4532, RE: О положении надстрочной титлы Послано pl, 09-08-2019 02:45
Правильность расположения поворота титлы. Современные словари игнорируют правильность расположения надстрочной титлы (на примере буквы «ρ»). Собственно, для «ρ» игнорируется современными словарями (включая очень полный словарь Лидделла и Скотта) положение титлы или её отсутствие. Первый вариант, если титла повернуты наружу, то придыхательная вначале, т. е. «ῤ» (’Р), второй, если титла повернута внутрь, т.е. «ῥ» (Ῥ) и, наконец, если титла отсутствует, то читается (точнее должно читаться), как полноценная «ро» - «ρ» (Р), чего в словарях не наблюдается, там везде титла. Примеры: есть русские слова «круча» и производная – «кряж» (из «круг»), как в словарях записаны данные слова - ῥάχίς, εως, ион. ιος (α) ή 1) хребет, спина; 2) позвоночный столб, позвоночник; 3) горный хребет, гребень; ῥάχίτης, ου (ι) adj. позвоночный, спинной. Пробуем читать по правилам греческое слово, получиться (Н) ῬХ, т.е. кржх или крчх (конечно, можно сюда натянуть и «крючок» или «кряжик», но это уж совсем несерьезно, теперь поставим правильное написание - ῤάχίς, т.е. (Н) ’РХ – крж или крч. Как видите, все получилось. Но в словарях такой вариант отсутствует, равно, как нет в раскладке клавиатуры заглавной ’Р. Теперь другой вариант - ῥέω – течь, литься, струить, т.е. журчу – ЖРЧ (У) – (Н) Ῥ (ЕΩ) или журчание - ῥεῦμα, ατός τό - поток, струя, то же - 'Ρήνος о река Рейн или ῥίνίον τό ноздря или ῥίς, ῥίνός – нос, ноздря. Но, чтобы прочитать это, как рею или рину, роняю надо записывать в форме ρίνός, т.е. без титлы, а такого написания в словарях нет, в основе русское «рвану» и попытки этимологов произвести слово «рину» из ῥεῦμα несостоятельны.
|