Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыК этимологии слова «корабль»
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=2493&mesg_id=2493
2493, К этимологии слова «корабль»
Послано marmazov, 31-10-2017 21:10
К этимологии слова «корабль»

Механическое соединение фонетически близких слов, которым грешит этимологическая наука, по своей сути контрпродуктивно. Например, слово "корабль" связывают со словами "краб" или "короб", но внятного объяснения такой связи не дают. В санскрите есть слово "karabha" - верблюд,- и его нельзя просто так отбросить в сторону, ведь верблюды - это «корабли» пустыни. Такая поговорка может быть следствием древнейшей связи русского слова "корабль" и санскр. слова "karabha" - верблюд, которое в расширенном варианте имеет значения "хобот слона" и "пясть руки". Благодаря этим необычным значениям у слова "karabha" появляется связь со словом "краб", который может хватать своими клешнями, как хватает слон своим хоботом или как хватает рука человека.

Этот факт подтверждает санскр. слово "ārabh" - схватывать, овладевать, которое представляет собой элемент санскр. "karabha" и русского «корабль», потому что с помощью корабля можно было «овладевать» морскими просторами. Его название восходит к названию челна древних славян. До сих пор в болг. слове «ко́раб» и слвц. кoráb сохраняется название этого челна, который изготовлялся из прутьев и обшивался древесной корой, а также скорой (шкурами животных). При этом слова «кора» и «скора» могут быть связаны со словом «корабль» обобщающим значением «содержания в себе». Сравните: санскр. «kara» — связывание, заключение, тюрьма. В какой-то мере содержание матросов на корабле, вышедшем в море, мало чем отличалось от содержания узников в застенках,- как одни так и другие не могли покинуть место своего обитания.

Ну а чем же похож корабль на верблюда? Конечно, не только тем, что корабль на равнине моря - как верблюд в пустыне, где барханы напоминают волны. Еще на корабль загружают пресную воду и долго не пивший верблюд тоже может выпить (загрузить) до сотни литров воды, когда найдет источник. Помимо этого со словом "karabha" - верблюд может быть связано слово "горб". Сравните: исп. joroba — горб и санскр. garbha - утроба, плод, ребенок. Налицо сближение утробы (большого живота) и горба человека по внешнему признаку. Добавлю, что санскр. слово "karabha" может обозначать "верблюжонок, слоненок", что сближает его со словом "garbha" — ребенок.

Сейчас, между прочим, рубка корабля напоминает горб, в котором тем не менее как в утробе находится хотя бы один рулевой. А что на древнерусском корабле могло напоминать горб и утробу? Выгнувшийся под ветром парус мог напоминать горб, а надстройки для укрытия гребцов — утробу,- что как раз и могло связать образ горба с образом утробы или живота, а заодно и с образом «кораба» (корабля). В то же время образ утробы (garbha) могли связывать и с образом гроба или «короба», к которому добавилось значение «грабить (похищать)». Сравните: санскр. «grābha» — схватывание, захват. Исходя из этого, становится понятной древняя традиция отправлять покойника в последнее плавание на «корабле» (погребальной ладье), который таким образом похищал заключенное в нем мертвое тело из мира живых. А так как человек удостоенный чести отправиться в свой последний путь на корабле редко умирал своей смертью, то в этом ритуале нашло свое отражение многозначное санскр. слово «kara» — убийство, кровопролитие. Да и нападение на «кораблях» и на "корабли" было не редкостью в древние времена.

В сущности и живот беременной женщины и горб человека похожи на холм,- и это значение в словенском языке передается как «hrib», а гриб — как «huba». Любопытно, что в русских диалектах «грибы» - это прикрывающие рот (короб) губы, которые по форме напоминают шляпки грибов. Или, наоборот, шляпки грибов напоминали нашим предкам человеческие губы. Здесь налицо мощнейшая работа ассоциативных связей при создании слов древнего языка, которая зачастую приводит к недоуменным вопросам: а почему у поляков «урода» - красавица? А потому что наш «урод» - это выродок,- то есть «выродившийся» человек (сравните: у-ехать, вы-ехать), а польская «урода» - это уродившаяся красавица, которой суждено было первой из девочек покинуть свой род, потому как ее первой брали замуж. Ровно также по ассоциативной связи церк.-слав. «корыто» обозначает и «канал», и «водоем», и «корыто» в современном смысле слова. Кстати, в церк.-слав. «урода» - природа (поэтому и красавица), а «уродъ» - глупец, дурак, что являлось естественной реакцией на выпадающего из общества человека. Хотя, конечно, нынешнее значение слова «урод» (неприятный человек) надо отличать от образа юродивого, который прикрываясь личиной глупца или дурака мог свободно говорить любые нелицеприятные для власти слова. То же самое делал и шут, не боясь никаких неприятных последствий из-за своих слов. В этом плане к образам юродивого и шута близок образ Ивана-дурака, который оказывался самым умным из своих братьев.

Слово "ārabh" - схватывать, овладевать может соответствовать значению "держать, держаться", а санскр. "ka" обозначает воду. И, действительно, верблюд может держать в своих горбах огромное количество воды, а борта кораблей сдерживают морскую воду, не пропуская ее внутрь. Помимо этого корабль держится на воде. Кстати, со словом "ka" - вода могут быть связаны слова "капать" ("pāta" - падать) и "капля" ("pala" – капля). Ну а слово «kara», как было сказано ранее, может обозначать и «связывание, тюрьма». В сущности, борта кораблей или стены короба держат взаперти моряков на корабле или же предметы в коробе. С этой точки зрения они могут представлять из себя некое подобие тюремных стен.

Слова "кора" и "короб" помимо функции «содержания в себе» могут быть связаны с санскр. "kara" - резать, повреждать (кору обдирают, повреждая или карая дерево), делать (из коры делали поделки, а короб с кораблем - сделанные,- например, короб может быть сделан из коры). Интересно, что санскр. «kara» обозначает и «рука, хобот, луч, подать», что тоже вполне объяснимо: рукой подают что-нибудь, повреждают или делают, рука хватает и хобот хватает, рука на своем конце разделяется на пальцы-лучи. С этими словами связано и слово «корябать» или «карябать» - обдирать, скрести, выводить каракули. Все это можно делать при помощи рук.

В сущности слово "кораб" (корабль) может состоять из многозначного слова "kara" — резать, повреждать, связывать, заключать, создавать, работать, отдавать, луч, рука и т.д. и слова «arabh» - начинать, достигать, хватать, удерживать, которые связывает элемент «ar» - побуждать, достигать, вставлять, повреждать, навязывать, в свою очередь связанный с «ara» - быстрый, скорый, железо, спица колеса и «ra» - яркость, блеск, двигаться, овладевать, дарить. Так что в слове "корабль" может быть спрятан и намек на "спицы" - весла, побуждающие к движению. Удивительно, что и колесные пароходы не обошлись без подобных "спиц"-лопастей.

Но зато, как видите, я обошелся без упоминания о лингвистических законах, потому что они были созданы для не столь древних языков. Более древние языки подчинялись другим законам, где на первом месте стояло смысловое значение слова. Такими зачастую утраченными впоследствии смыслами было объединено множество древних слов, пронизанных словесными «гунами» или связями, определяющими качество и свойство того или иного слова. Согласно этому предположению каждое слово может соответствовать множеству других слов по определенным признакам и свойствам. Что же касается звука "л", то он когда-то мог образовываться из гласного звука. Сравните: церк.-слав. корабиец, кораблец (корабль, судно).

Все вышесказанное не означает, что современные лингвистика с фонетикой являются полностью недостоверными. Просто надо понимать, что существует древнейший пласт слов, которые надо рассматривать с точки зрения их смысловых связей, потому как действовавшие при их создании фонетические законы давно уже утрачены.