Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: prehension – схватывание
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=9079
9079, RE: prehension – схватывание
Послано pl, 22-11-2020 14:10
prehension – схватывание. захватывание (нет в словаре 1675), prehensile – цепкий, хватательный, см. «hand», «pre-», «press», «prison», «reprehend»; prehension – (из латинского: (Дворецкий): prehensio (prensio), onis f : 1) взятие, схватывание, право захвата; 2) подъёмная машина, ворот; prehenso, avi, atum, are : 1) схватывать; 2) обращаться с просьбой, просить (преим. о должности); из prehendo (prendo), prehendi (prendi), prehensum (prensum), ere: 1) хватать, схватывать; ловить, поймать; останавливать кого-л. (для разговора), обращаться к кому-л., заговаривать с кем-л.; 2) захватывать, завладевать; 3) достигать; 4) ясно воспринимать, понимать; 5) получать, т. е. пускать корни; prendo, prendi, prensum, ere: стяж.= prehendo. из «prae-» + «-hendere»; из PIE корня *ghend- "to seize, take" – хватать, брать; prendo, prendi, prensum, ere, стяж. = prehendo.
1828: PREHENDO – откладываю, хватаю; из «prae-» + «hando» (такого слова в латыни нет, но словарь дает гр. χάζομαι = χάζω 1) (эп. act. только aor. 2 κέκαδον и эп. fut. κεκαδήσω) отстранять (от чего-л.), лишать (ср. «кажу» (казить), «откажу», далее разрядки мои – Дунаев); 2) (fut. χάσομαι—эп. χάσσομαι, aor. 1 έχάσάμην — эп. χασσάμην, эп. 3 λ. ρl. aor. 2 κεκάδοντο) отступать, отходить, отходить от чего-л.; бежать от стрел; уклоняться от боя; отступать перед копьём противника (ср. «ухожу»); это явно к нам не относится.
Или из χαδέειν эп. inf. aor. к χανδάνω, χάδον (ср. «зиять») эп. aor. 2 κ χανδάνω (это неверно) (fut. χείσομαι, aor. 2 εχαδον — эп. тж. χάδον; pf. со знач. praes. κέχανδα) 1) вмещать, содержать; 2) охватывать, держать; 3) пёрен. вмещать, выдерживать; χανδόν adv. <χαίνω> широко разевая рот, т. е. жадно, (ср. «зинуть» и «жадно» (к «жать» (от «сую» - «суну» (-ть) - «гну» (-ть) – ЗНТ – ХNΔ, либо ЖДН – ХΔN, χάννη ή ханна (рыба с широким ртом) (кстати, по всей вероятности сюда и Ханааан («Википедия» (русс., en.): англ. «Canaan», Northwest Semitic: knaʿn; Phoenician: Kenāʿan; Hebrew: כְּנַעַן‎ – Kənáʿan, in pausa כְּנָעַן‎ – Kənā́ʿan; Biblical Greek: Χανααν – Khanaan; Arabic: كَنْعَانُ‎ – Kan‘ān), ср. χαίνω (aor. 2 έχανον, pl. 2 κέχηνα) 1) раскрываться, разверзаться; 2) разевать рот или пасть; 3) изрыгать, произносить (ср. «зину» (откуда «сон»), «зияние»); χάϊος - (ά) лак. хороший, славный, благородный (ср. «сияющий»); χαός 2 (стяж. κ χάϊος) благородный, славный: χαοί (ср. «сияю»); χάος, εος (α) τό <χαίνω> 1) хаос, первичное бесформенное состояние мира; 2) бесконечное пространство (ср. «зияющий», см. «chaos»); χασκάζω (frequ. к χάσκω) жадно высматривать, разглядывать; χάσκω - широко разевать рот (ср. «зияющий»; вероятно, отсюда и порода собак – «хаски» («husky», в англ. еще и хриплый); χάσμα, ατός τό <χαίνω> 1) яма, пропасть, расселина (Ταρτάρου χάσματα); 2) зияющая бездна; 3) зев, пасть; χασμάομαι, ион. χασμέομαι разевать рот, стоять с разинутым ртом; χάσμη ή зевота.
Словарь еще дает AS hentan, Goth. henda – откладывать, удерживать; родственно англ. «hand».
У Де Ваана ничего вразумительного, кроме гр. χανδάνω и попытки доказать, что «prendo» это урезанное «prehendo». Другими словами, здесь цепочка со звукоподражательным «зияю» (зеваю) (-л, - ть, - н) → сияю (ср. нёбо во рту и небо), против чего яростно возражает Фасмер) – сую, совать (-н, -нл, -нт).
Т.е. два слова из цепочки – это русское «присуну» (присунуть).
Даль: присовывать, присовать мн. присунуть однокр. что к чему-либо, припихивать, приталкивать, придвигать, припятить, припереть, притиснуть, пригнести. -ся, страд. и возвр. по смыслу. Присовыванье длит. присованье окончат., мн. присов муж. присовка жен., об. действие по гл. Присовный, - вочный, к присову относящийся.
Наше слово – присуну, присунуть, присунусь – ПРСН (Т) (С) - *(ПР) ХN (Δ) (?) – PRHN (D) (S).
А со словом «prendo», по всей вероятности, другая история.
Здесь просто слово «брать», ср. с praeda, ae f <одного корня с prehendo>: 1) добыча; улов; 2) разграбление; 3) награбленное; 4) прибыль, барыш (см. «predator»).
Гр. соответствия: αίρεύμενος эп.-ион. part. med. к αίρέω; αίρέω (impf., ήρεον и ήρουν—ион. αίρεον, fut. αίρήσω, aor. 2 είλον, pf. ήρηκα—ион. άραίρηκα; med.: fut. αίρήσομΐαι, aor. 1 ήρησάμην и είλάμην, aor. 2 είλόμην, inf. aor, έλεΐν, pf. ηρημαι; pass.: fut. αίρεθήσομαι и ήρήσομαι, aor. ήρέθην, pf ήρημαι) тж. med. 1) брать, хватать; 2) ловить; 3) завладевать, захватывать; 4) понимать, постигать; 5) приобретать, выигрывать (на состязании); 6) выигрывать; 7) поражать, убивать; 8) одерживать верх, побеждать; 9) привлекать на свою сторону; 10) побуждать, убеждать, внушать; 11) принимать, одобрять; 12) отнимать, снимать (ср. «уберу»); 13) изобличать, уличать; 14) выбирать, избирать (ср. «выберу», «изберу»); 15) предпочитать; αίρετός - 1) могущий быть взятым или завоёванным; 2) постижимый, понятный;3) избираемый или избранный, выборный; 4) заслуживающий выбора, предпочтительный, желательный (ср. «брать»); αΐρεσις, εως ή 1) взятие, овладение, захват, завоевание (с одной стороны, здесь может задействованно слово «оружие», т.е. Ἄρης (Арес, англ. «Ares»), а с другой, ср. «arrest», хотя это слово производят из лат. «restare» - останавливать (русское «перестал»); 2) свобода выбора, выбор (ср. «выбирающий», «избирающий»); 3) выборы, избрание; 4) избранные лица; 5) стремление, тяготение, влечение, склонность; 6) направление, школа, учение; 7) секта; αίρετικός ό сектант, еретик (ср. «избрать» или «выбрать» (другое направление), см. «heresy». Кстати, возможно, со словом αΐρεσις связано и понятие άριστος - (ά) 1) (наи)лучший, превосходный, отличный; 2) знатнейший, самый родовитый; 3) доблестнейший, храбрейший, хотя я-бы отнес это слово к «порода» - «порождаю», см. «pride», «aristocracy».
Второе слово – φέρω, включает в себя как «беру», так и «пру», ср. φέρτατος - <φέρω — superl. без posit.> превосходнейший, лучший, φέρτερος - <φέρω — сотраr. без posit> лучший, более сильный (ср. «избрать», «выбрать»), φερτός - выносимый, но φέρτρον τό (= φέρετρον) носилки (ср. «переть»), φέρμα, ατός τό <φέρω> 1) плод (см. «fruit»), 2) отпрыск, дитя (см. «fertile»), ср. «бремя» (беременеть), но и «переть»; φερνή ή тж. pl. 1) приданое; 2) брачный дар невесте; 3) добыча (ср. «бремя» и англ. «burden», т.е. «брать»); φέρω (fut. οϊσω и οϊσομαι (не отсюда, это «тащу»), aor. 1 ήνεγκα, — ион. ήνεικα и ένεικα, aor. 2 ήνεγκον, pf. ένήνοχα (ср. «тянущий»); pass.: fut. ένεχθήσομαι. οίσθήσομαι, οϊσομαι, aor. ήνέχθην, pf. ένήνεγμαι(совершенно непонятно, как здесь оказались абсолютно другие слова, это все-же этимология, а не подбор синонимов) - 1) нести, носить; 2) приносить; 3) приносить, причинять; 4) приносить, производить, давать (φέρουσΐν); 5) переносить, уносить (ср. «пру»); 6) бросать, сбрасывать, сталкивать (φέρεσθαι, ср. «бросить»); 7) уносить, похищать; 8) грабить, разорять (ср. «беру»); 9) получать, преимущ. в награду; 10) вносить, уплачивать (φόρον, ср. «бремя»); 11) оказывать, выказывать; 12) сносить, переносить, терпеть; 13) относить, приписывать; 14) управлять, руководить; 15) наносить; 16) представлять, приводить (ср. «выберу»); 17) избирать голосованием (ср. еще «изберу»); 18) вести, быть обращенным, направляться; 19) приводить, способствовать; 20) иметь, облагать; 21) быть, обстоять, пользоваться (φέρεσθαι); 22) разносить повсюду, т. е. разглашать, утверждать, рассказывать (φέρεται, ср. «переть»), 23) imper. φέρε в обращениях скажи, позволь, давай, ну-ка; φρατρία (см. «brother»); φόρος ό <φέρω> 1) налог, подать или дань; 2) уплата, платёж; φορός - <φέρω> несущий, влекущий, споспешествующий, попутный (ср. «прущий»); φορτ-ηγέω перевозить или переносить грузы (ср. «porter»); φορτίζω 1) нагружать, навьючивать (ср. «браться»); 2) погружать; 3) обременять; φορτίον τό <φέρω> 1) ноша, тяжесть («переть»); 2) кладь, груз, товар(ы); 3) плод (чрева); 4) перен. бремя, обязанность; φορύσσω марать, пачкать (ср. «порчу»).
Брать (из основы на «сопаю» (-л, - ть) – хапать / цапать (-л, - ть) – спалю – парю – пар – пру – беру.
Даль: брать, бирать и бирывать что, ять, нять, имать, взять, имывать; захватывать руками, хватать, принимать, получать, держать; набирать, забирать, собирать; доставать, досягать; присваивать себе. Браться, быть брану, взиматься, иматься; хвататься за что руками или помыслом; брать что на себя; появляться, показываться. Браться южн., зап. брачиться, сочетаться браком, выйти замуж и жениться; более побраться. Брание, бранье ср. брача жен., орл. или бор, муж. ятие, имание, взятие; действие берущего, по всем значениям.
Фасмер: беру́ брать, итер. собира́ть, укр. беру́, бра́ти, ст.-слав. берѫ, бьрати, болг. бера́, сербохорв. бе̏ре̑м, бра̏ти, словен. bérem, bráti, чеш. beru, bráti, польск. biorę, brać, в.-луж. bjeru, brać, н.-луж. bjeru, braś. Древнее знач. сохранилось в слове бере́мя. Исконнородственны др.-инд. bhárati, bíbharti, bibhárti "несет, приносит, ведет, отнимает", авест. baraiti "несет", греч. φέρω "несу", арм. berem – то же, алб. bie "веду, приношу", лат. fero "несу", гот. baíra "несу", ирл. biru "несу" (в соединении с to- "приношу, даю"). Возм., сюда же лит. beriù, bėriaũ, ber̃ti "сыпать", лтш. beŕu, bẽrt "сыпать". Другая ступень чередования представлена в др.-инд. bhṛtíṣ "несение, содержание, вознаграждение", лат. fors "случай", ирл. brith "рождение", гот. baurÞei, нем. Bürde "ноша", Geburt "рождение"; ст.-слав. бьранъ, прич. прош. страд.: др.-инд. bibhrāṇas и др.
Беру, брать – БР (Т) – В (Ф) РТ – F (P) R (N) D (T).