1860, RE: Это у Вас ПОДГОНКИ под ответ. Так подгонялось Реформаторами-фальсификаторами. Послано Madera, 20-01-2017 11:37
Уважаемый А.Н.! 1)Я никогда не писал, что Марокко - дырка в море! Написано следующее: На Испанском Marueco - дырка (полость) в море, имеется ввиду пролив Гибралтар. Средиземное море, действительно имеет только одну дырку в Атлантику. Пояснение: В Испанском языке само слово пишется "HUECO",а в сложных словах, буква "H", опускается. 2) Roca - c Испанского - скала, не с Английсого! И это не подгонка, а просто перевод слов с Испанского на Русский язык. 3)"Для испанцев это обозначительное название места, а не страны. Хотя на Испанском и название страны так звучит. Скорее всего это чисто случайное совпадение звуков речи." 4)"Практически по всей территории Марокко проходят Атласские горы и упираются в Атлантический океан". 5)Карта 1745 года, сделанная Philippe Buache - на этой карте впервые появляется название: Etat du Roy de Maroc- "государство народа(племени) Марок" 6) Дополнительно привожу названия карт и ссылки, с которых прочитал информацию и поделился с вами. 7) Буду только рад подтверждению вашего предположения, что название страны Марокко, произошло из арабского языка. Готов изучить ваши карты, либо другие документы.
Mappe Monde. Carte Universelle de la Terre. Dressee (Par J.B. Nolin Geographe, A Paris 1755) - смотри - Moroc 1744_ Georges Louis Le Rouge: - смотри - Maroc 1657_Jean Picart - смотри - Taradante, 1658_Nicolao Visscher - смотри - Marueco, 1660_Николас Висхер - смотри - Marrueca 1669_Willem Janzsoon Blaeu -- Giacomo Giovanni Rossi - смотри - Reame de Al Fez + Marocco 1670_Francesco Sabatini -- Pietro Todeschi - Marocho 1676_Duval, Pierre - Maroc 1694_A-H.Jaillot - R de Maroc c городом Maroco
|