .

А уж использовать ведро для взвешивания сыпучих тел – большого ума не надо.

pound (n.1) (мера веса); староанглийское «pund» - фунт (мера веса денег), так же «pint» (пинта); из протогерманского *punda- фунт, как мера веса; заимствованно из латинского «pondo» - фунт, дословно – «libra pondo» - фунт веса; из «pondo» - весить; из *pondus – вес; означает «объединение денег», дословно – фунт серебра.
measure of weight, Old English pund "pound" (in weight or money), also "pint," from Proto-Germanic *punda- "pound" as a measure of weight (source of Gothic pund, Old High German phunt, German Pfund, Middle Dutch pont, Old Frisian and Old Norse pund), early borrowing from Latin pondo "pound," originally in libra pondo "a pound by weight," from pondo (adv.) "by weight," ablative of *pondus "weight" (see span (v.)). Meaning "unit of money" was in Old English, originally "pound of silver."

Другими словами «пуд» = «фунт», где «un» - «юс», и замена «д» - «t».

1675:
STERLING – назван так по «esterlings», т.е. пруссам и померанцам, которые были специалистами в очистке золота и серебра и поставляли его в Британию. Общее название для официальных денег в Англии.

Easterling (plural Easterlings)
1. (historical) A Baltic trader.
http://en.wiktionary.org/wiki/Easterling#English .

Hanse Merchants or Esterlings
http://www.amazon.co.uk/Print-Headquarters-Merchants-Esterlings-London/dp/B00B5VMQLY .

Т.е. это «восточные купцы» из По-руссии (река Русса) и поморяне. Которые образовали Ханский (Hanse) союз (или «ивановский»?). Откуда там золото? И причем здесь очистка? Очистка от чего? Или это просто снабжение золотом своих колоний из метрополии? Вопросы, вопросы…

Распять:

Фасмер:
распять распятие. От *рьnǫ, *pęti (см. пну, пять).

Распять Этимологический словарь Крылова
Распять
Это слово заимствовано из старославянского, где было образовано приставочным способом от пяти – "натягивать". К этой же основе восходят слова перепонка, пинать.

Итак, слово «depend» - это и есть «распять», «распнуть», «отпялить»

Так же «эспандер».