Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыВитязь
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=1107&mesg_id=1316
1316, Витязь
Послано marmazov, 22-11-2015 15:24
Возьмем несколько определений из словаря Преображенского:
витяжьство геройство, храбрость. сл. vitez воинь, герой. витак , витек, ВИТАЗ богатырь,герой с. вйтез. ч. vitëz победитель; viteziti
побеждать.

Исходя из этих определений, "витязь" - это полный сил воин победитель, обладающий отменной храбростью и самопожертвованием, что позволяло ему выходить живым и невредимым из любого боя (конечно, до определенного момента). Обращает на себя внимание слово "витек" - богатырь, герой, возможно, соответствующее русскому "Витьку(Вите)"

Но "полный сил" можно передать как "сВИТый из одних мускулов",- то есть, у слова "витязь" есть связь со словом "вить" (витязь также "свивал"(сплачивал) войско)

Значение "живой" можно связать с "vita" - жизнь и с русскими словами "живот" - жизнь, жиВИТельный, ожиВИТь и тд. (санскр. "jīvātu" - жизнь,
"jīvita" - живой).

Значение "победитель" можно связать не только с "vika" - победа, но и "vita" - жизнь, потому что в древности "выжить" и "победить" были равнозначными понятиями.
Сравните: "vijiti" - завоевание, победа, торжество, но "jīVIKA" - жизнь, "jīVITA" - живой. Здесь ясно видно, что элементы "vi", "ji" и "ti(а)" передвигаются в словах, как стеклышки в калейдоскопе. Все они имеют свое собственное значение: "vi" - выходить, стремиться, требовать, помогать, бороться; "ji" - побеждать; "ti(а)" связано с понятием "быть острым, колким, терпеливым, энергичным". Все вышеперечисленное, в полной мере, соответствует понятию "витязь". Переход "k" в "t" зафиксирован, например, в именах "Viktor" и "Vittore", тождественных друг другу. Причем, окончание "tor" в них, возможно, соответствует окончанию "tar" в словах санскрита со значением "защитник" и "победитель".

Помимо этого,
"vīthī" - ряд, линия, дорога,- что является, вполне, военным термином, указывающем на то, что витязь всегда в дороге и по необходимости всегда в строю. Но, так как "vīti" - деление, отделение, разделение, то это наводит на мысль о витязе, прорубающем "дорогу" во вражеском войске.
После очередной победы витязя ждал пир, или "vīti" - наслаждение, удовлетворение, жертвенная трапеза, освежающий напиток.
Естественно, что любой витязь был не без "vitta" - имущество; богатство, а
также он был "vīta" - желанный, приятный, но при этом слово "вития" может быть связано с "viṭa" - мошенник, повеса, гуляка. По видимому, в древние времена тоже бывали лже-витязи, которые работали больше языком, чем мечом.

И, конечно же, витязь постоянно уходил на защиту отечества, поэтому "vīta" - ушедший. Разброс понятий не должен нас смущать. Древние слова зачастую объединяют прямо противоположные значения. Например, слово "победа" когда-то означало и "поражение".

В конце слова "витязь" могло стоять "āśu" - быстрый; конь,- и в слове "богатырь" окончание
"тырь" может быть связано с "ṭāra" - конь и "tura" - быстрый. А как мы помним, и витязи и древние богатыри имели боевых коней.
Впрочем, есть еще "aś" - достигать, добиваться, овладевать и "aj" - идти, бежать, гнать, а в древности было слово "витяжствовать".
К тому же, "āji" - добиваться, захватывать, покорять.
Кроме этого, "asu" - жизнь и, видимо, не зря это слово сближено с "āśu" - быстрый; конь.

Я думаю, что слова "jīvita" - живой и "vijiti" - завоевание, победа, торжество, вполне, могли дать слово "vitāji" - витязь. Переход "а" в "я", в данном случае, можно сравнить с переходом в санскритском "aś" - есть, питаться, наслаждаться и русских словах "есть" и "яства" ("aś" - есть и "tva" - многий, другой,- то есть, много еды, разнообразная еда).

Казалось бы, на этом можно остановиться, но слово "витязь" крайне, не простое, и поэтому, несмотря на свое языческое происхождение, осталось в русском языке, практически, без изменения смысла, в отличие, например, от слова "богатырь", которое сейчас все, кому не лень, связывают с Верховным Божеством, сидящем на небесах.

Выше я уже упоминал, что "vīta" - ушедший, но это слово связано по смыслу с "tyaj" - оставлять, покидать; отказываться; не обращать внимания, пренебрегать и "tyāga" - оставление, покидание; самопожертвование, что также соответствует понятию "витязь". Получается, что если представить слово "витязь"(vitāji) в виде vi+tyaj или vi+tyāga, то витязь также останется самоотверженным воином и воином знаменитым (tya - известно, "aj" - идти, бежать, гнать; "āji" - добиваться, захватывать, покорять; "gā" - подвергаться, испытывать, достигать; "āgā" - подходить, приближаться).
Имя "Витя" тогда можно представить в виде слова vi+tya (стремление к известности), что равнозначно понятию "стремление к победе". Ведь, чтобы стать известным и знаменитым, то есть, победителем, нужно "распространить" свое имя во все стороны. Поэтому "vi" означает также "распространяться во все стороны".

Слово "витязь" (vitāji) можно представить и в виде vi+tejas, где
"tejas" - острота, заостренность; огонь, жар, пыл, зной; свет, блеск; красота; сила, мощь, энергия; влияние, значение, вес; величие, достоинство; астр. светило. Интересно, что значение "tejas" - светило соответствует значению "tar"- звезда, но окончание "tar" есть у многих санскритских слов со значением "победитель". Одна из его форм есть и в слове "богатырь".