Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыRE: Дорога. Дурак
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=1107&mesg_id=2157
2157, RE: Дорога. Дурак
Послано marmazov, 28-03-2017 11:31
)))Обратите внимание на значения - Открытое, Дыра, Расщелина.)))

Я уже давно обратил внимание на то, что слова "dāraka" - сын и "dārakī" -дочь связаны со словом "dara" - разбивающий, раскрывающий, дыра, отверстие. Для меня несомненно, что эти слова связаны с процессом рождения ребенка, открывающего "дверь" в новый мир. В зависимости от того, каким он будет для него, эта "дверь" обозначается как "dvār" (в лучшем случае) или как "dur" (в худшем случае).

"Двор", скорее всего, "то, что снаружи, за дверью". Это уже наше европейское "изобретение". В санскрите понятие "двор" определяется другими словами. Возможно, слово "двор" состоит из элементов da+vara, обозначающих "огороженное (защищенное) пространство или место".

)))Д и Р - НУ это жеж и есть корни)))

Скорее всего, то, что мы сейчас называем слогами, являются, на самом деле, древними словами, имевшими когда-то самостоятельное значение.
Более того, в данном случае, "д" и "р" в словах "дыра" и "дверь" взаимно усиливают значение этих слов. "Da" в санскрите может являться действием отрезания (дарения) и "ri" - разъединять, отделять. "Da" несет в себе функцию защиты, покровительства и "ri" означает также "избавлять, освобождать". Кстати, в слове "роды" эти "словослоги" тоже присутствуют, только "ri" здесь приняло форму "rā" - давать, дарить,- при том, что "dā" обозначает то же самое, только у него смыслов больше, чем у "rā". И, впрямь, ребенок - это дар Божий и дар женщины, но ему также обрезают пуповину, отделяя его от матери.