Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыRE: Вардар Македония
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=2067&mesg_id=3177
3177, RE: Вардар Македония
Послано marmazov, 26-10-2017 09:52
Если для объяснения возможной этимологии реки Вардар использовать сведения о том, что значила эта река для окружающих ее районов и людей, то мы увидим, что:

Река Вардар имеет замечательную флору и фауну и, как следствие, считается биотопом особого интереса вместе с дельтой в Термическом заливе, защищенном Международной Рамсарской конвенцией.
«Еврирреон» или широкая текущая река, как назвал ее Гомер, входит на территорию Греции, пройдя 300 км от истока на сербо-албанской горе Скардо, орошает долину и сельскохозяйственные районы, питает почву, дает жизнь прилегающим районам, делает климат более ровным, пересекает древнюю Пеонию и входит в залив. Река была известна с древнейших времен. Гомер восхвалял ее в Илиаде как «kalliston udor» или «лучшая вода», а Еврипид назвал ее «okiroan» или «быстрая река» в своей пьесе «Вакханки». Река была названа в честь мифического Аксиоса, прародителя царей Пеонеса. Она предлагает свои дары с древнейших времен. (цитата).

С этим описанием питающей округу реки хорошо согласуется санскр.varda - дающий воду, vardh - насыщать, удовлетворять, vardha - добавляющийся, прибавляющийся, увеличивающийся, возрастающий, радующий
m. | действие увеличения, предоставление возрастания или процветания RV. | возрастание, рост, увеличение, прибавление, размножение, прирост, приращение.

В таком случае санскр. ar - хвалить, восхвалять, превозносить также хорошо согласуется с восхвалениями реки Вардар.

Помимо этого vardh - отделять, отрезать и vardha - режущий, разделяюший, что указывает на то, что широкая река Вардар могла служить некой защищающей границей между древними племенами.