Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыкто слышал речь раньше 17 века
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=2813&mesg_id=2814
2814, кто слышал речь раньше 17 века
Послано Андреев Т, 22-08-2017 20:23
>Имеются в виду времена гораздо раньше 17 века...И было не мыслимо вместо <о> сказать <а> или <и> вместо <е>. Могли не так понять.

Есть какие-то обоснования или факты про "раньше 17 века", что "было не мыслимо вместо <о> сказать <а> или <и> вместо <е>. Могли не так понять."?

Сегодня при всех правилах правописания и вездесущих СМИ говорят по-разному. А как, вообще-то, вы услышали речь раньше 17 века? Если ещё добавить, что самые старые тексты писали ТОЛЬКО СОГЛАСНЫМИ, то каким образом контролировалось такое точное произношение?

"Известно, что согласные переходили друг в друга. Что это значит? Это означает, что некоторое слово или имя, вписанное в какой-то документ, после ряда переписываний, переводов на другие языки, меняло не только свои гласные, - которые всегда были неустойчивыми, - но и СОГЛАСНЫЕ. Причины были самыми разными. Например, одна и та же согласная буква могла читаться по-разному. Или же различные согласные имели очень похожее написание, см. таблицу 1. И переписчик, естественно, мог ошибиться. Особенно часто это проиходило при переводе текста на другой язык. Или даже на другое наречие того же самого языка. В результате, одни и те же слова начинали произносить по-разному. Что могло приводить к изменению написания слова. Ведь раньше не было таких жестких правил правописания и такой унификации языка, как сегодня. Люди писали "как слышали", а не "как положено". Примеры взаимных переходов согласных известны. В наших работах, говоря о близости различных имен, мы часто подразумеваем, что правила таких переходов читателю более или менее знакомы. В начале книги мы привели таблицу 1.

В середине XVII века в Голландии название известного города Амстердам писали то в виде AMSTERDAMO, то в виде AMSTELODAMI, то есть путали латинские буквы L и R. На рис.38 и рис.39 мы приводим титульные листы двух книг, изданных в Амстердаме в XVII веке. Здесь Амстердам назван как AMSTELODAMI <35>, XLI, XXXV. См. рис.40." (Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко, Т.Н.Фоменко. РУССКИЕ КОРНИ "ДРЕВНЕЙ" ЛАТЫНИ. Языки и письменность Великой Империи. Том 7 , книга 2. 6. ТАБЛИЦА ОБНАРУЖЕННЫХ НАМИ НАИБОЛЕЕ ЧАСТЫХ ПЕРЕХОДОВ СОГЛАСНЫХ).

В старинных текстах, собранных в словаре древне-русского языка Срезневского, в некоторых словах считается равнозначными не только произношение, но и написание о, а, например: аблако=аблоко=яблако