2955, RE: К этимологии слова "сестра" Послано marmazov, 06-10-2017 08:45
В церковно-славянском языке: свесть - невестка, жена брата; свестьн - сроден, сообразен. Интересно сравнить с немецким Schwester - сестра. В ц-с "свесть" - это не кровная родственница, как и "свестьн" - это сходство не по кровному родству. В церковно-славянском языке по-видимому разделяются понятия "родная сестра" и просто "сестра": в первом случае это "родьнина", а во втором "сестреница",причем сестра жены - "своячина", а также "свесть" - золовка, сестра мужа (на месте "е" стоит Ять в отличие от "свесть" - невестка, жена брата). Таким образом, если в немецком языке предполагается, что "Schwester" - это родная сестра, то в ц-с языке "свесть" - это не кровная родственница, а действительно "своя (хотя и не родная по крови) женщина (санскр.strī )".Причем в слове "свесть" могло исчезнуть окончание "р" (сравните: санскр. "svasar" - сестра, нем. Schwester - сестра), как и в слове "брат" (сравните: санскр. bhrātar - брат, приятель, нем. Bruder - брат).
|