Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: pudding – пудинг
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=5027
5027, RE: pudding – пудинг
Послано pl, 04-10-2015 09:33
pudding – пудинг, запеканка; десерт; кишки, внутренности

pudding (n.) (разновидность сосисок; желудок или внутренности свиньи, овцы, нашпигованные рубленным мясом, салом, приправами, проваренные и сохраненные для употребления); возможно из западногерманского *pud- разбухать, раздуваться; старофранцузское «boudin» - сосиска; из народнолатинского *botellinus; из латинского «botellus» - сосиска
c. 1300, "a kind of sausage: the stomach or one of the entrails of a pig, sheep, etc., stuffed with minced meat, suet, seasoning, boiled and kept till needed," perhaps from a West Germanic stem *pud- "to swell" (cognates: Old English puduc "a wen," Westphalian dialect puddek "lump, pudding," Low German pudde-wurst "black pudding," English dialectal pod "belly;" also see pudgy).

Other possibility is the traditional one that it is from Old French boudin "sausage," from Vulgar Latin *botellinus, from Latin botellus "sausage" (change of French b- to English p- presents difficulties, but compare purse (n.)). The modern sense had emerged by 1670, from extension to other foods boiled or steamed in a bag or sack (16c.). German pudding, French pouding, Swedish pudding, Irish putog are from English. Pudding-pie attested from 1590s.

pudgy (adj.) (пухлый); возможно родственно «pudsy» - слива; из «pud» - рука, передняя лапа
also podgy, 1824, from colloquial pudge "anything short and thick" + -y (2). Perhaps related to pudsy "plump" (1754), possibly a diminutive of nursery word pud "hand, forepaw" (from 17c.).

Вот причем здесь «пята»? Здесь просто слово «питаю», замена «т» - «d». ПТ – PT – PD – pudding, см. «food», «fish»

1828:
BOTULUS – сосиска; из βοτός – еда, замены «п» - «β» и «д» - «τ», см. «bottle».