Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: praise – хвалить (еще раз, с уточнениями)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=8882
8882, RE: praise – хвалить (еще раз, с уточнениями)
Послано pl, 19-05-2020 15:12
praise – хвалить, прославлять; похвала; соответственно, см. «precious», «price», «prize», «re-»; praise (v.) (из старофранцузского «preisier, prisier – хвалить, оценивать); из позднелатинского «preciare, pretiare»; из латинского (Дворецкий): pretium, i: 1) цена, стоимость: быть в цене;; 2) ценность (в деньгах); 3) выкуп; 4) плата, вознаграждение; награда; воздаяние, возмездие, наказание; 5) подкуп.
1828: PRETIUM – цена за проданное, стоимость, оценка, и пр. – из πρατέον – проданый. Сюда и πρατήρ, ηρος о продавец = πράτης, ου; πρατές проданный. Отсюда и pretiosus, a, um : 1) дорогой, ценный, драгоценный; 2) дорогостоящий, вводящий в большие расходы; 3) не стесняющийся расходами, не жалеющий денег; 4) богатый, изобилующий (ср. «продаюсь» - Дунаев); precium, i n v. l. = pretium.
Де Ваан пускается в другую крайность, беря только первую часть, но, увы, не в том виде. Skt. prati, Gr. προτί (ϊ), προσ- приставка со знач.: 1) направления (προσέρχομαι); 2) добавления (προστίθημι); 3) смежности или близости (πρόσκειμαι). OCS protivъ, protivo – против, по направлению, по отношению, Ru. proti (dial.), protъ – против, Gr. περτ (?).
1675: To PRAISE (praiser, F., preisen, T., priiser, Dan; παραισείν – замечать) – возносить хвалу, возвышать; так же оценивать стоимость товаров. PRAISE (priis, preijz, Teut.) – хвала, вознесение славы господу. (1826): восхваление, известность, слава; Swed. D. B. T. – prys; G. “hrose”; Isl. “hrois”; Swed. “roos”; D. “roes”; Scot. “roose, berose” – молва, слух, хвала; L. “pretium”. Заметьте, никакого механизма перехода «t» в «c» не показано. Перед нами слово «продам», «продаюсь», т.е. «пере» + «даю», «дать» (дань).
Другими словами, изначально – передача дани (откуда «деньги» (тенге, тамга). Все приставки такого рода имеют звукоподражательную основу на «сопаю» - «хапаю» / «цапаю» - «спалю» - «испарю» - «парю» - «парить» (переть, пере-, про-, преж- (от «прусь»), перед-).
Вторая часть образована из «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «садить» - «сдать» (назад) – «дать», «даю», «дань», «данник» - «деньга» (ТЮРК. «ТЕНГЕ», «ТАНГА», «ТЕНКА» (РОДСТВЕННО «ТАМГА» - КЛЕЙМО (по всей вероятности, изначально заменяла расписку в получении дани), ТАМОЖНЯ (место сбора дани и выдачи печати по её уплате), ДР. ПЕРС. И ГР. ΔΑΝΆΚΗ, СР. ПЕРС. DANG (СР. ВЬЕТ. DONG), ПЕРС. DANAG; АРАБ. ДАНЕК, ИНД., ЦЕЙЛОН, ТИБЕТ, НЕПАЛ – ТАНКА, ТАНГКА, ТАНЬГА, ТЕНЬГА; У АФ. НИКИТИНА, КИТ. И ИНД. – ТЕНКА. ЛАТ. DENARIUS (ГР. ΔΗΝΆΡΙΟΝ, ФР. DENIER). Сюда и «приданное».
Продаю, продам – ПРД (М) – ПРТ (N) – PRTM. См. еще «prate».
Но имеет ли это отношение к нашему слову? Вполне вероятно, что писатели «древней» латыни не зря показали родство precium, i n v. l. = pretium.
Но, давайте разбираться.
Слово могло произойти из «prae-» (Дворецкий): - III prae- приставка со значением: 1) нахождения впереди (prae–cedo); 2) упреждения (prae–cipio); 3) преждевременности (prae–canus); 4) высокой или высшей степени (prae–calidus); впереди, вперёд; в сравнении, против; впереди, перед; выставлять напоказ, открыто; по сравнению с; преим. в отриц. предлож. из-за, от; из PIE корня *per- (1) – вперед, перед, до, перед тем; как, что. Гр. πρό, πάρα, πέρ, πέρα + I censeo, sui, sum, ere: 1) определять цену, оценивать; 2) придавать значение, ценить; 3) производить опись, инвентаризировать, переписывать, учитывать, производить оценку (имущества римск. населения для разбивки его на податные категории, так наз. трибы); 4) давать сведения о своём имущественном положении; 5) полагать, думать, считать, высказывать мнение, тж. советовать; 6) решать, определять (о сенате; о народе = jubere).
Даль: цена, жен. достоинство, стоимость, плата, во что ставят вещь или труд, чего что-либо стоит, во что ценится в продаже или покупке; мера на деньги. Достоинство вещи или дела. Ценить что, оценивать или определять стоимость, цену; * кого, определять достоинство, нрав, заслуги человека или поступков его; бранить, ругать, поносить, хулить кого.
Фасмер: цена́ укр. цiна́, др.-русск. цѣна, ст.- слав. цѣна τιμή, цѣнити τιμᾶσθαι, болг. цена́, сербохорв. циjѐна, вин. п. ци̏jену, словен. сẹ́nа, чеш., слвц. сеnа, польск. сеnа, др.-польск. саnа. Праслав. cěna родственно лит. káinа "цена, польза", kainà – то же, puskainiu "за полцены", авест. kaēnā- "возмездие, месть, наказание", греч. ποινή "покаяние, возмещение, наказание", далее – греч. τί̄νω "совершаю покаяние", τῖμή "оценка, почет, цена", ирл. сin м. "вина, долг".
Горяев: цена, ценить, ценный, ценность, малор. цина, въ цине = дешево (ст. сл. цена, пол. и чеш. cena, серб. сциjena, циjeна, слов. poceniti se – подешеветь, ср. с пр. от (s) qoina, qeiio, греч. τείω, τίω – ценю, чту, почитаю; τίνω (плачу, отплачиваю, плачу пеню); τιμή – цена, плата, пеня, честь, почтение, почесть; греч. корень τι = санскр. či-, čaja, -a-mana (чтить), - ate (мстить за себя, наказывать), литов. kaina, лот. cena, прусс. erkinnint (освобождать), арм. gina (цена), зенд. kaena = греч. ποινή = лат. poena (это русское «купно» - другого этимологического ряда), зенд. čiθi, - a, осет. ир. cit, диг. čita (честь, почет – другой этимологический ряд), курд. kimat – цена.
Гр. (Дворецкий): τιμάω (fut. med.—тж. со знач. pass. — τιμήσομαι; pass.: fut. τιμηθήσομαι и τετιμήσομαι, aor. έτιμήθην и pf. τετίμημαι) 1) окружать почестями, чтить; 2) почитать, уважать; 3) осыпать почестями; 4) отличать (перед кем-л.), оказывать внимание, тж. награждать; 5) высоко ставить, дорожить, ценить; 6) оценивать, расценивать; 7) юр. (о наказании) определять, устанавливать, назначать; 8) юр. (о наказании) считать достойным, предлагать: τιμασθαί; τιμή, дор. τίμα ή 1) определение стоимости, оценка; 2) цена, стоимость; 3) вырученная сумма, выручка; 4) возмещение; 5) отплата, месть; 6) наказание, кара (ср. «каяться» (раскаяться, покаяние, раскаивание), отсюда и Каин, др.- греч. Κάιν, лат. Cain (англ. «Cain»), ср. еще производное καίνω - убивать, умерщвлять – Дунаев); 7) честь, почёт; 8) почитание, уважение; 9) воздаяние, вознаграждение, награда; 10) культ, приношение, дары; 11) достоинство, сан, почётное звание, пост; τίμήεος, ήεσσα, ήεν, стяж. τιμής, дор. τΐμάεις (α) 1) почитаемый, уважаемый; 2) высоко ценимый, (драго)ценный; τίμημα, ατός (Ι) το 1) определение стоимости, оценка; 2) податная оценка имущества, имущественный ценз; 3) цензовая подать, налог; 4) возда(ва)ние почестей; 5) кара, наказание, штраф; τϊμητεία ή (лат. censura) пост цензора (в Риме); τϊμίότης, ητος ή 1) богатство; 2) ценность, достоинство; Τιμόθος ό Тимофей (ценящий бога); θιέμα, ατος το <τίθημι> - денежный вклад или залог, депозит; θέμίς, преимущ. indecl., gen. атт.-дор. θέμιτος, эп. θέμιστος ή - установленная дань, налоги, подати. При этом слово пересекается с «дань».
Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «суну» - «сын» (или от «сосун», см. «cousin») – «знаю» (знаюсь (ср. «князь» и γενναίος – благородный, урожденный, γένος – знатное происхождение (см. «king») – «знать» (знатный) – «ценю» (ценить). Цена, ценю, ценюсь (ср. «приценю», «приценюсь», у Даля еще «ценка» (оценка), «ценил», «ценить» - ЦН (С, К) (Л) (Т) – Θ (→ Т) М (Σ) (?) (Т) – C (TH →T) N (M) (S) (L → R) (?).
Соответственно, перед нами слово «приценюсь».
Даль: приценивать, или приценять, приценить что, оценить примерно, сравнивать, по ценности, с другою вещью. ся к чему, спросить, узнать цену чему, поторговать вещь, чтобы узнать, почем она продается, чего стоит.
ПРИЦНС – (*ПР) Θ (→ Т) М (Σ) – PRC (TH → T) N (M) S – PRC (T) (N, M) S – PRCS - PRC.
Ср. у Дворецкого - παρασημαίνω 1) накладывать рядом новую печать, дополнительно опечатывать; 2) ставить сбоку пометку, помечать рядом; 3) подмечать, замечать (себе); 4) усматривать, заключать; παρασημειόομαι помечать, отмечать; παραισθάνομαι - 1) мимоходом замечать, подмечать, заприметить; 2) неправильно подмечать, ошибаться в наблюдении (ср. «признаю» (ошибку); παραίσίος - предвещающий дурное, зловещий, неблагоприятный (в конце выпущена «ν»). Другими словами – перед нами русское «признаю», откуда произошло «приценюсь». И, вероятно, часть значений возникла под воздействием лат. preces, um (sg. *prex встреч. тк. в dat. preci, acc. precem и abl. prece): 1) просьба, мольба; 2) молитвы, моление; 3) поэт. проклятия; 4) пожелание, т.е. «прошу», см. «pray». Также вероятно воздействие «приять», см. «pretty», «Venus»