Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме | Название форума | Лингвистика | Название темы | О доисторической связи языков | URL темы | https://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=4373 |
4373, О доисторической связи языков Послано marmazov, 04-11-2018 12:15
)))Элементы "даб" и "доб" есть и в начале бурят-монг. слов со значением "холм, бугор" (например добуу(н) возвышенное место, холм, бугор и добо — холм, бугор, курган ), что ассоциативно может быть связано с образом дуба, по своей форме напоминающего эту возвышенность (высота дуба и ширина кроны могучего дуба образует как бы полукруг). Любопытно и то, что у элемента "даб" помимо вышеприведенных значений есть и значения "движения, преодоления" (ассоциация: возвышенность, которую надо преодолеть) ))) http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=269&topic_id=4267&mesg_id=4316&page=
Добавлю еще несколько слов из бурят-монг. языка со значениями "холм" и "преодолеть", имеющих начальное "даб": дабаа(н) — возвышенность горный перевал дабаха — переходить через перевал дабалга — переход, преодоление дабаалха — подниматься на перевал, переходить через гору
Сравните с этими бурят-монгольскими словами слова из диалекта Chontal (Центральная Америка): t'äbä – большой, великий, крупный, высокий, широкий, знатный t'äbo – подниматься, повышаться, идти вверх, взойти, взобраться.
Наличие элемента "даб" в бурят-монгольском языке и элемента t'äb в диалекте индейского языка с практически одинаковым значением можно было бы счесть за случайное совпадение.
Но в бурят-монг. языке элемент "даб" имеет также значение "солености" (может быть ассоциация: поднимание в гору - выступление соленого пота),- например дабhа(н)- соль, дабhалиг- соленый. А в диалектах индейского языка есть слова taab - соль, taaban - что-то соленое и taabil соленая штука.
Этот факт может указывать на древние связи сибирских народов и народов Мезоамерики.
Но связь слов"dobo" со значением "объединять" (Мадагаскар), dup - близко, тесно (гималайский язык лепча), dabāv - давление, нажим (пушту), деп - союз и јаба - вместе (Алтай), дубль (Европа) и tabah - привязать, tab-веревка, taban - зависимость одного от другого (Мезоамерика) может указывать на то, что древние связи могут быть более обширными, чем принято думать. Ведь в этот список можно добавить и западночадское dab,tub — привязывать (Африка). Впрочем не исключено и существование в далеком прошлом некого доисторического праязыка, общего для всех народов.
Значение связи может быть заключено в образе дуба как мирового древа, связующего небо и землю, а также в способности дубового корья окрашивать холстину, что могло привести к значению "замаранности". Сравните: tä taba - пачкать, мараться, грязный, запачканный (диалект chontal в Мезоамерике). Здесь прослеживается связь с dub — «черный», то есть темный, как бы запачканный. Возможна также и ассоциативная связь: черная (темная) -вода (глубокая) - дуб (мореный).
PS. Эта тема соприкасается с темой " К этимологии слова "дуб" (http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=269&topic_id=4267&mesg_id=4267&page=). Как оказалось, слово "дуб" далеко непростое и возможно связано со словом "табу". Табу ведь тоже связано с чем-то особенным, чье название невозможно произнести вслух. Поэтому для одних это "нечто" может иметь смысл "связи", для других это "большой, огромный", а для третьих - "гора, до вершины которой трудно добраться" или какое-нибудь опасное предприятие. А наши предки назвали словом "дуб" знаковое для них дерево, чье истинное название останется тайной для нас,их потомков. Есть конечно слово "перкъ", которым якобы когда-то обозначали "дуб", но и оно конечно не было изначальным.
|
4375, RE: О доисторической связи языков Послано marmazov, 04-11-2018 23:46
Связи фонетически похожих на слово "дуб" слов со смыслом "бить, ударять" в разных языках:
русское "дубасить" англ. dub - бить, ударять, тыкать, обтесывать, ровнять западночад. (Африка) dab - ломать фула (Африка) dampu-de пинать, утрамбовывать бурят-монг. даб (первый элемент слова) - ковать коми дубитны — дубить, сильно бить, дубасить, колотить алтайск. табарыш нападение, столкновение, удар пушту dabāv - давление, нажим айны tuiba отрезать, разрезать, разрубить, прорубить Япония daboku - удар, избиение, ушиб, синяк, надлом и dabora - сильный удар, отскок, упругость, рикошет capanahua (Мезоамерика) tobí - ломаный, битый финский цыганский dabb - удар, рана
Смыслы "ковать" и "давление, нажим" немного разошлись со смыслом "бить, ударять",- тем не менее они являются близкородственными. Например ковать - это бить по наковальне, что сопровождается давлением на предмет ковки.
Впрочем можно дополнительно привести примеры из языков зулу, где duba (разбивать комки в недавно вспаханном или поднятом поле) и dubu (стучать, шуметь, пинать, разломать на части), а dabu имеет смыслы "осколки, слезы, сломать, разорвать". При этом слово doba имеет значения "рыба, ловить рыбу", что по ассоциации перебрасывает нас к значениям лит. dubùs ′глубокий′ и др.-кимр. dubr ′вода′, ведь рыба находится на глубине водоема. Помимо этого рыбу когда-то били острогой.
Есть у слова dubu и значение "штамповать", что по логике может быть связано со смыслом европ. "дубль". Здесь вероятно имеется ассоциация штамповать-делать дубли (как части или осколки единого процесса). Сюда можно добавить и значение слова duba - перейдите поле во второй раз, чтобы разбить почву, или повторно посеять его, когда первый посев был неудачным.
Более того зулус. i-nDubazi,«зелёный», неопытный парень" по смыслу связано с нашим выражением "дуб дубом" и кумык. добура - карапуз, ведь карапуз - это маленький и неопытный мальчик
Есть в языке зулу и такое слово как .um-Dabe - место с глубокой непроницаемой грязью, которое по смыслу "грязь" совпадает с западночад. dab - грязь, что очевидно можно сопоставить с ирл. dub — «черный».
Можно подумать и над смыслами зул.damba - спускаться как нарыв, ослабевать, успокоиться, быть смягченным и фул. dampu-de -пинать, утрамбовывать. Вполне возможно, что они определяют части единого процесса, например, создания дамбы, которая как бы успокаивает несущийся водный поток, не давая ему течь дальше.
|
4378, RE: О доисторической связи языков Послано marmazov, 05-11-2018 14:49
Добавлю сюда вот такое сообщение из корневого чувашско-русского словаря Золотницкого:
тап - лягать, пинать (тат. "тип", алт. "теп", якут. "тӓб" ), притопывать, также "тапта" - топтать, попирать ногами; сравните: русское "топтать" и прагерм.. .dub — толкать, бить.
Здесь надо обратить внимание на то, что "тап" в чувашском языке также имеет значение "ловушка", что сближает его со значением русского слова "добыча". Ассоциация здесь ясна: например, заманить зверя в глубокую яму и там забить свою добычу, поэтому имеются такие слова как дат. dyb ′глубокий и прагерм. dub - погружаться, англ. dip — окунать, погружать. Смысл ловушки спрятан в таких словах как "дупло", болото (лтш. dum̃brs «топкая болотистая местность»), др.-кимр. dubr ′вода′,- ну а значение ловушки-ямы может быть заключено, например, в слав. *dъbrь - овраг, лощина и богем. dupa – отверстие. И действительно можно погрузиться в любую яму, будь она в земле, в промоине русла (лит. dùburus) или в болоте и не выбраться из нее.
В заключение сравните англ. dub в значении "обтесывать, ударять, обрубать" и русское "тяпать" в значении "ударять, рубить, сечь". Несмотря на свое фонетическое расхождение (не такое уж значительное) эти слова являются родственными друг другу.
|
4376, RE: О доисторической связи языков Послано marmazov, 05-11-2018 14:40
К связям фонетически похожих на слово "дуб" (dôb, dąb) слов со смыслом "бить, ударять" (сравните: англ.dub - ударять) в разных языках можно добавить малайские слова tabah - выбивать и tabang - рубить, валить, сбивать с ног, к которым по ассоциации примыкают tābal – маленький барабан и tāboh — своего рода барабан. Слово "барабан" по одному ассоциативному смыслу связано со словом "бить", а по другому со словом "вместилище, сосуд". Сравните: мал. tābūt - Ковчег Завета и tābir - узкий, тесный (любое вместилище по своей сути ограничивает свободу), а также tūbir - глубокий непостижимый . Сюда же и др.-англ. «dub» - резервуар с водой, и пушту даба — сосуд для масла, кожаный бурдюк.
Словам tābir и tūbir может соответствовать русское слово "дупло" (мена: р-л), при том, что звонкой "д" в малайском языке нет. Любопытно сравнить малайс. tābir - узкий, тесный и tabachi - узкое место (Мезоамерика), которым обозначают также набедренную повязку. При этом западночад. dab, tub — привязывать (обвязывать), tupe - связать (айны), tabá - связаться (Мезоамерика), dobo - объединять (малагас.), dabāv - давление нажим (пушту), алт. јабыл, јап - закрываться, прикрывать, dup - закрыть (лепча),
По ассоциации "рассыпать барабанную дробь" сюда можно добавить и мал. tābūr - посеять, посыпать, разбросать и при этом не забыть о старинном французском барабане тамбурине с добавочной "м". Возможно в связи с этим находится и название "домбра" (домбыр). Этот музыкальный инструмент хотя и является струнным, но звуки тоже может рассыпать как надо. К тому же и домбра, и тамбурин, и простой барабан имеют внутри своеобразное "дупло".
Интересны в малайском языке слова с добавочной "м" внутри, такие как: tambang - добывать, шахта, рудник, прииск и tambang - транспортировать tambirang крепления, такелаж судна tambah - добавлять, увеличивать tumbuh расти tumbilang - лопата, заступ (сравните: западно-чад.(Африка) dabi – мотыга, бамбара (Африка) daba — мотыга, япон. doba — мотыга, кайло) и отдельно tūbā средство, для подъема
Видимо эти слова могут быть связаны в том числе и с работами на рудниках, на которых могли быть хорошо укрепленные дамбы для отвода воды и недопуска попадание грязных отходов в чистую воду.
Вот ситуация, взятая из интернета: При переработке минерального сырья на горно-обогатительных предприятиях существует высокий риск для экологической безопасности. Он обусловлен хранением и утилизацией токсичных вскрышных пород и хвостов обогащения. Предназначенные для хранения таких отходов хвостохранилища могут стать источником загрязнения грунтовых вод, экосистем и атмосферы, разрушения близко расположенной инфраструктуры, угрозой жизни людей. Чаще всего, такие нештатные ситуации возникают в результате прорыва дамбы хвостохранилища или нарушения целостности защитного покрытия основания сооружения. Например, в 2009 году в результате перенаполнения Карамкенского хвостохранилища в Магаданской области произошёл прорыв ограждающей дамбы. Возникший селевый поток затопил посёлок.Ядовитые отходы из хвостохранилища попали в реки Хасын и Армань по берегам которых стоит множество посёлков и проживают десятки тысяч людей.
Надо понимать, что уход слова "дуб" в направлении приисковой работы является развитием смыслового куста слова, ведь работа может быть связана и с дублением кож, когда вода тоже становится токсичной, грязной (см. западночад. dab, tabō - грязь, toba (Мезоамерика) - засориться). Но при этом надо помнить, что древние рудники насчитывают многие тысячи лет, как и дубление кожи. Кстати не зря, например, в западночад. языке есть слово taba — болезнь, в языке коми дубавны - выдыхаться, терять крепость, неметь, мертветь, в алтайском јобо- хворать, болеть, изнемогать, изнуряться, в Японии dōbyō - та же болезнь, у евреев dubbá - вялость (сравните: англ. dop(e)y - вялый, полусонный), старонорв. dyfa (дат jfr döbe) умирающий, афган. taba'h - лихорадка, жара. Все это знак того, что работа на рудниках и в дубильнях доводила людей не только до серьезной болезни, но и до скорой смерти. Поэтому наш русский богатырь Никита Кожемяка вовремя ушел с такой работы возможно на более безопасное военное поприще.
|
4377, RE: О доисторической связи языков Послано marmazov, 05-11-2018 14:44
)))Надо понимать, что уход слова "дуб" в направлении приисковой работы является развитием смыслового куста слова, ведь работа может быть связана и с дублением кож, когда вода тоже становится токсичной, грязной (см. западночад. dab, tabō - грязь, toba (Мезоамерика) - засориться).)))
Что и подтверждают суринамские (Ю. Америка) слова dampu - пар, туман, зловоние, неприятный запах и dompu (сравните: англ. dump) - свалка. Там же dyap - работа, хозяйственная работа и dopo . крестить.
Слово dopo . крестить может быть связано с англ. словом "dub", произносимым при производстве в рыцари, что является своеобразным аналогом крещения в рыцари-крестоносцы. Сравните: датское daab - крещение. К этим словам могут иметь отношение dabaa - создатель, бог и duba — блаженство, благословение из африканского языка бамбара. Что обещали при крещении? - блаженство в раю, а значит эти слова действительно могут быть связаны между собой.
|
4379, RE: О доисторической связи языков Послано marmazov, 05-11-2018 14:53
Связи слов, фонетически похожих на слово "дуб" (dôb, dąb), в разных языках и на разных континентах со смыслом "грязнить, окрашивать" и ассоциативно близкими смыслами "черный, темный" (то есть окрашенный, загрязненный) и "топь, болото" (загрязненное место):
западночад. tabō, dab – грязь, , араб dabaš - мусор саамск. ДЭБЭНҌ - топь ж, трясина фрис. dobbe - лужа, болото лит. dum̃blas «болото», лтш. dum̃brs «топкая болотистая местность» япон. dobu - сточная канава малагас. dobo - лужа, водоем (берега древних водоемов были заболочены) индейск. toba – застрять, засориться, увязнуть, забиться англ. dope - густое смазывающее вещество и dub - смазывать, dab - мазок зулу um-Dabe место с глубокой непроницаемой грязью суринам dampu - пар, туман, зловоние, неприятный запах и dompu v. Dump свалка
протокельт. *dubro — темный, *dubu - черный диалект франц. dub - черный иракск. диалект Dabâb мутный индейск. TO'OB - красить гилян. dәvat – чернильница (ассоциация черный-чернила-чернильница) коми дуб - корье для окраски холста и меха и дубас - окрашенная корьем рубашка айны tom — окрашивать окрасить (перекличка с кельт. tan - дуб; древняя мена m-n)
Эти слова не исчерпывают массив похожих слов,- многие из них пока не найдены. Помимо этого есть и похожие слова со смыслом "покрывать" или "одежда". И то правда краска и есть покрытие предмета или тела, как и одежда.
Рассмотрим теперь венгерское слово dàb - удод. Казалось бы оно тут при чем? Но эти птицы, во-первых, ярко окрашены, а во-вторых вырабатывают маслянистую жидкость с резким неприятным запахом, которой брызгают в случае опасности. В результате этого удод приобрел репутацию крайне нечистоплотной птицы,- что и могло послужить причиной его вегерского названия.
Кстати, а как вам связь слов "топить" (топь) и топить (разжигать печь)? Они могут быть связаны, например, с западночад. tabō, dab – грязь и с dop — жечь гореть сжигать (язык лепча, Бутан, Непал, Бенгалия) или с dabi - сожжение, сжигание (Япония).
Скорее всего смысловая связь слов "топить" (топь) и топить (гореть) произошла от пожаров на торфяных болотах.
| |