Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыСлово "ветер" на других языках
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=1107&mesg_id=1410
1410, Слово "ветер" на других языках
Послано marmazov, 08-01-2016 21:04
Как уже было сказано, русское слово "ветер" имеет отношение к санскритским словам "vāta" - воздух, ветер и "īr" - двигаться, подниматься, возникать, раздаваться, звучать, что можно трактовать как "движущийся воздух".

Интересно рассмотреть это слово в славянских и остальных языках Европы.
Славянские языки: вецер, узьвей, ветравей (бел), вятър (болг), vjetar (босн), wětřik (верхнелуж), wiater (кашуб), ветер (макед), wětš (нижнелуж), v́otĕr (полаб), wiatr (пол), vetar (серб), vietor (словац), veter (словен), вѣтрь, вѣтръ (старослав), вітер (укр), vjetar (хорв), vítr (чеш).

Балтийские языки: wētra (древнепрус), vies (жемайт), viejs (латгал),
vējš (латыш), vėjas (лит), tuul (эст).

Остальные европейские языки: ventus (латин), ἄησις (древнегр), wind (древнеангл), wind (англ), viento (исп), Wind (нем), vento (порт), vent (фран), era (алб), biento (араг), vientu (астур), haize (бакск),
ел (башк), avel (брет), gwynt (валл), vint (валл), szél (венг). tullei (вепс), vento (галис), αέρας (греч), gaoth (гэльс), blæst (дат), gaoth (ирл), vindur (исл), vento (итал), vent (катал), вынт (молд), wind (нидер), viento (неап), vind (норв), vent (оксит), vînt (рум), ventu (сиц), жил (татар), tuuli (фин), wyn (фриз), vind (шв).

Как мы видим, основная разница между схожими словами, означающими "ветер", в европейских и славянских языках,- это наличие или отсутствие буквы "n" (русская "н").
Эта буква - следствие носового гласного после начальной "в", когда этот гласный иностранцами воспринимался, в данном случае, как "ен".
А это означает, что западноевропейские народы получили слово "ветер" от славян,- в том числе, и латиняне. Получили его и древние пруссы, которые, впрочем, могли быть ассимилированными славянами. На это указывает то, что у пруссов "ветер" - wētra, а у их восточных соседей жемайтов, латгальцев,
латышей и литовцев буква "р" на конце слова отсутствует. Отсутствие "р" и в других западноевропейских языках может указывать и на то, что славяне могли передать им свою форму слова "vāta" в значении "ветер", а само слово "ветер" некоторые западноевропейские страны стали использовать в значении "погода". Сравните: анг. weather (погода), нем. Wetter (погода), швед. väder (погода). Но это могло произойти уже после исчезновения носового гласного в славянских языках.

Фасмер, конечно, на этот факт нисколько не указывает, а просто перечисляет слова. И то хорошо, что не выводит русское слово "ветер" от какого-нибудь из соседних неславянских языков.