4514, RE: Кусочек кухни "древнегреческого" (к изн. "сопаю") 2 Послано pl, 15-06-2019 23:46
Но, вернемся к «древнегреческому»: πλατύς, εΐα, ύ солёный или солоноватый («плачу»); Πλάτων, ωνος (α) ό Платон (большой (большой души) человек, широких взглядов (интересно, кто писал во время «Возрождения» (переноса) под этим именем?); πλέγμα, ατός τό 1) плетёное изделие, плетение; 2) звероловная сеть; 3) плетёнка, корзина; 4) заплетённые волосы, коса; 5) сплетение; πλεγμάτων (ά) τό бинт, бандаж («плести» - ПЛСТ – ПΛГТ); Πλειάδες, Πλε&άς, ион. Πληϊάς, άδος – Плеяда («больше» + «вид»); πλεϊν adv. (— πλέον) больше («полный»); πλείστα adv. 1) больше (превыше) всего; 2) чаще всего; 3) больше (ср. «большущий»); πλεκτός 3 1) плетёный; 2) витой, кручёный; 3) сплетённый (πλεκτή ή 1) извив, кольцо; 2) верёвка, канат; 3) охотничья сеть), см. «plait», «plot»; πλέος, эп. πλεϊος 3, атт. πλέως, α, ων 1) полный; 2) преисполненный, проникнутый; 3) полный, целый; 4) пропитанный, сплошь покрытый (больше); πλεύσομαι и πλεύσουμαι – плыть (плещу), укороченный вариант – πλέω – плыть, плавать; πληγή, дор. πλαγά (γα) ή 1) удар; 2) перен. удар, бедствие, несчастье («plague» - мор, чума); 3) поражение, разгром; 4) ушибленное место; 5) рана; 6) укол, ужаление; 7) физиол. толчок, раздражение («плюха», «плохо»); πλήθς 1) множество; 2) большинство, основная часть, главные силы; 3) население; 4) народные массы, народ; 5) количество, число, численность; 6) размер(ы), т. е. объём или протяжение (сюда и волохи, влахи, частично – плохие, ср. еще «vulgar» и больше); πληθύω (только praes., impf, и aor.) 1) быть полным; 2) увеличиваться, возрастать; 3) (о реке) прибывать, вздуваться, выступать из берегов, разливаться; 4) изобиловать, быть богатым («больше», «большой»; так что, Πλήθων (Плифон, Плетон), то же, что и Платон (по смыслу); πλημμυρά и πλήμυρα ή 1) половодье, наводнение; 2) перен. нагромождение, обилие, наплыв («полнил» (наполнил); πλην, дор. πλάν (ά) кроме, за исключением (производная от «полный»); πλήρης - 1) полный, наполненный; 2) сплошь покрытый; 3) преисполненный; 4) полный, выданный сполна («более»); πλησιάζω 1) приближаться, подходить; 2) приступать, начинать; 3) стоять вблизи, находиться; 4) быть близким, находиться в близких отношениях или общаться; 5) находиться в физической связи или вступать в физическую связь; 6) приближать, подводить («близко», «ближайший»); Ι πλησίος - близкий, близко находящийся; II πλησίος о 1) сосед; 2) ближний («ближе», «ближний»); πλήσσω, атт. πλήττω - 1) хлопать, топать; 2) взбивать; 3) ударять, бить, поражать; 4) подстёгивать, погонять; 5) наносить поражение, разбивать; 6) поощрять, подкупать; 7) принимать удары, быть поражаемым; 8) чеканить, запечатлевать («плещу» (ср. «рукоплещу»), «плющу», «плюха», «плохо», «плачу» (откуда «плата», ср. «расплата», здесь понятие денег более позднее); ср. еще «плиссе» («plisse»); πλίνθος ή 1) кирпич; 2) плитка, брусок (в русском «плинфа», что неверно, в данном случае – палить, кирпич обжигают, отсюда и англ. «brick»); πλοΐον τό 1) судно; 2) грузовое судно; πλόος, стяж. πλους - 1) плавание, морское путешествие; 2) поиски, попытка; 3) благоприятный момент для отплытия, попутный ветер; πλωίζω - 1) плавать, плыть; 2) заниматься мореходством («плещу», «полощу» (парус), но и плыть (ср. и «плот»): πλωτεύω плыть, проплывать; πλωτός - 1) плавучий; 2) (водо-) плавающий, водяной; 3) (о водяных животных) совершающий миграции; 4) удобный для плавания, судоходный; 5) благоприятный для плавания; πλούσιος - 1) богатый; 2) перен. богатый, обильный, пышный («больше»); πλούτος ό богатство (переход «σ» - «τ»); πλοχμός – щупальце (выпущена начальная «щ»); πλύμα - загрязнённая вода, помои; πλυνός ό 1) водоём для полоскания белья, мойный бассейн; 2) лохань для стирки; πλυντική ή (sc. τέχνη) искусство стирки; πλύσίς, εως (υ) ή мойка, стирка («полощу» (в русском языке «плескать» и «полоскать» разные действия), «ополоски»); πολεμέω, эп. πτολεμέω - 1) вести войну, воевать; 2) сражаться; 3) идти войной, нападать; 4) враждовать, бороться, спорить (ср. лат. (Дворецкий): bellum, ī n <из арх. duellum>: 1) война; 2) борьба; 3) поэт. бой, сражение; 4) pl. войска и русским «бил», «бился»; сюда и «polemize» (гр. πολεμίζω - 1) вести войну, воевать; воевать языком, т. е. Спорить, полемизировать; 2) идти войной); πολιά, ион. πολοή ή 1) седина; 2) старческий возраст, старость (ср. «белый», «палый»; интересно, но белый в греческом производиться от «облако», как и в английском «λευκός» (отсюда «лейкоз» или «лейкемия» («leukemia»), с русским названием «белокровие»); πόλις - 1) город; 2) кремль, цитадель; 3) страна; 4) остров; 5) община, население, граждане; 6) государство (т.е. «палю», ср. русское «гореть» и «город», «пряжить» и Прага (в Чехии и как часть Варшавы; возможно и Париж); интересно, что город везде противоставляется деревне, ср. «город» - «гражданин» (даже в СССР крестьяне не имели паспортов до 50-х), «citizen» в англ., «civis» (лат.); кроме того, и понятие вежливости, ср. «polite» - вежливый и πολιτεία – гражданство, управление городом, политика, при Петре I – «политес», ср. гр. πολίτης – гражданин, городской); πολλά – много, часто, множество («более»); πολλα-πλάσιάζω 1) умножать; 2) увеличивать, расширять («более» + «больше»); πόλος - 1) ось; 2) оконечность оси, полюс; 3) небесный свод, небо; 4) круговой путь, оборот; 5) распаханное поле; 6) рессора колёсной оси; 7) сферические солнечные часы («палка» («pole») и «поле» (в английском «field», т.е. напрямую – палить); πολύ- много (более, англ. «poly-», русское «более»), но производная от πολύς - 1) многочисленный; 2) большой, значительный, обширный, широкий; 3) длинный, далёкий; 4) долгий, продолжительный; 5) сильный, громкий; 6) сильный, проливной; 7) глубокий, крепкий; 8) сильный, могучий, могущественный; 9) ревностный, усердный; 10) важный, ценный («больше»); πορφύρα, ион. πορφυρή – пурпурный (-ая) – это двойное πύρ - огонь, т.е. палю + палю или палить + суффикс принадлежности «ρ» (порфирный, багряный, пурпурный - «purple»); ποτόν τό 1) питьё, напиток; 2) влага, вода; πότος ό 1) попойка; 2) пьянство; ποτός 1) годный для питья; 2) предназначенный для питья (цапать – пить); πύρ, πύρός τό – 1) огонь, пламя; 2) погребальный костёр; 3) жертвенный огонь; 4) небесный огонь, молния; 5) перен. жар, пыл, страсть; 6) температура пламени; πυρά (α), эп.-ион. πυρή ή 1) костёр; 2) жертвенник; 3) жертвенный огонь; 4) могильный курган; 5) огонь, огни, пламя; πϋράμις, ίδος (ΐδ) ή (егип.) архит. и мат. пирамида («пал» (ср. «пар»), «пламя»; «fire», «pure», «pyramid»); πύρετός ό 1) палящая жара, зной; 2) жар, горячка, лихорадка («палить»); πύρεύω жечь, сжигать («палю»); Πυρηναία τά (sc. δρη) Пиренейские горы (между Галлией и Испанией) (горы в виде пламени или пламенеющие – по снежным вершинам); πύρία, ион. πΰρίη ή 1) паровая баня; 2) котёл («пар», как хорошо видно, пересекается с «πύρ»); πυρός - 1) пшеница; 2) пшеничное зерно (этимологи производят слово «пирамида» от этого слова. Бикс: πϋράμις – разновидность печеного пирога из пшеничных зерен в меду (у Дворецкого - πϋραμους, ουντος ό досл., пирамунт (пшеничный пирог с мёдом, служивший премией), перен. приз). Египетские пирамиды получили название по форме пирога, но, к сожалению, такая форма (пирога) неизвестна. Что есть на просторах сети? Например, Pastiera Napoletana, пасхальный пирог с пшеницей (правда, без меда, но пасхальный). Кстати, почему неизвестна форма, до сих пор на пасху делают куличи в виде пирамиды, крестом и буквами «ХВ» на боку (см., напр. Фоменко А.Т., Носовский Г. В. «Империя» II, 4. 5). Откуда греческое πυρός? Бикс сразу отсылает к загадочной «балто-славянской» группе языков. Дьяченко: пыро – горох, пшеница, мука, груз. puri – хлеб, пища, пропитание, зерновой хлеб, пшеница, гр. πυρός – пшеница, русск. пырей, потому что из пырея (а также из древесного мха) можно изготовлять хлеб, лат. puraj – озимая пшеница, ст. сл. пыро – мука, пырѣнь, пырянъ – мучной, санскр. pura – пшеница, но пырынь – зола, прах, серб. пирити и чеш. pyreti – дуть, пурга – сильная метель, пурить – мочиться, пороша = мучная пыль (т.е. изначально «палю» - «пар» - «пру» - «пыро» - мука, т.к. её легко просыпать (насчет муки у меня нет возражений). Иначе у Даля: пырить, что, топырить, топорщить; усаживать тычками; вздымать шерсть, перья и оттопыривать. Пырить или перить горох, натыкать хворостин для повоя; от сего пыро ср., церк. горох; пырин, пыран муж. и пыря, пырка жен., вост. индюк, индейка, индейский петух и кура, пыля, пырушка; пырча ср. пыренок, - ныш муж. индюшенок, цыпля. Пыриться, топыриться, топорщиться, надмеваться и вздымать на себе иглы, шерсть или перья; ощетиниться. Пырей муж., твер. порск, жароток в русской печи, загнетка (вот и связь с греческим «πύρ»). Пырять, пырнуть, пыривать кого, тыкать, колоть, бодать, толкать тычком (ср. «перо» - Дунаев); топырить, - ривать что, топорщить, растопыривать, вздымать, расставляя, ширить, дыбить. Топырить пальцы, расставлять торчком, вилами (ср. «топор» - Дунаев). Фасмер: пы́рить "топорщить (перья)", "щетиниться", сербохорв. пи́рити, пи̑ри̑м "дуть", чеш. puřeti, pouřiti sе "надуваться". Родственно лит. жем. išpur̃ti, išpūrstu, išpūraũ "топорщить (перья), ощетинить, надуваться", рарū̃rе̨s "взъерошенный", pũrinti, pū̃rinu "трепать (волосы, шерсть)", pùrtyti "трясти", лтш. pũrt, pũrstu "лохматиться, делаться шероховатым", pũrinât "разрыхлять", норв. föyrast "становиться рыхлым". Горяев: пырей (загнетка), пурынь – зола из печи, топимой соломой, чеш. pyr, peir – зола и пыль, пол. pyrz, гр. πύρ – огонь, арм. hur, hroj, др. в. нем. fiur, fuir, нем. feuer; пыро, пырей, лот. purji. англосакс. fyrs – сорная трава, куколь, плевел, слов. pira – полба, pirievica – пшеница, серб. пир, чеш. pyr, польск. perz, рум. pir, мад. perje; пырять, пырнуть – пороть, перу, прать – бить, толкать. Здесь произошло пересечение двух корневых источников, с одной стороны – с изначальным «сопать» - «палить» - «пар» - «переть», а с другой – «топорщить», от «тепу», «тепти», «тепать», «тяпать», «топать» (с общим смыслом «бить», «ударять», ср. еще «топить») – из «ступаю», т.е. к основе «зияю, сияю, зеваю» - «сую» - «сад, сеять, стою, сяду». Наше слово, относиться к понятию «перо» (ср. внешний вид колоса и пера), т.е., то, что прет, но и парит, в тоже время пшеница, как и любой колос – топорщиться, колет. Т.е. изначальное «пыро», как пшеница – греч. πυρός. Кстати, гр. όλϋρα – полба (колю?). Так что, это пирог по форме пирамиды, а не наоборот. Но, к нашему обзору: πόρρΐχος, ν. l. πυρρίχος - гнедой, рыжий; πυρρόν τό коричнево-рыжий цвет (палящий, паленый, ср. «бурый» («bear», «brown»); πώλευσις, εως ή объездка молодых лошадей («ближе»), то же – πωλέομαι - хаживать, приходить, посещать, бывать (см. выше πλησιάζω); φαλάγγιον τό 1) ядовитый паук (фаланга или тарантул); 2) паутина («ползу»); φάλαγξ, αγγοζ (φα) ή 1) (очищенный от ветвей) ствол, бревно, колода; 2) коромысло весов; 3) сустав пальца, фаланга («палка», ср. «flag»); 4) фаланга, боевой порядок тяжеловооружённой пехоты, пеший строй (ср. «полк» (ополчение), «полцы», «больше», «folk», «vulgar»). У Фасмера: полок, род. п. полка́ "гурьба (девушек)", у Старчевского пълкъ – сражение, битва; ополчениѥ – битва, сражение, войско; полчище – войско, ополчение, полки. Даль: ополчать, ополчить кого, вооружать, делать воином, подымать народ, образуя рать, войско; подымать, восстановлять против кого, заставить враждовать, биться; составлять полки. Ополченье, войско, дружина, рать, особенно народная, собранная по чрезвычайному случаю, народное или земское войско (полагаю, что в основе, либо «получать» (оружие), и, вполне вероятно, что полк – производная, но у Даля «получай» - случай, обстоятельство (т.е. «ополчение» - войско, собранное по обстоятельствам, см. Куликовскую битву, отсюда и «полк», подразделение собранное из ополчения). У Дьяченко – польце – место битвы, польщики – выходящие на поле биться, поединщики; «полчище» - полк, собрание. Фасмер отправляет к «лучить». Горяев: лучить, лучать, ст. сл. лѫчити = разделять; лѧчѫ – разлучаю, гр. λακίζ (Дворецкий): λακίζω рвать на части, разрывать, растерзывать; λακίς, ίδος (ιδ) ή 1) лоскут, обрывок, лохмотья; 2) разрывание, раздирание; 3) разрыв, трещина; 4) обломки (корабля); λάκίσμα, τ,ιος (λα) τό лоскут, обрывок, лохмотья (ср. русское «лоскут», «лохматый», «лохудра»); λάκιστός – разорванный; λάκκος ό 1) пруд для водоплавающей птицы; 2) яма, ров; 3) водоем, бассейн; 4) цистерна (для хранения вина, масла и пр.); lacus, us m <одного корня с lacuna>: 1) озеро; пруд; поэт. вода, река или источник; водохранилище, водоём; бассейн; 2) чан, ванна, кадка; 3) яма для известкового раствора; 4) яма для хранения овощей; 5) ров; lacuna, ae f <из *lacuina от lacus>: 1) углубление, впадина; полость, яма; рытвина, борозда; 2) ямочка (на щеках); 3) поэт. болото; пруд; море; 4) пробел, ущерб, урон, ср. англ. «lake»; дальше – интересные производные: λακτίζω (fut. λακτίσω и λακτιώ) 1) топтать, бить; 2) бить копытами, лягать; 3) ударять ногой; 4) биться, стучать; 5) топтать, попирать ногами (ср. «лягать», «лягаться», «лягушка», «ляжка», «leg»); лат. (Дворецкий): lacer, era, erum: 1) разодранный, изорванный; растерзанный; сломанный, разбитый; повреждённый, утлый; 2) рвущий на части, разрывающий, терзающий; lancea, ae: лёгкое копьё, пика (с ремнём); охотничье копьё, рогатина («lance» - копье, «lancet», рыцарь «артуровского цикла» - Ланселот Озёрный (Ланцелот, фр. Lancelot du Lac, англ. Lancelot of the Lake, также Launcelot. Горяев: лѫшта – копье, ст. сл. лущ (ч) а, Старчевский: лѫча – дротик, копье; лѫчьнъ - лукообразный); lancino, avi, atum, are : 1) разрывать, рвать на клочья, терзать; 2) проматывать, прокучивать; lacero, avi, atum, are : 1) раздирать, рвать, разрывать, терзать; ломать, разбивать, сокрушать, разрушать; разрезать, делить; расчленять, дробить; 2) бранить, чернить, ругать; порочить, позорить; 3) расстраивать, разорять; 4) мучить; коверкать, уродовать; 5) расточать, мотать; lacus, us m <одного корня с lacuna>: 1) озеро; пруд; поэт. вода, река или источник; водохранилище, водоём; бассейн; 2) чан, ванна, кадка; 3) яма для известкового раствора; 4) яма для хранения овощей; 5) ров; lacuna, ae f <из *lacuina от lacus>: 1) углубление, впадина; полость, яма; рытвина, борозда; 2) ямочка (на щеках); 3) поэт. болото; пруд; море; 4) пробел, ущерб, урон. Второе значение у Горяева – лучить – соединять; случить, случать (откуда «случай»), Старчевский: лѫчити – случаться, соединяться; ср. еще «лущить» («лучина», «луч», «луска», «лузга»). По всей вероятности, тут может быть два варианта – судя по слову «луска» (Фасмер: «шелуха, кожица", лускать, луща "шелуха", лущить), то изначально – облачаю (к облый – круглый, ср. еще «обличье», откуда «лик», «лицо», «облако»), к изначальному «сопаю» - «цапал» - «пал» - «палю». Т.е. дословно – снимать луску; тогда понятно, почему лучить - соединять. Ср. еще у Старчевского: льща, лѧча, лѧща – чечевица, лѧшти, лѧкѫ, лѧчени, лѧщи, лѧкоу – гнуть, сгибать, поворачивать, обходить, объезжать; лѫкати – лукавствовать, лѫкованѥ – 1) хитрость, улока; 2) лукавство, обман; лѫковати – обманывать, лукавить (т.е. «кривить» - Дунаев); лѫкомориѥ – залив морской; лѫконосъ – горбоносый, лѫкорѩво – излучинами, извилисто; лѫкость – рыболовный крючок (но, ср. «крюк», «крючок», «клюка» (откуда и «рука») – совершенно другой этимологии, см. «create», «rich», «search», т.е. к изначальному «зияю, зеваю, зеваю»), лѫкота – уда, крючок; лѫкоть – 1) уда; 2) косяк у колеса; 3) петля; лѫкочь – обманщик, лѫкъ – кривой, лукавый; лѫка – 1) залив; 2) обман, коварство; лѫчнѥ – болото, злак (ср. «лужа»), лѫчица – болото, лѫчьнъ – лукообразный (сюда и «лук» в смысле растения, и как оружие); лѧкати – расставлять сети, ловить; лѧцати – хватать, ловить, обхватывать, расставлять сети, ловить сетями, то же и лѧчоу. Интересные производные: льщаниѥ – блеск, блистание, льщатисѧ – блистать, блестеть; льщениѥ – обольщение (ср. еще «ближе» - «оближу» - «лижу» - «лязык»); отсюда льсть, лесть – обман, хитрость, лесть, зло, ложные понятия, ересь, заговор, сюда и «ложь» - «лъжь», «ласый», «лысый» и пр. Но, вернемся к греческим параллелям. Дворецкий: φάλαγξ, αγγοζ – паук, фаланга, т.е. «ползу» (к «лезу», «облезаю», перекрещивается с «обрежу», другой этимологии); φάλαινα, ν. Ι. φάλλαινα ή кит (Balaena (лат.), перен. – чудовище (ср. название дельфина – «афалина», «дельфин-белобочка», рыба «белуга», см. «whale»), ср. «белый»; φαλάκρα τά голые скалы; φαλακρός - плешивый, лысый (ср. «плешь»), у Горяева – оплъзнѫти – вырывать волосы (но, ср. «оползень»), русское «ползти» (о волосах). В основе – палю, палящий, ср. у Дьяченко – палежъ – запаление, пожар; φάλαρος и φαλαρός - с белыми пятнами, по друг. белый; φαληριάω покрываться белой пеной («белый», «белел»); φαλλο-βάτης, ου (βά) о восходящий на фаллический столб, т. е. жрец фаллического божества («пала» (палка) + «веду»); φαλλός ό фалл (культовый символ плодородия); мужской половой член; φάλος (α) ό шишка шлема («палка», то же в русском диал. о половом акте); φέψάλος ό летящие искры; φεψάλόω испепелять, сгорать дотла; φεψάλυξ, υγος (ά) ό искра («попалю»); φηλός или φήλος обманчивый («блужу» (блуждаю), отсюда и «блуд» и девушки с пониженной социальной ответственностью), отсюда и φηλητεύω мошенничать, воровать, φηλητής, ου и φηλήτης, ου ό мошенник, вор; φηλόω обманывать, вводить в заблуждение (ср. русское «филёр» - сыщик, следящий, «фальшь», «false»); φιάλη (ά) ή 1) сосуд для варки; 2) сосуд для питья, чаша; 3) ковш; 4) погребальный сосуд; 5) поэт, чашеобразный щит (ср. «пиала» (к «сопал» - «пил»), «фиал», «phiala», «vial»); φλάω – щипать (пропущена начальная «щ» в слове «щипал»); φλέγμα, ατός τό 1) огонь, пожар; 2) мед. воспаление; 3) мокрота, слизистое истечение, флегма; 4) перен. жёлчь, раздражение («палящий», «пылающий», «палеж» (см. выше), отсюда «флегматик», как производная - «phlegmatic», «phlegm»; Φλέγραια или Φλεγραΐα τά Флегрейские равнины (вулканические поля вдоль побережья Кампании от Кум до Капуи); φλέγω 1) жечь, сжигать; 2) освещать, озарять; 3) зажигать, гореть; 4) зажигать страстью, воспламенять, волновать; 5) гореть, пылать; 6) перен. пылать, быть возбуждённым, быть охваченным; 7) делать славным, знаменитым (ср. еще «пряжить, пряжу»); у Бикса: φλέμινα – воспаление колена у лошадей (ср. «пламя, «flame», лат. «flamma», ср. «фламинго», англ. «flamingo», «фламенко», «flamenco», исп. «flama» - огонь); φλευ- гореть («палю»); φλύω – досл., бить ключом, клокотать, перен. болтать без умолку, тараторить, пустословить («бил»)
|