Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаЛингвистика
Название темыРусские имена "древнегреческих" богов
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=269&topic_id=4711
4711, Русские имена "древнегреческих" богов
Послано pl, 07-10-2020 09:35
Русские имена «древнегреческих» богов. Часть I.
В традиционной истории это невозможно. Ведь нас отделяет от них безумная временная пропасть – первые упоминания о богах – 30-15 вв. до н.э. (Матвеев П. Е. Методическое пособие по хронологии истории стран и их религий. Часть 1. — Владимир: Владимирский университет. 2006). Но, встав на точку зрения «Новой хронологии» меняется и наш взгляд на суть слов, их толкование (прямой перевод слова «этимология»).
В «Википедии» (русс.) указано, что «Сначала существовал Хаос». Вот с него и начнем. Далее – выдержки из «Википедии» (русс., en.), «Древнегреческо-русского словаря» И. Х. Дворецкого (Москва. 1958); сетевого этимологического словаря английского языка Харпера: https://www.etymonline.com/. Ха́ос (др.-греч. χάος от др.-греч. χαίνω, «раскрываться, разверзаться», англ. «Chaos») в мифологии древних греков — описанная впервые Гесиодом в «Теогонии» персонификация изначального состояния мира до появления чего бы то ни было (до возникновения упорядоченной Вселенной (космоса) с появлением Геи и Эроса). Согласно Гесиоду, «Прежде всего возник Хаос»; χάος, εος (α) τό <χαίνω> 1) хаос, первичное бесформенное состояние мира, перен. мрачная бездна; 2) бесконечное пространство (при этом - χαός - <стяж. κ χάϊος> благородный, славный); χαίνω (aor. 2 έχανον, ρf. 2 κέχηνα) 1) раскрываться, разверзаться; 2) разевать рот или пасть; 3) изрыгать, произносить (χάϊος - (ά) лак. хороший, славный, благородный).
1675: CHAOS (χάος, Gr.) – ущелье, разрыв, зазор, промежуток, брешь; так же темная или грубая, необработанная масса вещества из которой, предположительно, был создан наш мир; беспорядочная смесь различных частей или беспорядочная куча вещей. Chaos – из старофранцузского «chaos»; из латинского (Дворецкий): chaos (acc. chaos, abl. chao) n (греч.): 1) хаос, бесконечное пустое пространство, первичная тьма, тж. бесформенная первичная материя, из которой образовался мир; 2) преисподняя, царство тьмы; глубокий мрак; из греческого χάος – глубина, пропасть, бездна, широко распахнутый зев которого обширен и пуст; из PIE корня *ghieh- зевать, раскрывать пасть, широко распахивать (англ. «yawn»). Отсюда же и «гиена огненная» (англ. «Gehenna»). Гее́нна (ивр. ‏גהנום, גהנם‏‎ «гехеном», др.-греч. γέεννα) — символ Судного дня в иудаизме и христианстве, в исламе является равнозначным слову «ад», а согласно православному учению, придёт на смену аду. Название образовано от названия долины Еннома к юго-западу от Иерусалима. На греческом (др.-греч. γέεννα гéенна), встречается в Новом Завете, которое является фонетической транскрипцией иудео-арамейского языка евреев Вавилона (ивр. ‏גהנא‏‎ гихана). В Коране «геенна» (араб. جهنم‎, gahannam, джаханнам) является синонимом ада и родственно другим словам из семитских языков (ивр. ‏גהנא‏‎, gēhannā; ивр. ‏גהנם‏‎, gehinnam). В Талмуде встречается как (ивр. ‏גהנם‏‎ gehinnam) или (ивр. ‏גהנום‏‎ gehinnom). На еврейском ge hinnom буквально означает «долина Еннома», что известно в Танахе как gai ben-hinnom, буквально «долина сынов Еннома». Эта же сказка о неких сыновьях Еннома есть и у Лидделла и Скотта: γέεννα – из евр. ge-hinnom – долина Хинном (Hinnom) – место будущего наказания (за грехи). Надо полагать, что кто-то из «древнегреческих» писателей заглянул в жерло действующего вулкана и это его так потрясло, что он представил ад именно так. В одном писатели «древнегреческого» правы, звукоподражательная основа здесь от «зияю, зеваю (буква «в» появилась в русском языке естественным образом, ср. «дыра» и «дверь» (двор) – «сияю». Просто зевните перед зеркалом в полный рот и получите всю картину «зияния» (зевания), а отсюда и «сияния», ср. гр. γάνος, εος (α) τό - блеск, слава, краса. Зияю (зеваю), зияние, зияющий – З (Я) Н (Щ) – Х (А) N (Σ) – С (G) (Н) (А) N (S). Далее фантазии писателей перенесли это на весь мир, небеса зияют, но и сияют, бездонные пропасти и жерла вулканов – то же. Вот только, как правильно заметили авторы «НХ» в современной Палестине нет ни вулканов, и, добавлю от себя - не бездонных пропастей. Зато в Италии есть Этна, которую средневековые писатели рассматривали как обитель бога Вулкана. Так что, все эти «древнееврейские» слова – глубоко вторичны. А с точки зрения этимологии, основа на «зияю, зеваю» является самой продуктивной при появлении новых слов и в словаре слова на «г, ж, к, с, ц, х» являются самой многочисленной группой. Так что «хаос» - действительно основа языков.
Согласно воззрениям «древних» «греков» из Хаоса появились: Гея, Нюкта, Тартар, Эреб, Эрос, Уран. Давайте пристально вглядимся в эти имена.
4712, RE: Гея
Послано pl, 07-10-2020 09:39
Гея (др.-греч. Γῆ, Γᾶ, Γαῖα — «Земля» (англ. «Gaia») — древнегреческая богиня Земли. Согласно мифам, произвела на свет небо Уран, от которого затем родила всё живое. Греческое слово Γαῖα (Gaĩa) представляет собой общепринятую форму аттической Γῆ (Gê) и дорической Γᾶ (Gã) обозначавшей «Земля». Происхождение слова неизвестно, возможно оно имеет проиндоевропейские корни.
В этимологическом словаре Роберта Бекеса (Бикса; Robert S. P. Beekes) предполагается его возникновение ещё до появления протогреческого языка. В микенском языке Ma-ka, или Ma-ga, обозначало «Мать Земля» и содержало корень «ga».
Дворецкий: γαία γαίη ή (gen. pl. γαιάων и γαιέων) эп.-ион- поэт. = γη. Γαία ή Ноm., НН, Hes., Pind., Aesch. = Γη; γαιήϊος - рождённый землёй; γέα ή только pl. Anth. = γή; γεηρός - состоящий из земли, земляной; γεόομαι, заноситься землёй, превращаться в сушу; γεο-πονία ή земледелие, обработка земли; γεών Her. gen. pl. κ γή; γεω-γραφέω описывать землю; γε-ώδες τό земляная природа, земля (как стихия) (т.е. «вид» - Дунаев); γή, эп.-ион.-поэт. γαϊα (интересно, когда армяне дают такое имя дочерям, они понимают о чем речь? Дунаев), γαίη и αία, дор. γα ή (редко: pl. γέαι— стяж. γ αϊ, gen. γεών Her.; gen. dual, γαΐν Aesch.) 1) земля (как планета); 2) земля (как стихая и вещество); 3) земля, суша; 4) поверхность земли, т. е. мир, свет; 5) земля, почва; 6) земля, страна, край; 7) земля, земельное владение; 8) поэт, прах, тлен; Γη, дор. Γα и Γαία ή Ге или Гея (богиня земли, дочь Хаоса, мать Урана, Понта, Океана, Иапета, Мнемосины и др.); γηίνος - 1) сделанный из земли, т. е. глиняный или земляной, глинобитный; 2) имеющий земную природу, земного происхождения (так вот ты какой, Гейне! Дунаев); 3) земной, т. е. преходящий, смертный (γένος); γήίος = γηίνος. Собственно, мы уже, почти, нашли недостающую букву. Но, проверим: χάμάδις (μα) adv. Ноm., Aesch. = χαμαζε: 1) на землю; 2) на земле. Дворецкий указывает на то, что собственно слова *χαμά земля – отсутствует, есть только в сложных словах (да, а как же сын Ноя Хам? Дунаев); χαμαί – 1) на земле; 2) на землю; χαμ-εύνη, дор. χάμεύνα ή 1) постель на земле, подстилка; 2) низкая кровать или козлы для постели; χάμεύνιον τό подстилка, сенник (ср. «земя» + «усну»; «скамья»).
Другими словами, никакое это не загадочное «протогреческое» слово, а результат развития звукоподражательной основы «зияю, зеваю, сияю» (см. «Chaos») – «сую» - «суну» - «семя» - «земя» (позднее - земля), откуда «семья» (ср. «home»), возможно, «жена» (гр. γενεά – род, племя), хотя здесь есть вариант с «роженица». Отсюда видно, как неустойчивы «м» и «н».
Земя, семя – З (С) (Е) М – Х (Г) Е (Ή, ΊА) (М, N) – G (IA).
Прим. Отсюда, кстати, и «древнеегипетское» название Египта. «Википедия» (русс.): В Древнем Египте жители называли свою страну Та-Кемет (егип. km.t, чёрная земля (ср. с χάμάδις - Дунаев), по цвету плодородной почвы низменной долины Нила, в противоположность «красной земле» (егип. dšṛt), то есть пустыне. В современном коптском языке это самоназвание сохранилось и произносится как «Кеме» (копт. ⲕⲏⲙⲉ). Другое название «межа» + «орание» (ораю), ср. еще «между» и «место». «Народами Аравийского полуострова, Передней Азии и Двуречья используется другое название Египта — Миср (араб. مِصر‎, ивр. ‏מִצְרַיִם‏‎, населённое место, город). Этимология этого слова, возможно, связана с населённостью Египта и большим количеством городов, расположенных близко друг от друга. На диалекте современных египетских арабов это название звучит как «Маср» (масри مَصر). Мицраим (ивр. ‏מִצְרַיִם‏‎, араб. مصر‎) — название Египта на иврите, с удваивающим суффиксом -аим, возможно означающими Верхний Египет и Нижний Египет. Угаритские письмена называли Египет Мсрм, в Амарнском архиве он называется Мисри, Ассирийские и Вавилонские записи называют Египет Мусур. Официальный арабский эндоним (самоназвание) Египта — Миср (разговорное Маср)». Морозов ошибался, приписывая имя Рим Египту.
4713, RE: Нюкта, Никта
Послано pl, 07-10-2020 09:43
Нюкта, Никта (др.-греч. Νύξ, Νυκτός, «ночь», лат. «Nox» (англ. «Nyx») — божество в греческой мифологии, персонификация ночной темноты. Согласно Гесиоду, Нюкта родилась из Хаоса (в изложении Гигина, от Хаоса и Мглы), является одной из первичных мирообразующих потенций. Совершенно очевидно, что все этимологические словари связывают имя богини со словом «ночь» (англ. «night»).
Дворецкий: νυκτ(ι)- в сложн. словах = νύξ; νύκτίος – ночной; νύξ, νυκτός ή (dop, dat.pl. νύκτεσσιν) 1) ночь; 2) тьма, мрак; Νύξ, Νυκτός ή Ночь (дочь Хаоса, сестра Эреба); νυσταγμός ό сонливое состояние, дремота; νυστάζω - 1) сонно покачиваться, опускать в дремоте голову, дремать; 2) перен. дремать, быть сонливым, ленивым или невнимательным, небрежным; νΰχ- в сложи, словах = νύξ; νύχιος - (υ) 1) ночной: 2) мрачный, тёмный; νύχος, εος (υ) τό = νύξ.
Сетевой словарь “Wiktionary” дает следующий перечень: из Old English niht, neht, nyht, neaht, næht (“ночь”), из Proto-Germanic *nahts (“ночь”), из Proto-Indo-European *nókʷts (“ночь”). Сравнение включает Scots nicht, neicht, West Frisian nacht, Dutch nacht, Low German Nacht, German Nacht, Danish nat, Swedish and Norwegian natt, Faroese nátt, Icelandic nótt, Latin nox, Greek νύχτα (nýchta), Russian ночь (nočʹ), Sanskrit नक्ति (nákti); Albanian: natë; Hittite ne-ku-uz – в вечернее время; Avestan upa.naxturušu – границы ночи; Kurdish: nixte; вал. nos, галис. noite, ирл. oíche, исл. nótt, исп. noche, итал. notte, .
1675: NIGHT (niht, Sax., nuit, F., nacht, Teut., nocte, L.) – время, когда Солнце заходит за горизонт. Горяев дает ст. сл. нощь, санскр. naktis, nichas (ночной).
Лат. (Дворецкий): I nox, noctis: 1) ночь; 2) поэт. ночной покой, ночной сон; 3) тьма, мрак; тень; перен. неясность, непонятность, туманность; 4) тень смерти, смерть; 5) слепота; 6) подземное царство; 7) ослепление, непонимание; 8) pl. ночные труды;9) тяжёлые обстоятельства; смута, разруха. — См. тж. nocte и noctu.
В греческом слове (равно, как и в латинском) заложены два русских слова: 1) Ночь, т.е. то, что спускается темнотой на землю, в основе «ниже» (из основы «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «сунусь» (смежу) – снижу – низ, ниже и пр. НЧ – NΞ – NX. 2) Ничто (ср. «ницать»), откуда, кстати – «ноль» («nil»). НЧТ – NКТ – NCT.
4714, RE: Тартар
Послано pl, 07-10-2020 09:54
Тартар (др.-греч. Τάρταρος (англ. «Tartarus»), в древнегреческой мифологии — глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида (представление, начиная с Гесиода), куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов и где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана. Там же были заточены циклопы. Это тёмная бездна, которая настолько же удалена от поверхности земли, насколько от земли небо: по словам Гесиода, медная наковальня летела бы от поверхности земли до Тартара в течение девяти дней. Тартар был окружён тройным слоем мрака бога Эреба и медными стенами с медными воротами бога Посейдона. Согласно Гесиоду, он возник вслед за Хаосом и Геей. По Эпимениду, рождён от Аэра и Нюкты. По другим авторам, как персонификация этой бездны, Тартар был сыном Эфира и Геи. От Тартара Гея породила чудовищных Тифона и Ехидну (ужас, как греки боялись ежей – Дунаев).
1675: TARTAR – уроженец Тартарии (Tartary). TARTAREAN (Tartareus, L.) – принадлежащий (относящийся) к Тартару (Tartarus) – глубокой бездне в аду; адский, дьявольский.
Британская энциклопедия (Britannica, 1773, 3 том, стр. 887): TARTARY – обширная страна в северной части Азии, ограниченная Сибирью (Siberia) на севере и западе, она называется «Великая Тартария» (Great Tartary). Тартарии (The Tartars), что лежат к югу от Москвы и Сибири, это: Астрахань (Astracan), Черкассия (Circassia) и Дагестан (Dagistan), расположенный к северо-западу от Каспийского моря, Калмыцкая Тартария (Calmuc Tartars), которая лежит между Сибирью и Каспийским морем, Узбекская Тартария и Тартария Могулов (Usbec Tartars and Moguls), расположенная к северу от Персии и Индии и, наконец, Тибет, лежащий к северо-западу от Китая (China).
Собственно, это то, что в латыни носит названия: (Дворецкий): I terra, ae: 1) земля: континент, материк; || почва; суша; земная поверхность: sub terras - в ад; sub terris - в преисподней; (какой-то) человек, незнакомец; хоронить кого-л.; 2) тж. pl. земля, страна, край: terrae, orbis terrae и orbis terrarum (вся) земля, мир, иногда Римская империя; I Tartarus (-os), i m и Tartara, orum: Тартар, подземное царство, ад; Tartareus, a, um : тартарийский, подземный || перен. страшный, жуткий; I tellus, uris: 1) земля, земной шар; 2) твёрдая земля, суша; почва; 3) земельная собственность, земельный участок; 4) область, страна, край.
1828: TELLUS – земля – из AS. tilian, Belg. teelen, Celt. thalloo, Punic. tall (с греческим соответствием у автора словаря проблемы). Де Ваан: OIr. talam – земля, Gr. τελάμών, ωνος ό 1) перевязь, ремень; 2) повязка, бинт (? Но, ср. русское «делю» - Дунаев); Skt. tala – поверхность, дно, Lith. tiles – дно баржи, пол, OCS tъla, ORu. tъlo – основа, дно (у Старчевского «тла» - убитая земля, тло – каменный пол, тлолѣганиѥ – лежание на земле; тльнъ – тленный, подверженный порче; тлѣниѥ – тление; тлѣти, - ѣѭ, - ѣѥши – тлеть, подвергаться тлену или разрушению, быть в состоянии разрушения, истощаться в силах, изнемогать, ослабевать; тлѣшти, тлъкѫ – толочь, бить, ударять; тлѧ – 1) ржа, гниение, растление, истребление; 2) насекомое, порча, испорченность, худое состояние, превратность), OPr. talus – пол, Lith. patalas – кровать, перина, Ru. potolok – потолок, OIc. þil – граница, þilja – хвойная древесина, планка, þel – пол, OE. ðille – хвойная древесина, OHG dil, dilo – стена, хвойная древесина. TERRA – земля, территория – из Celt. tir, Sans. tir – земля или регион; из τέρσω – сушить, высушивать.
Де Ваан: (Дворецкий): tero, trivi, tritum, ere: 1) тереть; растирать; молотить; толочь, молоть; обтачивать, вытачивать || стирать; притуплять; выскабливать, тереть, чистить; натирать (до боли, до мозолей, до ран) || перерабатывать, переваривать; 2) часто употреблять, протирать, изнашивать; часто пользоваться, постоянно иметь в руках; 3) топтать, протаптывать, ходить или ездить; 4) делать общеупотребительным, повседневным; 5) без пользы расточать, тратить зря; истреблять, изнурять, истощать; 6) попирать, оскорблять; I tritus, e, um: 1) натёртый, истёртый; 2) потёртый, поношенный; 3) протоптанный, проторённый, торный; 4) изнурённый, измученный; 5) употребительный, общепринятый; общеизвестный;6) опытный). Gr. τείρω 1) изнурять, терзать, мучить, удручать; 2) терзаться, страдать; 3) теснить, τέρετρον τό бурав, τρήσις, εως ή <τετραίνω> 1) просверливание, прокалывание; 2) дыра, отверстие; τρητός - 1) просверленный; 2) снабжённый отверстиями; 3) ноздреватый, пористый; 4) резной; 5) проколотый, т. е. сшитый; τρίβω (ср. теребить, дробить и έτρίφθην - Дунаев) - 1) растирать, тж. толочь, молоть; 2) тереть, потирать, поглаживать; 3) стирать, снашивать; 4) утаптывать, (плотно) убивать; 5) уничтожать; 6) потреблять, тж. расходовать, тратить; 7) разорять, опустошать; 8) (о времени и пи п.) проводить; 9) медлить, тянуть (ср. трата (от «драть») и переход «θ» - «β», либо – дробить); 10) изнурять, изводить, мучить; 11) приучать; Lith. tirti – изучать, исследовать, SeCS treti, Is. tъro, Ru. teret – тереть, OHG draen – поворачивать; слово terra Де Ваан рассматривает, как «сухая земля» (ср. «тру» и «tero» (см. «dry») – Дунаев): OIr. tir – территория, суша, OW tir.
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «сяду» - «садил» (садил) - «сдеру» (задеру) - «деру» / «тру» (ср. кр. тат. Марьям Дере (ущелье Марии (Бахчисарай), русское «дыра» (ср. гр. θαλάμη (αμ) ή 1) логовище, нора; 2) пещера; 3) ущелье; 4) место погребения, могила (ср. название монастыря в Бахчисарае – «Успения Богородицы» - Дунаев); 5) полость, желудочек; 6) поры; 7) ячейки в сотах; 8) комната, помещение; θύρα – дверь (см. «door», «forum») - «делю» (гр. Δ) - «дол» (долина) – «длинна» - «долгий» (см. «line», «long»); даль, дальше, ср. гр. θάλασσα, атт. θάλαττα (θα) ή 1) море; 2) перен. море, бездна, множество (сюда и легендарный остров Туле); τηλε adv. 1) далеко, вдали; 2) далеко, вдаль; τηλόθε(ν) adv. 1) издалека, издали; 2) далеко, вдали; τηλόθί adv. – далеко (ср. «дальше», «даль» + «тяну»); τέλος.(τό) adv. в конце концов, наконец.
Дворецкий: Ταρτάρειος - (ρτά) тартаров, адский, Τάρτάρος ό, Pind. ή, Τάρταρα τά Тартар (1. тёмная пропасть под Гадесом, куда Зевс свергнул Крона у Титанов и др.; 2. подземное царство); 3) муж Геи, отец Тифоэя или Тифона); ταρταρόω - ввергать в Тартар.
В «древнегреческом» и «древнелатинском» языках отразились, как слово «дыра», так и «даль», соответственно, Тартар можно рассматривать, как «дыра» + «дыра», «дыра» + «тру», «тру» + «дыра», «даль» + «торю», «дыра» + «торю»; соответственно, логическая цепочка – «тру» - «делаю сухим» - «суша», т.е. лат. territorium, i n : область, территория = «terra» (см. выше) + -torium (место возникновения, происшествия), как считают современные этимологи, словарь 1828 сравнивает с Meditullium (Дворецкий: meditulliam, i n : середина, средоточие, центр, ср. mediterraneus, a, um : 1) глубинный, внутренний, удалённый от моря, центральный; 2) средиземный; 3) живущий в глубине страны, т.е. опять к нашей корневой основе – делю – тло.
По всей вероятности, писатели «древнелатинского» имели в виду «тру» ч-л. – отсюда «сухой» - «суша») + делю (т.е. кусок земли с определенными границами).
Название «Великая Тартария», следовательно, подразумевало огромные незнаемые земли (сушу), которые граничили с более-менее известными землями. Населенные, естественно, тартарами, из коих в России произвели «татар», т.е. жителей отдаленных от центра областей (у Паласса несколько разных понятий татар – уфимские, казанские, крымские и пр.), а уж романовские «знатоки» и записные шутники связали их с понятием «таить», т.е. со словом «тать» - вор. Так и убрали казачьи области (хожаков (см "Зевс"), ходов, гази) с карты. Ну, а греческое Τάρτάρος, очевидно можно рассматривать, как пропасть, т.е. «дыра» + «дыра».
Если имелся в виду город Гадес (Кадис) в Испании (исп. Cádiz, лат. Gades, гр. τὰ Γάδειρα, ἡ Γαδείρ, араб. Qādis (Arabic: قادس‎), т.е. русское «проход» - «ход» (ср. «gate») и ср. с Аид (др.- греч. Ἀΐδης (Aidis) или ᾍδης, или Га́дес (англ. «Hades», ср. еще «heat» - жара); у римлян — Плуто́н, др.-греч. Πλούτων (Ploúton), лат. Pluto «богатый»; также Дит лат. Dis или Орк лат. Orcus (привет Толкиену и «дыркам» - Дунаев) в древнегреческой мифологии — бог подземного царства мёртвых и название самого царства мёртвых, то, надо полагать, что пропасть под Гадесом – это Атлантический океан, ну и христианский «ад» заодно. Кроме того, «дыра» + «торю», ср. ταρταρόω - ввергать в Тартар. Кроме того, тайфуны зарождаются именно в океане (см. «typhoon», «Typhon»). А Тартар – папа Тифона (тайфуна). Напомню, что «древние» греки в поэтической форме описывали всяческие географические и прочие природные явления (см. напр. «volcano»). Ну и «дыра» + «даль», если учитывать океан или глубокую пропасть. Д (Т) РД (Т) Р (Л) – ТРТР (Λ) – TRTR (L).
4715, RE: Эреб
Послано pl, 07-10-2020 09:57
Эреб (др.-греч. Ἔρεβος, «мрак, тьма»; → лат. Erebus (англ. «Erebus», «Erebos») — в греческой мифологии олицетворение вечного мрака. «Ἔρεβος» как термин, обозначающий подземное царство мрака, упоминается у Платона в «Тимее». Присутствующее в Палатинской Антологии слово ἔρεβος переводится как «мрак» или «тьма». Аттический вариант написания — Ἐρέβους, ионический — Ἐρέβευς, эпический — Ἐρέβεσφιν. Слово ἔρεβος, в свою очередь, скорее всего произошло из праиндоевропейского языка (корень er (er-t-, er-u̯-) — «земля», либо er- (erǝ-) — «рыхлый, проваливающийся, разделять», либо er- (or-, r-) — в значении «приводить в движение, возбуждать, взволновать, нарастать», ē̆reb(h)-, ō̆rob(h)- — «тёмный (возможно тёмно-красный) цвет)» От приведённых корней, например, греческие ἔρᾱ — «земля», ἐρη̃μος — пустой, ἔρνος — широкий поток, ὀρφνός — тёмный, мрачный. Удивительная этимология. Согласно ей, арабы, Европа, Ереван (έρΰθαίνω окрашивать в красный цвет, обагрять, краснеть, обагряться), Магриб и пр. – тоже проваливаются, равно как и вулкан в Антарктиде и Έρυθρά θάλασσα ή и Έρυθρός πόντος ό Красное море (1. Аравийское море, Красное море и часть Индийского океана; 2. Аравийское и Красное моря, а тж. Άράβιος κόλπος; 3. нынешний Персидский Залив.
Дворецкий: έρεβεννός - тёмный, мрачный; έρεβος, ους и εος τό (зп. gen. έρέβευς, έρέβεσφιν и έρέβευσφιν) мрак, тьма; подводная тьма, морская пучина. "Έρεβος, ους и εος τό (эп. gen. —см. έρεβος) Эреб (1. подземное царство мрака, через которое тени усопших проникают в Аид; 2. сын Хаоса, отец Эфира — Αίθήρ — и Дня — Ήμερα, — которых родила ему Ночь — Νύξ).
Все это, в конечном итоге, связывается с закатом, западом, Солнцем, оседающим (см. «west») в Атлантическом океане. Который, см. выше, имел связь с Гадесом.
Даль: зарево, ср. огненный свет или отблеск на небе, на небосклоне, от небесных явлений или от пожара и огней на земле. Зарево или заревные облака на закате, к ветрам. Зарница жен. зарники муж., мн., сиб. зореница ниж. зорянка олон. отдаленная молния, когда виден свет и блеск ее, а грома не слышно, блискавица южн. Зарничный, к зарнице относящийся. Зарный, зарной, подобный зареву, зарнице; огненный, пылкий, страстный до чего, жадный, завистливый. Заря, зоря жен., ·умалит. зорька, зоренька, зорюшка, мн. зори, видимый свет или освещение от солнца, находящегося под небосклоном; отражательный свет до восхода и по закате солнца; время это и самая продолжительность его. Утренняя заря краше вечерней. Багровая заря к ветрам. Зорные сумерки. Зора мн. зарянка, заряница жен., зап., калуж. зорница вост. утренняя и вечерняя звезда, Венера (кстати, когда Венера проходит по диску Солнца она выглядит черной – Дунаев). Связь Венеры, как звезды, с вечерним временем, см. «star», «vesper».
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сися» - «сочу» - «сушу, сук» - «сухой» - «секал» (ср. «иссякал») – «сколю» - «скалывающий» - («колющий») - «сокрушу» - «крушу» (крошу, крешу) – зра, згра (искра) – «сгорю» - «горю» - «жар» - «заря» - «зарево».
ЗРВ – Ή→ ΈРВ (Θ) – ERB. Отсюда и Европа (закатные страны). Соответственно и Магриб (араб. «запад»).
4716, RE: Эрот, Эрос
Послано pl, 07-10-2020 10:00
Эрот, Эрос (др.-греч. Ἔρως), Амур (лат. Amor), Купидо́н (лат. Cupido), англ. «Eros» («erotica») — божество любви в древнегреческой мифологии, безотлучный спутник и помощник Афродиты, олицетворение любовного влечения, обеспечивающего продолжение жизни на Земле. Эрот — мировое божество, соединяющее богов в брачные пары, считался порождением Хаоса (тёмной ночи) и светлого дня или Неба и Земли. Он господствует как над внешней природой, так и над нравственным миром людей и богов, управляя их сердцем и волей. По отношению к явлениям природы он является благодетельным богом весны, оплодотворяющим землю и вызывающим к бытию новую жизнь. Его представляли красивым мальчиком, с крыльями, в более древнее время — с цветком и лирой, позднее со стрелами любви или пылающим факелом.
Дворецкий: έρως, ωτος ό тж. pl. 1) любовь, преимущ. страсть; 2) страстное желание, горячее стремление; 3) предмет любви, любовь; 4) наслаждение, радость; "Έρως, ωτος (иногда pl. Έρωτες) ό Эрот (1. бог любви; по Гесиоду — сын Хаоса, по орфикам и другим— первый и старейший из богов; обычно считается сыном Афродиты; соотв. римск. Amor или Cupido; изображался красивым мальчиком с золотыми крылышками; вооружённый луком, он пронзал стрелами любви сердца людей и богов; 2. название ряда мелких местностей; έρωτικά τά 1) любовные начала; 2) любовные отношения или похождения.
В это имя писатели «древнегреческого» заложили два русских слова. 1) Поражаю и похожее на него – порождаю с основой на «переть». Не зря Эрота (Эроса, Купидона) изображали с луком. Ср. гр. έρωή - 1) напор, натиск; 2) быстрое движение, сила (размаха); 3) стремительный полёт, стремительность; 4) дальность полёта (ср. «переть» и «полет» - Дунаев); 5) бурная страсть, вожделение; έρωέω <έρωή Ι> стремительно течь, с силой вытекать; έρείδω – (эп. impf. ερειδον; aor. ήρεισα; pass.: pf. έρήρεισμαι и ήρεισμαι, ppf. ήρηρείμην) 1) упирать; 2) опираться; 3) упираться; 4) напрягать; 5) напрягаться (ср. «прусь» - «пруга» (совр. «упругий», «подпруга»), «пурга» (пуржить), «пружина» (см. «press»); 6) подпирать, поддерживать; 7) укреплять, устанавливать, ставить; 8) (в качестве залога или ставки) ставить; 9) сажать, усаживать; 10) приставлять, прикладывать, прислонять (ср. «припереть» - Дунаев); 11) прижимать; 12) вкладывать, класть; 13) напирать, надвигаться, устремляться; 14) (яростно) обрушиваться, нападать; 15) падать; 16) втыкать, вонзать; 17) протыкать, пронзать; 18) погружать; 19) устремлять, вперять; 20) наносить; 21) выталкивать из себя, произносить единым духом.
Основа на звукоподражательное «сопаю» (сопать – жадно есть (Даль) – хапаю (- ть, - л) / цапаю (- ть, -л) – спалю – палю (ср. испарю – пар) – пру – переть, прусь, прущий. ПРТ (С, Щ) – (П) РТ (Σ) – (P) RS (T). От основы «пру» - «переть» (прусь) - «порода» (порождаю) – «род», «рожаю» (женщина напрягается во время родов), но, см. «rise» (к основе «жур» (тюрк. «джур» - «ручей» - «речка» - «река» - «орошу» (спермой). Слово «поражаю» имеет другую основу – от «режу». Ср. еще «пороть» (кесарево сечение) и ср. с «Афродита».
2) С другой стороны, подчеркивается красота Эрота. Ср. έρόεις, όεσσα, όεν, gen. εντός прелестный, восхитительный; прелестная наружностью, очаровательная.
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сися» - «сочу» - «сушу, сук» - «сухой» - «секал» (ср. «иссякал») – «сколю» - «скалывающий» - («колющий») - «сокрушу» - «крушу» (крошу) субстанцию, из которой делают краску – «крашу» - «краса». КРС – (Ή → Έ) РΣ (N) T – (K, C) RS (T).
И, по всей вероятности, еще и «горю» (от любви). Той же этимологии, что предыдущее, от «сколю» (секира) – «сокрушу» - (ср. «крешу», «крушу», «крошу») – (и) скра (згра) – сгорю – горю (жар). Горю, горящий, гореть – ГР (Щ) (Т) – (Н) РΣ (Т). См. еще Гера и Эринии.
4717, RE: Уран
Послано pl, 07-10-2020 10:07
Уран (др.-греч. Οὐρανός «небо»), у римлян Целум (лат. Caelum (к «сиял»), англ. «Uranus» — в древнегреческой мифологии олицетворение неба, супруг Геи (земли), относится к самому древнему поколению богов. Гемера родила Урана или она породила его во сне; либо Уран — сын Хаоса (в иных мифах сын Эфира) и Гемеры; или сын Офиона и старшей Фетиды. Отец титанов и богов-титанов. «Первый стал править всем миром».
Кстати, словарь 1675 такого бога не знает. Есть URANOSCOPY (Οὐρανός – небеса и σκοπέω – видеть, наблюдать) – созерцающий или наблюдающий небеса, URANOSCOPIST (Uranjscopus, L. Οὐρανοσκόπος, Gr.) – тот, кто наблюдает за ходом небесных тел, астроном, URANIA (Οὐρανία, Gr.) – имя одной из девяти муз, представляет астрономию (досл. President of Astronomy).
«Википедия» (русс., en.): наиболее убедительная версия возводит имя к Proto-Greek форме *worsanós (Ϝορσανός), расширению от корня *ṷorsó- (гр. ούρέω (impf, έούροϋν, fut. ουρήσω—aтт. ούρήσομαι, aor. έούρησα — aтт. ούρησα, pf. εούρηκα) испускать мочу (по Дворецкому), др.- инд. varṣá «дождь», хетт. ṷarša- «туман»). Основной PIE корень *ṷérs- идти (о дожде), мочить (греческое ἕρση – роса (ср. «орошу» - Дунаев), Sanskrit várṣati «проливаться дождем», Avestan aiβi. varəšta «шел дождь»), что позволяет перевести имя, как «делающий дождь».
Менее приемлемая этимология связано с понятием «высший, стоящий наверху», из PIE *ṷérso- (Sanskrit várṣman «высота, вершина», Lithuanian viršùs «верховный, высоко посаженный», Russian verx «верх»). В 1934 году Георг (Жорж) Дюмезиль (Georges Dumézil) связал имя Уран с ведическим богом Варуной («Váruṇa» (Mitanni Aruna): Вару́на (др.-инд. वरुणः váruṇaḥ) в Ведах — верховный хранитель справедливости и судья, а также бог мировых вод; он имеет тенденцию к совмещению этих функций, но в то же время он в первую очередь Бог-Владыка. Варуна — старший из братьев-Адитьев — наряду с Индрой являлся одним из главных богов ведийского пантеона, только Индру и Варуну называют «вседержителями». Имя Варуна выводят из глагола «vṛ» - «обнимать, окружать, покрывать» или из понятия «сдерживать, связывать», опираясь на суффикс «-uṇa-» (считается несостоятельным, а меж тем, функции те же, что и у Урана – Дунаев). Вместе с Митрой они умножают и хранят всемирный закон (Rta) (РВ 1.2, 1.23, 6.51). Они поддерживают землю и небо (РВ, 5.62), способны проливать дождь (РВ, 5.63, 5.62, 7.64). В послеведийский период Варуна утратил своё ведущее положение в пантеоне, однако его продолжают считать владыкой вод и включают в число Локапал (ед. ч. локапа́ла, санскр. लोकपाल, lokapāla — «охранитель мира»).
Люис и Шорт - Ūrănus, i, m., = Οὐρανός, отец Сатурна («Saturn») (pure Lat. Caelus).
Дворецкий: ούράνη (α) ή ночная посуда; Ουρανία, эп.-ион. Ούρανίη ή Урания, «Небесная»; ουράνια τά небесные явления или тайны; Ούρανίδης, дор. Ούρανίδας, ου (ι) ό 1) Уранид, сын Урана, т. е. Крон(ос); 2) pl. Ούρανίδαι (дор. gen. Ούρανιδάν) = οι Τιτάνες (титаны); ουράνιος, реже (α) 1) небесный; 2) достигающий неба, гигантский; 3) огромный, безмерный; ούρανίς, ίδος - небесная; Ούράνίωνες οι 1) Уранионы, т. е. οι Τιτάνες (титаны); 2) (или θεοί Ού.) небесные боги, небожители; ούρανο-πετής - упавший с неба (ср. «сатана», см. «Satan», падший ангел – Дунаев), ουρανός, дор. ώρανος, эол. έρανος - 1) небо; 2) климатическая область, климат; 3) анат. нёбо; Ουρανός ό Уран (сын Эреба и Геи, супруг Геи, отец Крон (ос) са и Титанов); ούρεο-φοιτάς, άδος (άδ) - странствующая по горам (гора + путь – Дунаев); ούρεσί-οικος - обитающий в горах; ούρήθρα ή анат. уретра, мочеиспускательный канал; ούρησες, εως ή мочеиспускание.
Писатели «древнегреческого» соединили в одном слове три понятия: 1) Верх, вершу (к изначальному «вр» / «вл», ср. «рою», «урою», «рею») – ВРХ (Ш) – (В) Р (N) Σ. В эту конструкцию прекрасно вписывается «Варуна», ср. «верх, вершу» и «váruṇaḥ» - ВРХ (Ш) – VR (N) H.
2) Гора (изначальное «бх» / «пх») – бугор) – ГР – (Η = Ό) Р (ср. όρος, ион. ούρος, εος τό гора, возвышенность). Ср. еще «горний». Дьяченко: горнїй = высший, верхний, небесный; горнее место – место в алтаре за престолом; это место знаменует пренебесный престол великого архирея, прошедшего небеса I. Христа; равно, как и священнодействующий архирей, сидящий на горнем месте представляет собою Спасителя. По обеим сторонам горняго места устрояются места для возседания служащих священников, называемые сопрестолиями. Священники, сидящие по сторонам горняго места на сопрестолиях, представляют собою апостолов. С этим же корнем – бог, см. «Basil»).
3) Орошу (к изначальному звукоподражательному «журчу», см. «crime», «harm», «swart», «urine», отсюда и «роса», и ряд «журчу» - «ручей» - «речка» - «река», русло). (О) РШ (С) – (Ό, Έ) Р (N) Σ. Возможно, имелось в виду «рожу», т.е. «орошу» спермой, см. «rise». Собственно, никакого язычества, христианство в несколько необычной форме.
Прим. Индийское высшее божество «Википедия» (русс., en.): Индра (санскр. इन्द्र), или Шакра (Śakra, ср. «sacred» - святой), англ. «Indra» — букв. могучий, сильный) — царь богов (дэвов) и повелитель небесного царства (Сварги) в ведизме, буддизме и индуизме. Индра — один из главных богов ригведийского пантеона, громовержец (бог дождя) и змееборец; бог войны, возглавляющий девов в их противостоянии асурам. В буддизме – бог охраняющий (Indā, Pālī). Собственно, отражение Христа с его именем «человек», ср. греч. άνθρωπος – человек, мужчина, ανδρών - мужчина (ср. с русским «семя, суну, сунуть, сын», ср. «son»), Ανδρόνικος Α’ Κομνηνός.


4718, RE: Мгла
Послано pl, 07-10-2020 10:10
Русские имена «древнегреческих» богов II. Сведения о богах из «Википедия» (русс., en.)
Мгла (лат. Caligo, «мгла» (англ. «Scotos») — первоначало в теогонии, которым открывается сочинение «Мифы» Гая Юлия Гигина. Согласно «Мифам», излагающим неизвестный греческий источник, Мгла породила Хаос, а от Хаоса и Мглы возникли Ночь (Nox), День (Dies), Эреб и Эфир. В. Г. Рошер называет её первым теогоническим принципом и предполагает, что она соответствует греческому богу Скотосу. Скотос (греч. Σκότος, «Мрак, Тьма») – редко упоминаемое древнегреческое божество. Возможно, Скотос соответствует Мгле в теогонии Гигина (однако, по мнению Д. О. Торшилова, в греческом оригинале Гигина стояло греч. ομίχλη).
Дворецкий: Σκότος ό Скотос, «Мрак» (божество тьмы, от которого Гея — «Земля»—родила Эриний); σκοτόω погружать во тьму, перен. помрачать, ослеплять; σκότωσος, εως ή досл., затемнение, перен. помрачение, упадок; σκοτία ή темнота, тьма, мрак; σκοτίζω покрывать тьмой, pass. становиться тёмным, помрачаться, меркнуть.
Русское «закат», «заход» Солнца, ср. «запад». ЗК (Х) Т (Д) – ΣКТ. К основе «зияю, зеваю, сияю» - «сею» - «сую» - «сеять» - «сяду» - «ход» («кат», может быть, как из «ход», так и из «кидаю» или «качу» (последнее, к «сажаю» - «хожу»).
Вполне возможно, что отсюда и «Scotland», т.е. земля заката, дальше – только Атлантический океан (от западных островов, точнее – от острова Скай (англ. Isle of Skye, гэльск. An t-Eilean Sgitheanach). Хотя, по внешнему периметру там расположены Внешние Гебриды, а еще западнее – острова Сент-Килда. «Википедия» (en.): в «Равеннской Космографии» остров назван Scitis и Scetis (последнее – на карте Птолемея). Есть предположение, что в основе раннее кельтское слово skitis – крылатый, так как горы расходятся от центра (?). Другое толкование – зазубренный, зубчатый (надо полагать – от «секу» - «секти» - Дунаев). В норвежских сагах он фигурирует под именем Skíð, что родственно норвежскому Skuy – туманный или Skýey or Skuyö – облачный. Гэлик - Eilean a' Cheò – остров тумана. См. «shadow», «sky». Вполне возможна и связка – темный = туманный. Я был там, с туманами и облаками все в порядке, горы постоянно закрыты. Океан испаряется. Отсюда еще возможность – «кутаю» (окутаю, закутаю). Ср. гр. (Дворецкий): σκιάς, σκιάδος – навес, балдахин, купол (для защиты от Солнца); σκιάδίσκη (σκιάδειον) – зонт; σκιάζω – покрывать тенью, осенять; закрывать, покрывать; оставаться в тени; σκιάρός = σκιερός – тенистый, дающий тень; затененный; темный, пасмурный; σκίρον – белый зонт (в честь Афины); σκιάρόκομος – густолиственный, тенистый (ύλη – лес). ЗКТ – ΣКΔ – SKÐ. Тогда – Шотландия – окутанная (закутанная) облаками земля. Очень похоже на реальность, туманы там постоянно. Особенно на западном побережье. Кстати, ομίχλη, эп.-ион. ομίχλη ή туман, мгла; облако пыли; в ночной тьме; όμιχλ-ώδης - 1) туманный, мглистый; 2) похожий на туман; όμιχμα, ατός τό моча, т.е. в основе «замочу» (замочить), «замочил» - облако или туман, когда окутывают, конденсируют влагу и выйдя из облака человек оказывается мокрым. ЗМЧТ (Л) – (Ή →Ό) МХТ (Λ).
4719, RE: Эфир
Послано pl, 07-10-2020 10:11
Дети Эреба и Нюкты:
Эфир (др.-греч. Αἰθήρ — горный воздух (англ. «Aether») в древнегреческой мифологии — верхний слой воздуха (неба), местопребывание богов, а также его олицетворение (персонификация) — божество Эфир. Эфир как часть мира — верхний (горный), наиболее лёгкий (тонкий, разрежённый), прозрачный и лучезарный слой воздуха, верхний слой неба, которым дышат и в котором живут боги. Эфир достигает вершины Олимпа, где находятся олимпийские боги. По наиболее популярной версии, бог Эфир был сыном Эреба (подземного Мрака) и Никты-Ночи, братом Гемеры (Дня).
Дворецкий: αίθήρ, έρος ό и ή - 1) эфир, горний воздух, т. е. верхние слои воздуха (в отличие от αήρ); 2) воздух (вообще), небо; ветер; 3) область, край; 4) дыхание; Αίθήρ, έρος ό Эфир (сын Эреба и Ночи). В русском языке есть два смежных слова – ветер и вёдро (откуда – утро). Основа на звукоподражательное «фью» - «вью» - «вьюга» - «вить» - «веять» (см. «wind») - «ветер». ВТР – (В) ΘР – (V, W) (E) THR.
4720, RE: Гемера
Послано pl, 07-10-2020 10:12
Гемера (др.-греч. Ἡμέρα, «день» (англ. «Hemera») — в греческой мифологии богиня дневного света, олицетворявшая день, дочь Нюкты (Ночи) и Эреба (Мрака), сестра и супруга Эфира. В изложении Гигина, родилась от Хаоса и Мглы. Дворецкий: ήμερα, эп.-ион. ήμερη, дор. άμέρα (αμ) ή 1) день (в противоп. ночи); к рассвету; μεθήμέρην; 2) день, сутки; 3) дни, время, пора, возраст; 4) век, жизнь; Ήμέρα ή Гемера (дочь Эреба и Ночи, богиня дня).
Собственно, сияние – из звукоподражательного «зияю, зеваю» - «сияю» + суффикс принадлежности «ρ». СН – ΉN – ΉM.
4721, RE: Гипнос
Послано pl, 07-10-2020 10:14
Гипнос (др.-греч. Ὕπνος, «сон» (англ. «Hypnos») — в древнегреческой мифологии персонификация сна, божество сна и сновидений, сын Нюкты и Эреба. Брат Танатоса, Керы, мойр (по Гесиоду), Немезиды, Эриды, Харона и других детей Нюкты. Гипнос спокоен, тих и благосклонен к людям.
Дворецкий: ΰπνος о (в поэзии иногда υ) 1) сон; 2) сонливость, сонное состояние; "Υπνος ό Гипн (ос) (божество сна); ύπνώω спать. Основа на звукоподражательное «сопаю».
Даль: сопеть, и сопнуть, однокр. сопнуть; пск., твер. сопать, архан. сопти, о человеке и животном тяжело дышать вслух, и через нос; храпеть, издавать хрустящий звук горлом или нёбной завесой; сопеть, прогоняя воздух через носовые полости, при помехе, издавать глухой, шипящий звук, иногда со свистом и сиплый; о воздухе, паре, огне и пр. сипеть сильно, прорываясь сквозь тесноту, шуметь. Он сопит, сопнет и сопёт или соплет; более говорят сопить. Спит, сопит, с него пар валит (вероятно, и спать от сопеть). Сопеть, оренб.-чел. сопти, архан. жрать, жадно есть, хлебать, причем нередко человек сопит.
Старчевский: сопание – сопение, шипение, свист; сопати, сопъти – играть на дудке, сопилке; сопашька – рыло, хобот; сопец – свирельщик, играющий на сопели; кормило, руль; соплиѥ – сопли; сопль, сопель, сополь, сопѣль – дудка, свирель, флейта; сопотъ, сопох – желоб, водопровод, канал.
Сопну – СПН – Ή →ΎПN – HPN.
4722, RE: Танатос
Послано pl, 07-10-2020 10:23
Танатос, Танат, Фанат (др.-греч. Θάνατος, «смерть» (англ. «Thanatos») — в греческой мифологии олицетворение смерти, сын Нюкты и Эреба, брат-близнец бога сна и сновидений Гипноса. Живёт на краю света. thanato- (словообразующий элемент); из греческого «Θάνατος» - смерть, из PIE *dhwene- исчезнуть, умереть, возможно, из корня, означающего «темный, облачный», из «θνῄσκω» (thnēskō) - умирать, быть умершим, ср. санскр. dhvantah (ध्वान्त) – темный и á-dhvanī-t (अध्वनीत्) – исчезать. “Wiktionary”: из Proto-Indo-European *gʷʰn̥h₂-, из Proto-Indo-European *gʷʰen- (“убить”), откуда θείνω (theínō, “убивать”), φόνος (phónos, “убийца”), и φᾰτός (phatós, “убитый”). В основе – тну, тинать.
Фасмер: тинать тина́ть "резать", др.- русск. тинати, итер. от *тьнѫ *тѧти – то же; см. тну, тять; тну тять "бить", стар.; укр. тну, тя́ти "резать, рубить, косить, бить, кусать", блр. цяць, тну, др.-русск. тьну, тѧти "рубить, сечь, зарубить", потѧти "убить", словен. tẹ́ti, tnèm, др.- чеш. tieti, tnu, чеш. títi, tnu, слвц. t᾽аt᾽, польск. ciąć, tnę, в.- луж. ćeć, н.- луж. śěś. Праслав. *tьnǫ, *tęti родственно лит. tinù, tìnti "отбивать (косу)", tìntuvaì мн. "инструмент для отбивания косы", далее – греч. τέμνω "режу", ион., дор. τάμνω, греч. τόμος м. "разрез, отрезок", τομός "режущий", ирл. tamnaim "уродую", возм., также лат. aestimō "ценю" от *ais-temos "разрезающий слиток меди". Др. ступень чередования представлена в н.-луж. tоn м., toń ж. "вырубка в лесу, лесосека".
В основе – «тяну», Срезневский – тинь, - ремень, плеть; «…тинми бити». Тинать – ТНТ – ΘNT - THNT, основа на «фью» - «дую» - «дым» - «тьма» (тень, тяну, день, дон, тону, дно, дюна, дом).
С другой стороны, возможно, что первоосновой было русское «пинать». В основе – звукоподражательное «сопаю» (-л, - ть) – «хапать» / «цапать» (-л, - ть) – «хапну» / «цапну» - «пну» - «пинаю» (-л, - ть). Даль: пинать, пнуть кого, толкать ногою, ударять носком; ся, то же; | пинать друг друга. Пинанье, пинка, действие по гл. Пинок муж. толчок или удар ногой, тычок носком ноги. | тамб. кочка, примерзлый к земле ком, пенёк. Родственное, пеня (Даль): южн. выговор, упрек, укор или изъявленье неудовольствия; денежное взысканье, кара карману, штраф. Пенять кому за что, на кого, корить, выговаривать, упрекать, изъявлять неудовольствие (см. «finance», «pence»). Пеняю, пенять – ПН (Т) – ΘN (Т) – THN (T) - θείνω (fut. θενώ, aor. 1 έθεινα, imper. aor. θένε; aor. conjct. θένω; inf. aor. θενεΐν; эп. inf. praes. θεινέμεναι; part. aor. θενών) 1) бить, ударять («распинать» на кресте (о Христе), пинать); 2) ковать; 3) разить, поражать, пронзать (Христа ударили копьем); 4) поражать на смерть, убивать; 5) осыпать (ругательствами), поносить (Христа осыпали ругательствами); 6) ударяться, разбиваться. Ср. далее - θάνατος (θα) ό 1) смерть; 2) умерщвление, убийство; 3) смертный приговор, казнь; 4) мертвец, труп; но, и: Ι θεΐον τό <θείος II> 1) божество; 2) божественное начало, божественность; 3) божественные дела, деяния; 4) божественные вопросы; 5) почитание богов, религия.
По всей вероятности, еще и «томить» - из того же корня (ср. «тонуть», «тянуть»). Даль: томить, кого, тамливать, мучить, маять, изнурять, истощать, налагая непосильное бремя. Томить голодом, жаждой, работой, зноем. Томленье, действие и ·сост. по гл. на -ть и на -ся. Томность, томь, тома, состояние ·по·прилаг., истомление, истома, томный вид.
Фасмер: томи́ть млю́, утоми́ть, укр. томи́ти, томлю́, блр. томíць, др.-русск. томити, томлю, томль ж. "му́ка, страдание", ст.-слав. томити, томлѭ βασανίζειν, сербохорв. пото̀мити "подавить", словен. tomljáti, tomljâm "шататься, слоняться". Родственно др.-инд. tamáyati "удушает, лишает воздуха", tā́myati "теряет сознание, ослабевает", лат. tēmulentus "пьяный", tēmētum "хмельной напиток, мед; вино", abs-tēmius "трезвый", др.-ирл. tām "смерть", tamaim "покоюсь", нов.-в.-нем. dämisch, dämlich, бав. damisch "оглушенный, онемелый".
Старчевский: томитилѥвъ – мучительский, тиранический, томитель – тиранственный, тиран, томительство – изнурение, томительствовати, - воуѭ, - воуѥши – мучить, тревожить, томити – водить кругом, вращать, поворачивать, оборачивать; томлѥниѥ – страдание. Это наиболее близкое значение. ТМ (Т) – Т (Θ) (N) M (T, Θ, Δ) – D M (N) T.
4723, RE: Керы
Послано pl, 07-10-2020 10:24
Керы (др.-греч. Κῆρες, ед. ч. Κήρ (англ. «Keres», «Ker») — олицетворение судьбы у древних греков; первоначально души умерших, сделавшиеся кровожадными демонами, приносящие людям страдания и смерть. Древние греки представляли кер крылатыми женскими существами, которые подлетали к умирающему человеку и похищали его душу. Позже Керы были отождествлены с эриниями. Иногда Кера описывалась как единственная богиня беды, она была мрачной дочерью Нюкты (Ночи) и Эреба (Мрака).
Дворецкий: κήρ, κηρός ή 1) злая смерть, гибель; 2) мучительный недуг, тяжёлая болезнь; 3) перен. язва, зло; 4) бедствие, несчастье, горе; κηραίνω <κήρ> губить, уничтожать; гибнуть, разрушаться; Κήρ, Κηρός ή Кера (богиня насильственной смерти, погибели, рокового конца —в отличие от Θάνατος).
Даль: кара, жен. казнь, наказанье, строгое взысканье. Карать кого, казнить, наказывать. Каранье ср. действие по гл. Каратель муж. - ница жен. кто карает, наказывает. Карательный, относящийся к каре или к тому служащий. Карательство ср. каранье и кара. Кары пермяц. карушки костр. в виде нареч. плохо, дурно, тяжко, блого, несносно. Старчевский: кара, караниѥ – ссора, спор; карати – ссориться, спорить; карати, караю – наказывать; карити – сетовать по умершем, оплакивать, носить траур.
Горяев: кара, ст. сл. – битва, ссора, драка; карать, ст. сл. карати – наказывать, каратисѧ – сражаться; покорить, укорить, ст. сл. корити – хулить, осуждать, стыдить (по Старчевскому) покоръ, покоривъ; лит. kora, koras – война, karas – ссора, прусс. karja – войско, война, др. перс. kara – войско, готск. harjis = нем. heer – войско, армия, ср. в. нем. here, др. в. нем. heri, hari; карить и корить – упрекать, лат. (Дворецкий): cārino, —, —, āre или depon. cārinor, —, ārī: издеваться, насмехаться (у Горяева – бранить, порицать).
Де Ваан: OIr. caire, W. caredd, MBret. carez – стыдить, осуждать, Gr. κάρνη – наказание, αύτόκαρνος – самобичевание, самонаказание; Lith. kairinri – провоцировать, раздражать, Latv. karinat – донимать, задирать; CS korъ – оскорбление, обида, поношение (по Старчевскому), SCr. kor – упрекать, укорять, позорить, OHG harawen, OE hierwan – насмехаться, ToA karn-, ToB karn- - сердить, дразнить, досаждать.
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сочу» - «сухо» (сук) – «секал» - «сколю» (секира) - «колющий» - (со) «крушу» (крошу, крешу) - «краити», «кроити» - разрезать, кроить, рассекать, разрывать (ср. еще «укорот», «короткий», «укрощаю») – кара, кроткий, карать (караю), корить (корю).
КР (Щ) – КР (Σ) – KR (S).
4724, RE: Мойры
Послано pl, 07-10-2020 10:35
Мо́йры (др.-греч. Μοῖραι от μοῖρα, мойра, букв. «часть», «доля», отсюда «участь», которую получает каждый при рождении (англ. «Moirai», «Moirae», «Mœræ») — в древнегреческой мифологии богини судьбы. У древних римлян Мойрам соответствовали Парки. Первоначально считалось, что своя Мойра есть у каждого человека. С развитием олимпийской религии число Мойр свелось к одной-двум-трём, наиболее распространённо — три сестры:
Клото (греч. Κλωθώ, «Пряха» (англ. «Clotho») — прядущая (нить жизни). Клото вернула к жизни Пелопа, предрекла Афине девственность.
Лахесис, также Лахеса (греч. Λάχεσις, «Судьба», «дающая жребий» (англ. «Lachesis») — определяющая судьбу. Лахесис наблюдала за родами Лето.
Атропос, также Атропа (греч. Ἄτροπος, «Неотвратимая» (англ. «Atropos») или Айса («Aisa»)— неумолимая, неотвратимая участь (смерть). Перерезающая нить.
Согласно «Гимну Мойрам» Софокла, дочь Ночи (в варианте «Айса», в котором её также упоминает Алкман). Упоминается как Айса в оракулах Сивиллы.
Дворецкий: μοίρα, ион. μοίρη ή 1) часть, доля; 2) область; 3) надел, участок; 4) владение; 5) удел, судьба, участь, рок, жребий; 6) качество, свойство, признак; 7) значение, роль; 8) причитающееся по заслугам, должное; 9) счастливый удел, счастье; 10) смертный удел, кончина, гибель; 11) сторона, партия; 12) слой населения, класс; Μοίρα ή Мойра или Мэра (богиня судьбы, смерти или несчастья): αϊ Μοιραι (лат. Раrсае) Мойры (три богини судьбы: Κλωθώ, Αάχεσις и "Ατροπος, реже (лат. Furiae) = 'Ερινύες).
Даль: мера, ж. способ определенья количества по принятой единице; мера вообще прилагается к протяженью и к пространству, а отвлеченно, вообще предел, ино пора, срок. Мера времени, годы, месяцы, дни. Предел, граница. Мерить или мерять что, меривать (мерю и меряю), измерять, определять по известной мере или мерке величину или количество.
Старчевский: мѣра – мерка, предмет, которым мерять, мера, размер, сосуд для измерения вместимости; в мѣроу – немного, умеренно, паче мѣры – чрезвычайно; мѣрекать – соображать; мѣрѥниѥ – измерение, мѣрило – мера, вес; мѣрильнъ – измерительный, служащий для измерения; мѣрити – мерить, измерять; мѣрьнъ – умеренный, посредственный, небольшой, незначительный; мѣрьнѣ – умеренно, не очень с уверенностью, благоразумно. Горяев отсылает к «мир».
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «сомну» - «смял» - «смола» (см. «smell») - «смолить» - «смрад» - «смердеть» - «смерть» (отсюда и «смерд», марать, ср. гр. μορύσσω делать чёрным, покрывать сажей, копотью и μόρσΐμον τό судьба, рок (см. еще «mark» (1) - «мереть» (ср. фр. «merde» - дерьмо из лат. «merda»; ср. еще «морда»).
Де Ваан: Lith. smirdeti, smirdi / smirda – вонять, смердеть; Latv. smards – запах, вонь, Ru. smorod – вонять, пахнуть) – (см. «мор» - «умер» - «мир» (ср. «успение») – «мера» (ср. «отмерено») – «умерю» (мерин, смирный) – «молю» (см. «mill») - «милый» (ср. «умилюсь» и гр. μειλίσσω, атт. μειλίττω – 1) умиротворять; 2) радушно принимать, угощать; 3) животворить, оплодотворять; 4) утолять, умерять, смягчать (ср. «смирюсь»); 5) обращаться с ласковой речью, смягчать выражения; 6) склонять к себе, кротостью подчинять; μείρομαι – получать по жребию, принимать в удел; судьба, удел, участь; μείράκοον (α) τό 1) отрок, юноша (преимущ. от 14 до 20 лет); 2) молодой человек; μεΐραξ, άκος ό отрок, юноша, подросток, но преимущ. ή девочка (лет 14—15) (ср. «мелкий»); μείρω – делить, отделять. Пересекается с «нарою» - «нора» - «море» - «норка» - «мрак» - «морось» - «мороз» (мерз).
Латинский ряд: mereo, rui, ritum, ere и mereor, itus sum, eri: 1) заслуживать, быть достойным; стяжать; 2) навлечь на себя; 3) зарабатывать; доставать, приобретать; наживать; 4) воен. служить; 5) обменивать; 6) делать, совершать; merito, avi, —, are : 1) зарабатывать, получать; приносить в виде дохода; 2) (о военных) служить за плату; meritum, i n : 1) заработок, вознаграждение; 2) возмездие, воздаяние, кара; 3) заслуга; 4) услуга, благодеяние; 5) вина, провинность, проступок; 6) юр. претензия; 7) ценность, важность, значение; 8) юр. сущность, существо; англ. «merit». Де Ваан: OIr., Mir. mart, mairt – смертельная судьба; MW marth – внезапная смерть (ср. Марс («Mars»), март («March» - смерть Христа по Евангелиям), OW marth – удивление, Co. marth, Bret. marzh – чудо, Gr. μόρος ό 1) участь, жребий, судьба (преимущ. несчастная); 2) кончина, смерть (преимущ. насильственная); Μόρος ό Мор (сын Ночи).
Мера, меряю – МР – МР – MR.
4725, RE: Клото, Лахесис, Атропос
Послано pl, 07-10-2020 10:39
Клото (ср. «cloth» - ткань, полотно, сукно). Дворецкий: κλώθω прясть; пряжа, перен. пряжа жизни, судьба; вращать веретено, прясть; Κλωθώ, ους ή Клото, «Пряха» (старшая из трёх сестёр- Μοῖραι, прядущая нить жизни). Кручу (кружу) – КРЧ (Ж) - КР→РΘ – C (K) LTH (Þ, D, T). Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сочу» - «сухо» (сук) – «секал» - «сколю» (секира, сокол (заколю) - «колющий» - (со) «крушу» (крошу, крешу) – «кружу» (о краске; растираю круговыми движениями) – «кручу».
Лахесис, также Лахеса. Дворецкий: λάχεις, cις ή <λαγχάνω> судьба, рок; Λάχεσις, εως, ион. οος ή Лахесис (вторая из трёх Μοίραι, определявшая судьбу каждого человека); λαχή ή <λαχαίνω> ров, яма, ν. Ι. λάχη ή <λαγχάνω> удел, участь, жребий; λαχαίνω копать, рыть; λάχος, εος (ά) τό <λαγχάνω> 1) удел, судьба; 2) часть, доля; 3) часть, отряд; 4) смена, очередь.
Даль: жеребий, муж. жеребьи или жеребья мн., олон. жеребы; жеребеек, собир. жеребье, кусочек, отрубочек, отрезок, частица крошеного, рубленого; иверень, отломок. Отлитая по калибру ружья стопочка, вместо пули. Такой же отрезок с меткою, для метанья и решенья судьбою, счастьем чего-либо спорного. От этого метать жеребий или мн. жеребьи, жереби, жеребьевать, жеребнуть или жеребьеваться, определять посредством жеребья долю или судьбу: народ мечет жеребий медною монеткой, помечая ее зубами, или конаясь по веревке; грош этот, голыш или чем мечут жеребий, ·наз. жеребейка жен., вост., а жеребий, или жребий, участок, доля, пай, доставшийся в надел по жеребью, или вообще рок, судьба, участь, доля, счастье.
Фасмер: же́ребей бья "жребий; кусочек (металла и под.)", др.-русск. жеребеи "резной образец", (ср. в семантическом отношении сербохорв. бpȏj "число": брити "резать, брить"), укр. же́реб "жребий", ст.-слав. жрѣбии, ждрѣбии κλῆρος, болг. жре́бие, сербохорв. ждри̏jеб, ждре̑б, словен. žrȇb, др.-чеш. hřebí, чеш. hřeb "гвоздь". Родственно др.-прусск. gīrbin вин. п. "число", д.-в.-н. kërfan, нов.-в.-н. kerben "делать зарубки, нарезать", англос. ceorfan "нарезать, резать", греч. γράφω "пишу, царапаю". Старчевский: жеребий, жеребей, жребий – 1) доля, участь, участок, знак, употребляемый при разделе или для решения чего-нибудь; 2) участок, доставшийся при разделе кому-нибудь, пай. Т.е. жребием может быть как кусок металла, так палка с нанесенными на них метками. Другими словами, в основе, либо «царапаю», как предлагает Фасмер, либо «зарубаю», если отталкиваться от определения Даля. Собственно, у «древних» греков это была палка (палочка). Соответственно, палкой можно и копать, ср. англ. «dig» - копать и русское «тыкаю». ПЛ (Ч) К – (П) Λ (Г) Х – (P) L (CH) S. Основа на звукоподражательное «сопаю» (сопать – жадно есть, втягивать в себя (Даль) – «цапаю» / «хапал» - цапал / щупал / копал – пала – палка (копалка).
Атропос, также Атропа. Дворецкий: ά-τροπος - 1) необратимый, безвозвратный; 2) беспробудный; 3) непреклонный, неумолимый; 4) неподобающий, некстати сказанный. Άτροπος ή Атропа, «Бесповоротная» (третья из Мойр). Заметьте, «бесповоротная» — это более конкретное определение, чем «неотвратимая» с точки зрения этимологии. Начало – это отрицание, т.е. «ά» = «άν», другими словами, = «не, нет» - из «выну, вынуть, вне» - к основе на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «уный» - «выну». Вторая часть – из (Дворецкий): τροπαία ή 1) (sc. πνοή) переменивший или меняющий направление ветер, т. е. ветер, дующий с моря; 2) перемена, поворот; τρόπαιος, ион, и староатт, τροπαίος - 1) обращающий (врагов) в бегство; 2) отвращающий несчастья; 3) заставляющий отвернуться; τρόπαια τά (sc. ιερά) жертвоприношения для отвращения неприятеля; τρόπαιον, ион. и староатт. τρόπαιο ν τό тж. pl. памятник обращения врагов в бегство, т. е. памятник победы, трофей (воздвигавшийся обычно из неприятельских доспехов в месте, откуда неприятель начинал отступление (какое расточительство, просто удивительно! Дунаев (отсюда и «трофей» - «trophy»); τροπή, дор. τροπά (α) ή тж. pl. 1) поворот (отсюда «tropic»); 2) перен. поворот, перемена; 3) обращение в бегство; 4) рит. оборот (речи), троп, см. «trope».
Соответствующие решения:
1) Драпать. Фасмер: драпать <"бежать, удирать"> "рвать, царапать", диал. также дряпать (с гиперистическим р мягким), блр. дра́паць, укр. дра́пати, сербохорв. дра̑па̑м, дра́пати, словен. drápati, чеш. drápati, слвц. driapat', польск. drapać, в.- луж. drapać, н.- луж. drapaś. Родственно лтш. druõpstala "ломтик, кусочек, крошка", греч. δρώπτω ̇ διακόπτω, δρῶπαξ "компресс из смолы для удаления волос на голове"; с другим вокализмом: δρέπω "отламываю, отрезаю, срываю", δρέπανον "серп"; др.- исл. traf "платок на голову", мн. trǫf "бахрома". Сюда же др.- русск. драпежити "наказывать; грабить", ср. польск. drapież "грабеж", чеш. drápež – то же). Ср. δραπετεύω 1) бежать, убегать; 2) избегать, уклоняться; 3) укрываться, прятаться; δραπέτης, ион. δρηπέτης, ου ό беглец. Ср. еще «дробь» (дроба) и англ. «drop» - капля. Соответственно и «дробить». У Даля: дробина – деревянная приставная лестница. Дробить - что, делить на части, крошить, мельчить, раздроблять. Дробить ногами, частить, часто и мелко переступать. Дробной архан. трусливый. робкий, нерешительный, застенчивый. Сюда и такие слова, как «труба», «труп», «торба». Д (Т) РБ (П) (Т) – Δ (Т) РП (Т). Т.е. наша Атропа = (в) не драпаю. (В) НДРП – (В) Ά (N) Δ (Т) РП – ATRP. Ну, с какой-то стороны – бесповоротная, удирающая без возврата. Возможно, здесь содержится и намек на Христа – Андроника Комнина (Ανδρόνικος Α' Κομνηνός) с позиций его противников, мол, ушел безвозвратно. Ср. с ἄνθρωπος – человек и ά (ν) -τροπος. Кстати, здесь может быть заложена и иная игра слов – «не» + «труп». НТРП – NΘРП. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «сяду» (сад) – «садил» - «сдеру» (сотру) – «деру» / «тру» - дерево (трава), дрова («оу» - «в») – дробина.
2) Другое решение связано с обратным прочтением слова «оборот» (к основе на звукоподражательное «фью» - «вью» (вьюга, вьюшка) - «вил» (веял) – «валю» - «валить» – «ворот, ворочаю» - «оборот». БРТ – ТРБ – ТРП. Это уже поздние вещи, когда реформаторы добрались до «новых» языков – всякие «палиндромы» (от др.-греч. πάλιν — «назад, снова» и др.- греч. δρóμος — «бег, движение» - «пере-» + «дорога», очень неудачно, а вот если имели в виду «передергаю» - то изящно
4726, RE: Мом
Послано pl, 07-10-2020 10:41
Мом (др.- греч. Μῶμος «насмешка, хула» (англ. «Momus») — в древнегреческой мифологии, бог насмешки, злословия, критики. Сын Нюкты и Эреба, брат Гипноса. Статую бога Смеха воздвиг Ликург.
Дворецкий: μωμάομαι, ион. μωμέομαι подвергать осмеянию, осмеивать; μωμητός - вызывающий насмешки, т. е. достойный порицания; μώμος ό насмешка, тж. хула, порицание; Μώμος ό - Мом (бог насмешки и хулы, у Hes. —сын Ночи); сюда и μύω (ö и υ) 1) закрываться, смыкаться (μύσαν); 2) закрывать, смежать (μεμυκώς); 3) закрывать глаза (μύσαντες (ср. «смежать», «смежить»); 4) униматься, утихать, переставать; μωκάομαι насмехаться; μωκός ό насмешник (ср. «смех»); μυχμός ό аханье, стоны, вопли; μύσος, εος (ύ), τό - позор, бесславие, бесчестие, пятно (ср. «смущаю»); μόχθημα, ατός τό (только pl.) 1) труд, напряжение; 2) страдание, мучение (ср. «мучить»); μογέω - 1) трудиться до изнеможения, мучиться; 2) терзаться, страдать; 3) терпеть, переносить (ср. «мучаю»); μομφή, дор. μομφά ή порицание, упрёк, жалоба; жаловаться, негодовать, стыдить; μΐξίς, εως ή 1) смешение, смесь, связь; 2) совокупление (см. «mix»); μϊμέομαι 1) подражать; 2) воспроизводить, изображать; 3) выражать, отображать, представлять; μίμημα, ατός (ί) τό 1) изображение; 2) подобие, сходство; μίμησις, εως (μι) ή 1) подражание, воспроизведение; 2) изображение; μίμος ό 1) мим, актёр; 2) подражание, воспроизведение; 3) мим (бытовая комедия в прозе без хора; создание этого жанра приписывалось сиракузцу Софрону).
Возвратное слово в русском языке: мим - (греч. mimos, от mimeomai - подражаю). Художник, ставящий мимы, и актер, в них участвующий; пантомима - (греч., от pan и mimos - подражатель). 1) передача мысли телодвижениями без помощи речи. 2) пьеса, в которой актеры передают желания и чувства телодвижениями. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910.
Все перечисленные выше слова, включая англ. «monkey» - обезьяна, имеют одну и ту же основу - на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну», «сунусь» - «сомну» (сминаю) - «смежаю» (смешаю, смущаю, смешу, смех, смыкаю). См. еще «Nemesis». Смешу, смех (смущаю) – СМШ (Х) (Щ) – (Σ) М (М) К (Σ) – (S) M (N, M) K (S).
4727, RE: Немезида
Послано pl, 07-10-2020 10:45
Немезида (Немесида, др.-греч. Νέμεσις (англ. «Nemesis») — в древнегреческой мифологии крылатая богиня возмездия, карающая за нарушение общественных и нравственных порядков. Имя означает «возмездие». Дочь Нюкты и Крона либо (по аттической версии) дочь Океана; или, по другим данным, Фемиды и Зевса. Иногда считается нимфой. Упоминается в «Одиссее» (II 64), но не олицетворяется.
Дворецкий: νεμεσάω, эп. νεμεσσάω - 1) осуждать, негодовать, досадовать, сердиться, гневаться; 2) негодовать на себя, стыдиться; 3) считать непристойным, совеститься; νεμεσητικός - относиться недоброжелательно, возмущаться, негодовать; νεμεσητός, эп. νεμεσσητός, дор. νεμεσσατός - 1) достойный порицания, позорный, предосудительный; 2) заслуженный, основательный (гнев): 3) внушающий страх, грозный; νεμεσίζομαι - 1) негодовать, обижаться, сердиться, сетовать; 2) совеститься, стыдиться; 3) страшиться, бояться; νέμεσις, эп. νέμεσσος, εως ή 1) (справедливое) негодование, (заслуженное) порицание, (праведный) гнев; 2) воздаяние, возмездие, кара; 3) повод к порицанию, причина негодования, т. е. грех; 4) стыд, укоры совести; Νέμεσις, εως ή Немесида, правильнее Немесия (дочь Ночи, богиня справедливого возмездия); νεμέτωρ, ορός о воздающий по заслугам, каратель, мститель.
Сетевой словарь Харпера (https://www.etymonline.com/ ) относит это слово к некоему PIE корню *nem- со значениями: поручать, назначать, наделять, раздавать, воздавать должное, по заслугам и связывает с гр. νέμησίς, εως ή распределение, раздача; νέμω <одного корня с νέμεσις, νομή, νομός, νόμος>: 1) распределять, раздавать, разделять; 2) уделять, давать, присуждать; 3) относить, приписывать; 5) избирать, выбирать; 6) пасти скот, заниматься скотоводством; 7) пасти; 8) использовать в качестве пастбища; 9) питать в (душе), лелеять; 10) истреблять, уничтожать; 11) есть, поедать; 12) (о язве, пожаре и т. п.) разъедать, распространяться; 13) обрабатывать, возделывать, тж. занимать; 15) быть расположенным, находиться; 16) пользоваться; 17) эксплуатировать, иметь в своём распоряжении; 18) обладать, владеть, управлять, иметь в своей власти; 19) (о времени) проводить.
Другими словами, основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею» - «суну» (семя, сын, семья, земя) - «занимаю» (снимаю, см. еще «name» - знаемый, знамо; именую – имя – имение (умение, см. «medicine»). Действительно, закон – νόμος (знамение, знаменую, ср. «знание», ср. еще νόος – мысль, ум); пастбище занимает некую площадь, отсюда Ι νομάς, άδος (άδ) ad]. 1) ведущий пастушескую, т. е. кочевую жизнь, кочующий, кочевой; 2) блуждающий по пастбищу, пасущийся; 3) перен. странствующий, т. е. вечно текущий. II νομάς, άδος о скотовод, пастух, кочевник: οι νομάδες - номады, кочевники, кочевые народы (вероятно, отсюда и «неметы». «Википедия» (русс.): Неметы (лат. Nemetes, др.-греч. Νέμητες) — древнегерманское племя, упоминаемое у Цезаря в Записках о Галльской войне. Просто народ, занимающий некое пространство, а в России это переняли, как не имеющий имени, т.е. «немой» (не + имя), ср. так же «не иметь» (определенной территории, постоянного места), ср. англ. «nomad» - кочевник и «неимущий» - «нищий»; пожар занимает некую площадь, все сгорает, пожар сжирает территорию – отсюда и понятие «уничтожать». Другими словами – сложный путь (воистину, неисповедимы пути Господни!) – занимаю (место) – пожар занимает некую территорию, все сгорает, пламя сжирает все горящее, уничтожает и, voila, это приравнивается к возмездию. Т.е. «занимающая» (занимающаяся) – ЗНМЩ (С) – (Σ) NМΣΣ – (S) NMSS.
Оригинально, но, вам не кажется, что это несколько притянуто за уши? И как быть, в таком случае, со следующими греческими словами: μϊσέω – 1) ненавидеть; 2) противиться, не допускать (ср. «мешаю»); μίσηθρον (ΐ) τό средство возбуждения ненависти; μίσημα, ατός (t) τό предмет ненависти или отвращения; μισητός - 1) ненавистный; 2) достойный ненависти, отвратительный; μίσοδημία ή ненависть к народу или к народовластию.
Горяев по слову «месть» отправляет к «мзда» (англ. «meed») и гр. μισθός ό 1) заработная плата, жалованье, мзда; 2) вознаграждение, награда; 3) возмездие, кара. В «Слове о полку Игоревом» - оплата за зло – злом.
Даль: местить, (место? мзда?) или мстить, с предлогом мщать (замещать? мздить?) кого, за кого; кому, чем, за что; отплачивать злом за зло, воздавать за обиду или верстаться злом. Встарь употр. мститься, быть замщаему или мстить. Мщенье ср. месть, мста жен. действие по гл., оплата злом за зло, обидой за обиду: злопамятство, готовность мстить; месть также отвлеченное понятые сего порока. У него же есть слово «намстился», в смысле «насладился местью сполна» (ср. с намститься (Даль) - безл., сев., вост. намерещиться, начудиться, привидеться).
Фасмер: месть, род. п. -и, мстить, укр. месть, др.-русск., ст.-слав. мьсть τιμωρία, болг. мъст, чеш. msta, pomsta – то же, слвц. роmstа, польск. роmstа, zemsta. Связано чередованием гласных со ст.-слав. митѣ, митоусь "попеременно" (см. мите). Родственно лтш. miju, miju, mît "менять", mits, mitus "мена", mitе – то же, mitêt "изменять", др.-инд. mḗthati, mitháti "чередуется), бранится", mithás "взаимно чередующийся", авест. miϑa- "превратный, ложный" miϑva-, miϑvana- "парный", греч.-сицилийск. μοῖτος "вознаграждение, благодарность", лат. mūtō, -ārе "менять", mūtuus "обоюдный, взаимный", ирл. mis-, mith- "превратный", гот. missô нареч. "друг друга", missa-dēÞs "злодеяние", д.-в.-н. misse- "зло-, превратный, ложный". Старчевский: намзденный – подкупленный, намздити – преклонить мздою на свою сторону, подкупить (ср. с *намщу).
Судя по Старчевскому, предлог «на» - обычен для русского языка, ср. «наместник». Еще у Старчевского – месеть – месть (ср. «мешать»); мзда – плата, воздаяние, награда, пропитание, деньги; мьсто, тоже, что мьсть, месть – возмездие, наказание, мщение, казнь; мьстьник – мститель; мыштати – мстить; мыштениѥ – мщение; мыщати, мещаю, мьчьтати, мыщтати, мъщати, мещати, мьщаю – мьстить, наказывать, защищать (мѣщати); мьщатисѧ – мстить; мѣстити – брать, взять, вмещать в себе, помещать, сажать; мѣститисѧ – занимать место, вмещаться; мѣстьникъ – мститель, но и обыватель, наместник. Срезневский: мѣщати, мѣщаю – мстить.
Если «мзда» - оплата за место, возмещение, то, собственно «месть», в современном понимании – возмещение, возвращение места или оплаты за место.
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «сунусь» - «смежу» (мжай – смеживший, закрывший, зажмуривший глаза; сюда и «сон»; сумежие – пограничье (Дьяченко) – «смежать» - «между» - «меж» (межа, мост, место, мощение, мощи, мешаю, мечтаю (ср. «мститься»), *мещу (ср. мѣщаю, Мещера, помещение, возмещение; возмездие). Намщу – НМЩ – NМΣΣ – NMSS.
4728, RE: Эрида, Эрис
Послано pl, 07-10-2020 10:56
Эрида, Эрис (др.-греч. Ἔριδα, Ἔρις — борьба, ссора, спор, раздор, соперничество, состязание, у Гнедича — Распря, Вражда (англ. «Eris») — в древнегреческой мифологии богиня раздора и хаоса. Дочь Эреба и Нюкты, внучка Хаоса (Гесиод, «Теогония»), сестра Немезиды, Танатоса и Гипноса. Также сестра и/или спутница бога войны Ареса. Мать богини голода Лимес.
Дворецкий: έρις, οδός ή (ace. tv и ιδα) 1) схватка, борьба, бой; 2) ссора, спор, раздор, вражда; 3) соперничество, состязание; "Ερις, ιδος ή Эрида (богиня раздора, сестра и спутница Арея; дочь Ночи); έρισμα, ατός τό предмет спора, причина вражды.
Даль: ссора, жен. свара, несогласие, раздор, побранка, (перебранка), размолвка, вражда, козлы, нелады, разлад, неприязнь, розни, вздоры.
Фасмер: ссо́ра I, ср. сербохорв. о̏со̑ран, о̀со̑рљив "резкий, грубый; вспыльчивый, раздражительный, заносчивый", словен. osȯ́rǝn, род. п. -rnа "неприветливый, резкий, грубый". Вероятно, из *съсора, родственного лат. sermō, род. п. -ōnis "разговор, беседа; диспут; молва", наряду со *sver- (см. сва́ра), греч. ἑρμηνεύς "толкователь", ἑρμηνεύω "излагаю", оск. sverruneí дат. ед. "говорящему", гот. swaran "клясться", др.-исл. svara "отвечать", англос. andsvaru "ответ", англ. answer – то же. Фасмер не разобрался в вопросе, т. к. «s» = «г», т.е. «говорю».
Тоже у Горяева, хотя он приводит курд. sär – ссора, säräd – сварливый.
Старчевский: сором – срам, стыд; ссати = сосати, ссѣцати – рассекать (ср. с «рассорить»); разарати – опрокидывать, переворачивать; разорати – опрокидывать, переворачивать (ср. «ворот» (ворочаю) и «орать»); разорѥниѥ – разорение, истребление, расстройство, разрушение; разорити – нарушить, устранить, обратить в ничто, сломать; разорь – порицание, зазор; разорѩти – 1) нарушать, уничтожать, разрушать; 2) опустошать; 3) нарушать, не исполнять; 4) приводить в нищету; разратиѥ – война. И еще: зазоръ – удержание, неодобрение, порицание; зазоренъ – подвергающийся нареканию; зазорити, зазорю – разорить, задерживать, удерживать, останавливать.
У Даля: зазирать, и зазревать, зазреть что, заглядывать, наблюдать скрытное; замечать чьи проступки; порицать, хулить, осуждать, охуждать, особ. о поступках. Зазорный, постыдный, достойный осужденья, порицанья. Зазорный человек, дурной нравствености. Зазорить кого, чернить, сильно охуждать, поносить. Т.е. в основе (Старчевский): зоръ – взор, взгляд, зрение; зракъ – вид, образ; зрѣти – 1) глядеть, смотреть; 2) быть обращену куда-либо; 3) видеть; зрѧ, зрѧй – зрящий, смотрящий, ср. еще «зырить» и чешск. pozor – внимание, осторожно. Совр. русск. «позор» - «позорить». Зазор = ссора («зрю» - от «вижу» - «взор», к основе зияю, зеваю – сую – сажаю – хожу – ужу – вижу. Видимо, пересекается с сором, засор (основа на звукоподражательное «жур» (журчу), тюрк. «джур –» - урчу – ручей – речка – река; сорю (серить) – сор, срам. Есть еще слово «ср.ть» в смысле «ругаться».
Ссора, ссорюсь, ссорить – ССР (С) (Т) – (НН = ΣΣ или ΖΖ) (Έ) Р (Σ) (Δ) – (Н) ЕRS. Судя по всему, отсюда и «heresy» - ересь и, Эринии, см. Частично и Гера («Hera»), см этимологию. Так же «ярить», «ярюсь». ЯРС (Т) – ΈРΣ (Δ).
4729, RE: Эринии
Послано pl, 07-10-2020 10:58
Эринии (от др.-греч. Ἐρινύες «гневные» (англ. «Erinyes» или «Erinys») — в древнегреческой мифологии богини мести и ненависти. В римской мифологии им соответствуют фурии. По одному сказанию, дочери Нюкты и Эреба; либо порождены Землей от крови Урана; либо дочери Тьмы (Скотоса). По Эпимениду, дочери Кроноса.
Дворецкий: έρίζω (эп. imp., iter. έρίζεσκον, aor. 1 ήρισα и эп. ερισ(σ)α) - 1) спорить, ссориться; 2) соревноваться, состязаться; έριστός - оспариваемый, спорный; έριστικά τά эристика, искусство спора; έρϊθεία ή происки, раздоры, интриги; Έρίνύς, ύος (ϋ) ή (pl. 'Ερινύες, ύων, асе. ύας и υς; υ только в четырёхсложных формах) Эриния (богиня возмездия, преимущ. за преступления против святости родственных уз, клятвы и т. п.); έρίνύς, ύος ή 1) проклятие; 2) перен. проклятие, погибель.
Ср. у Даля: зазорить кого, чернить, сильно охуждать, поносить. Другими словами, в основе «ссорюсь», подробно, см. «Эрида, Эрис». Ссорюсь, ссорить – ССР (Ю) С (Т) – (НН) ΈР (N) (Ϋ) (Σ) (Θ) – (Н) RN (Y) S.
Вероятно, здесь еще воздействие однокоренного «ярый», этимологию, см. Гера («Hera»). Ярюсь – ЯР (Ю) С – (Н) ΈР (N)ΫΣ.
4730, RE: Ата или Атэ
Послано pl, 07-10-2020 11:01
Ата или Атэ (др.-греч. Ἄτη, «беда, несчастье, ослепление», в переводе Гнедича Обида (англ. «Atë», «Até», «Aite») — в древнегреческой мифологии — богиня, персонификация заблуждения, помрачения ума, обмана, глупости. Дворецкий: άτη, дор. άτά (ατ) ή 1) помешательство, безумие; 2) злодеяние, преступление; 3) беда, несчастье, горе, пагуба; άτέων, οντοζ (α) безумный, помешанный; "Ατη, дор. "Ατα (ατ) ή Ата (божество злого рока, бедствий и мести).
Собственно, «беда». Основа на звукоподражательное «сопаю» - (сопать – жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапать» / «цапать» - «пытаю» - «бить» - «беда» (ср. обида, победа). Беда – БД – (В) Δ → Т - Т.
Кроме того – вада.
Старчевский: вада – клевета, спор; вадити, - ждѫ, - важоу, - диши – 1) привлекать; 2) клеветать, наговаривать, обвинять; вадливъ – сварливый, спорный; вадьба – клевета, спор. Даль: вадить, кого, чем; важивать, манить, привлекать, прикармливать, приваживать; что на кого, стар., а иногда и ныне: клеветать на кого, наговаривать; новг. манить, бавить время, проводить, обманывать. Ср. «наведу порчу», «сведу с пути».
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сеять» - «садить» - «сажаю» - «хожу» (ход) – уйду – выйду – веду. В (А) Д – (В) ΆΔ →ΆТ – АТ.
4731, RE: Апата
Послано pl, 07-10-2020 11:02
Апата (др.-греч. Ἀπάτη (англ. «Apate») — в древнегреческой мифологии богиня лжи и обмана, дочь Нюкты, рождена без отца. Перед её кознями были беззащитны как люди, так и божества. Овладела разумом Зевса, за что впоследствии была сброшена им с Олимпа на землю. Дворецкий: άπατάω 1) обманывать, вводить в заблуждение; 2) быть обманываемым или обманываться, ошибаться; άπάτεών, ώνος ό обманщик, лжец; απάτη, дор. απάτα (απα) ή 1) обман, ложь; 2) хитрый замысел, хитрость; 3) несбывшаяся надежда, разочарование; 4) времяпрепровождение, развлечение (ср. «непутевый»); απατηλός - обманчивый, лживый, ложный; ά-πάτητος - (πα) нехоженый, неприступный.
Отсюда в русском языке возвратное слово апатит - (от греч. ἀπάτη «апати» — обман) — группа минералов класса фосфатов, с химической формулой Ca10(PO4)6(OH, F, Cl)2, основной компонент апатитовых руд богатых фосфором (агрономические руды). Термин происходит от др.-греч. ἀπατάω «обманываю». Это связано с тем, что апатит встречается в природе в разных видах и внешне похож на минералы берилл, диопсид или турмалин.
Собственно, возникает два предположения: 1) Не путь, в смысле – не тот путь. Основа на звукоподражательное «сопаю» - (сопать – жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапать» / «цапать» - «бить» (путь, пята, пытаю). Ср. πάτος ό 1) шаг, движение; 2) тропа, дорога. Либо от «ступаю» - «ступать». Из основы - «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею» - «сеять» (сяду, сад) – «стою». Не = гр. άν, сокращенному до ά. Из основы - «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «уный» - «вне» - «не» (ср. «вынуть» - «нет»), либо от «суну» - «сунуть» - «нет» - «не». (В, С) НПТ – (В, Σ) (ΆN) ПТ – (A) PT.
2) Менее вероятно – обведу (вокруг пальца) = обману; уведу, заведу не туда. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сеять» - «садить» - «сажаю» - «хожу» (ход) – уйду – выйду – веду – уведу (обведу). (У, Б, З) ВД – ΆВΔ → ПТ – APT.
4732, RE: Лисса
Послано pl, 07-10-2020 11:05
Лисса (др.-греч. Λύσσα «бешенство» (англ. «Lyssa»), от λύκος, «волк», — в древнегреческой мифологии божествo, персонификация бешенства и безумия. Порождена Нюктой и Ураном. См. «wolf».
Дворецкий: λύσσα, атт. λύττα ή 1) ярость, неистовство; 2) порыв, исступление, неукротимая страсть; 3) собачье бешенство; если это так, то гр. λύκος = русскому «волк».
Горяев считает, что от «волоку» (добычу). С другой стороны – «выл». Основа на – «фью» - «вью» - «вею» - «выл», или «сопаю» - (сопать – жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапать» / «цапать» - «хапал» / «цапал» - «спалю» - «пал» - «опалю» - «облый» - «облако» - «облеку» - «уволоку» - «волоку» - «волк». ВЛК – (В) ΛК – ΛΣ.
Но, по всей вероятности, здесь имеется в виду фраза «лишу» (разума) той же основы – «влеку» - «волочу» - «влечение» - «влечь» - «улечу» - «лишу» - «легкий» (либо из основы на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» - «сушу» - «секал» - «колю» - «колющий» (колос) - «шелушу» - «лущу» (лучина, луч) – «лишу» (ср. «лишай» и «шелушу»). Ср. λύσις, εως, эп.-ион. ιος (ΰ) ή 1) развязывание, освобождение (ср. англ. «less» - меньше, «loss» - убыток; «lost» - потеря); 2) освобождение, избавление; 3) расторжение брака, развод; 4) искупление, спасение; 5) освобождение из неволи, выкуп; 6) свобода действий, возможность; 7) расслабление (ср. «облегчу»); 8) разламывание (ср. «рушу»); 9) разложение, распад; 10) надломленность, потрясение; 11) (раз)решение; 12) опровержение; λυτήρ, ήρος ό 1) освободитель, избавитель; 2) умиротворитель, судья (интересно, это случайно у Лютера такое происхождение фамилии? Или это очередная подгонка, ср. Разин, Пугачев?).
Такой вариант предпочтительнее, по крайней мере находится в логике «писателей» «древнегреческого». Лишу, лишаю (разума) – ЛШ – ΛΣΣ – LSS.
Прим. У Дворецкого такой богини нет.
4733, RE: Понт
Послано pl, 07-10-2020 11:08
Дети Хаоса (или Тартара) и Геи.
Понт (от др.-греч. Πόντος — «море» (англ. «Pontus») — персонаж древнегреческой мифологии, бог внутреннего моря, древнее предолимпийское божество, сын Геи (олицетворявшей землю) и Эфира (олицетворявшего воздух). Гесиод в «Теогонии» указывает, что Гея породила Понта без отца. Для Гесиода Понт является чем-то бо́льшим, чем персонификацией Моря.
Дворецкий: πόντος ό (эп. gen. ποντόφιν) море, преимущ. открытое; морская ширь или пучина; Эвксинский понт, ныне Чёрное море (Εύξεινος, άξενος, ион. άξεινος – негостеприимный, т.е. «чужой», см. «xeno-»; вот и я думаю, что грекам делать в Черном море?); Πόντος о Понт – 1) Черное море; 2) Средиземное море; 3. страна в Μ. Азии, на южн. побережье Чёрного моря, между Пафлагонией и Арменией (а жили здесь (по Любкеру) Команы Понтийские, Κόμανα τὰ Ποντικά); Ποντο-ποσειδών, ωνος ό морской властелин Посидон.
Ср. с лат. (Дворецкий): pons, pontis: 1) мост; pl. мост из нескольких пролётов; 2) гать, бревенчатый настил (через болото); 3) сходни, мостки; 4) подъёмный мостик (преим. для соединения осадной башни с городской стеной); 5) корабельная палуба (для установки военных орудий); 6) ярус (помост) башни; 7) pl. мосты, по которым во время центуриатских комициев римляне шли в Saepta для подачи голосов.
Де Ваан: Skt. pantha – дорога, тропа, направление (см. «path», «pontoon» - Дунаев); panthas, pantham, pathas, pathi, OAv. paθo, paiθi, pantano, OP. paθim, Oss. foendoeg – дорога, путь, тропа, Gr. (Дворецкий): πάτέω, эол. ματέω 1) топтать; 2) ступать, ходить; 3) перен. топтать, попирать, грубо нарушать; 4) осквернять, позорить; 5) всесторонне или долго изучать (ср. «пытаю» - Дунаев); πάτος ό 1) шаг, движение; 2) тропа, дорога; πόντος – море; Arm. hown – брод, OPr. pintis, OCS pǫtъ – дорога. Ср. еще Μεσοποταμία - букв. «междуречье»; от др.-греч. μέσος «средний» + ποταμός «река») — «страна/земля между рек» = меж путями; Ποταμός ό Потам (1. бог реки; 2. дем в атт. филе). Основа на «сопаю» (сопать – жадно есть (Даль) – хапаю (- ть) / цапаю (- ть) – «сбить» - «пытаю», «путь», «пята», «пять» (пятерней тоже хапают / цапают).
Путь – ПТ – П (N) T – P (N) T.
4734, RE: Кето
Послано pl, 07-10-2020 11:11
Кето (др.-греч. Κητώ, в позднейшем произношении Кито (англ. «Ceto») — богиня в греческой мифологии, имя которой происходит от слова «ки́тос» (др.- греч. κῆτος — «морское чудо»), от которого произошло и русское «кит». Кето — дочь Геи и Понта, сына Геи (ужас, кровосмешение, куда смотрит полиция! Прекратить немедленно!).
Дворецкий: κήτος, εος τό 1) огромное морское животное, морское чудовище; 2) китообразное или кит. У Дворецкого такой богини нет. Горяев: китъ, китовый, гр. κήτος, лат. (Дворецкий): cetus, i m (греч.) 1) крупное морское животное (дельфин, кит, акула, тж. тунец); 2) созвездие Кита; фр. cetaces, нем. cetacean, арм. ket (и много в Армении китов?). Здесь явно словосочетание «китовый ус».
«Википедия» (русс.): Китовый ус — роговые пластины у китовых, свисающие с нёба, служат для отсеивания планктона, основной пищи. Вероятно, здесь, «кита», т.е. 1) Связка, пучок травы, стеблей с листьями; ч-л. плетенное из ветвей; 2) Вьюк сена или соломы; возовой короб, большая корзина для сена; веревка, свитая из соломы или конопляных волокон; плетенка, жгут; султан из перье (польск. kita) (СРЯ XI – XVII, 7, стр. 141). Отсюда и название Китай (по стене, сплетенной из ивовых прутьев (плетень) и обмазанных глиной) (сообщение А. М. Тюрина: http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=264&topic_id=137655&mesg_id=137655&page= ). Вероятно, это же и породило название Китай-город в Москве. «Кремль не мог дать приют всем нуждающимся в защите во время вражеских нашествий, поэтому пришлось строить вторую крепость. Во время правления вдовы Василия III Елены Глинской в 1534 году начали возводить огромный ров, окруживший посад. Из вырытой земли образовался вал, который укрепили частоколом, переплетенным прутьями и засыпали землей. Такая вязка жердей называлась «кита», и, возможно, защитное укрепление назвали именно по способу его возведения. Исследователи-лингвисты в слове «китай» видят древнейший для праязыков Евразии корень, в разное время и для разных народов обозначавший «жилище», «кров», затем «поселение, обнесенное укреплениями», «убежище» и «город». Так, например, этот корень встречается в итальянском слове сitta (cittadelle — «цитадель», «укрепление»), в тюркском «катай» («город», «крепость») и в английском city («центр города») — от одного из которых и могло возникнуть название «Китай-город» (взято из: https://www.culture.ru/s/vopros/kitay-gorod/ ). Я бы добавил азиатское «канд» - город, названия Кент, Гент. Кстати, вполне вероятно, что и ткань «китайка» этого же происхождения. 2) Возможно, что здесь и «сеть».
Происхождение одно – из основы «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сеять» - «сеть» (ср. «сито»); отсюда и «ход» - «кита».
К (С) Т – КТ – CT.
4735, RE: Нерей
Послано pl, 07-10-2020 11:15
Нерей (др.-греч. Νηρεύς (англ. «Nereus») — в древнегреческой мифологии один из наиболее любимых и чтимых богов водяной стихии (моря): добрый, мудрый, справедливый старец, олицетворение спокойной морской глубины, обещающий морякам счастливое плавание. Старший сын Понта и Геи, или сын Понта и Тефии. Муж Дориды, отец нереид, в том числе Фетиды. Нерей живёт в гроте на дне моря, в обществе 50 (или 100) дочерей, нереид.
Дворецкий: Νηρεύς, έως, эп. ηος, дор. έος ό Нерей (сын Понта и Геи, муж Дориды, отец 50 Нереид, вещий морской старец); Νηρείς, υ. l. Νηρηίς, ίδος, стяж. Νηρής, ήδος - Нереида (морская нимфа). Ср. озеро Неро, р. Нара, нарым, нёром – болото, болотистое место, тундра (хант.); калм. «нарн» - узкий (р. Нарын); нер – нос, рыло, клюв, отрог горы (мар.), нёр – гора (манси); нарыс (коми) – возвышенность, холм; нерь – рыло, морда, гора, мыс (эрз.); нур, нор – озеро (бур., монг.); ноур – озеро, водоем (азерб.); нохур – канал, арык, река (перс.); нахр (араб.) – река; нара – поток (лит.); Нар - др. - арм. богини воды, морей, дождей, рек, источников (по Мурзаеву Э.М. «Словарь народных географических терминов»). 1826: nore (устар.) - канал, река, озеро; G., Swed., Tartar – “nor”; Nuhr – великий канал Вавилона.
Собственно, в основе «фью» - «вью» - «вею» - «веял» - «вил» - «валить» - «ворот» - «орать» - «ораю» - «нарою» - «нора» - «море». Нерей живет в норе, но и в море – НР – NР – NR.
Отсюда и нереиды, т.е. Нерей + дею (или "род"). Слово «море» пересекается со «смерть» (от «смола» - «смердеть» - «смерть» - «мереть» - «мор» - «морось» - «мороз» (ср. «nord», «north»), хотя слово «морось» могло образоваться и из «мельчу» (к «смял»).
4736, RE: Тавмант
Послано pl, 07-10-2020 11:17
Тавмант (др.- греч. Θαύμας, «чудесный», также Фавмант (англ. «Thaumas») — в древнегреческой мифологии божество морских чудес, подводный великан, сын Понта и Геи (или Понта и Тефии), муж Электры, отец Ириды и гарпий (Фома, Томас, томат?).
Дворецкий: θαΰμα, ατός, ион. θώύμα и θωμα τό <θάομαι II>: 1) чудо, диво; 2) чудо ловкости, фокус; 3) удивление, изумление; θαυμάζω, ион. θωϋμάζω и θωμάζω - 1) удивляться, поражаться, изумляться; 2) дивиться (на что-л.), разглядывать с удивлением, смотреть с любопытством, созерцать с интересом; З) восторгаться, восхищаться; 4) недоумевать, не понимать, задаваться вопросом; θαύμας, αντος ό Тавмант (сын Понта —Моря и Геи — Земли, отец Ириды и Гарпий); θαυμάτο-ποιέω делать чудеса, показывать фокусы; θάομαι - 1) глядеть, взирать; 2) глядеть с восхищением, восторгаться; θεάομαι, эп.-ион. θηέομαο, дор. θαέομαο - 1) смотреть, глядеть, разглядывать; 2) быть зрителем, осматривать, обозревать; θεατής, ион. θεητής, ου ό 1) досл., зритель, тж. свидетель, слушатель; 2) обозреватель; 3) созерцатель (отсюда и «theater», т.е. «дивить»), ср. θεός - бог, θεΐος, лак. θείος - <θεός> божественный и θειότης, ητος ή <θείος II> 1) божественность, божественный характер; 2) божественная красота; 3) вера в богов, благочестие (ср. англ. «deity» - божество, божественность).
В основе - «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею»- «сеять» - «садить» - «содеять». Дею – диво, дивить, дивитисѧ – изумляться, удивляться, дивиться (отсюда и «дева» - «девица» (дѣвица), причем, слово «дивитисѧ» воспринимается, как «дивица».
ДВ (Т) (С) – Δ→ΘY (М) (Т) (Σ, Z) – THU (M) S.
4737, RE: Форкий, Форкис, Форк
Послано pl, 07-10-2020 11:21
Форкий, Форкис, Форк (др.-греч. Φόρκυς (англ. «Phorcys», «Phorcus») — в древнегреческой мифологии морское хтоническое божество, бог бурного моря, бог чудес. Сын Понта и Геи, либо сын Урана и Геи, либо сын Понта и Тефии. Дворецкий: Φόρκυν, ϋνος; Φορκίδες (ι) αϊ Форкиды, дочери Форкия, т. е. Γοργόνες и Γραΐαΐ.
Вероятно, учитывая, что это бог бурного моря, «ворчу», «ворчащий», «ворчун», либо «бурчу» (буря) (ср. βροχάομαι - реветь, рычать; βρύχημα, ατος (υ) τό рёв; βρύχιος - (υ) 1) глубокий; 2) идущий из глубины, подземный или глухой (звук просыпающегося вулкана – Дунаев); основа на «фью» - «вью» - «вею» - «веял» - «вил» - «валить» - «ворот» - «ворочаю» - «ворчу» - «рычу» (или из «урчу», что нас отправляет к другой группе слов на звукоподражательное «жур» - «журчу» - «урчу» - «ворчу» ) (звук бурных волн в океане или море), либо звукоподражательное «бр», например, при дрожании от холода; так же «фр» - «фырчу» - «фыркаю», звук останавливающейся лошади.
В (Б, Ф) РЧ (Щ) – ФРК (Σ) – PHRCS.
4738, RE: Эврибия
Послано pl, 07-10-2020 11:23
Эврибия (Еврибия, др.-греч. Εὐρυβία, Εὐρυβίη (англ. «Eurybia») — в древнегреческой мифологии воплощение морской силы, дочь Геи и Понта, сестра Нерея, Тавманта, Форкия и Кето; жена Крия, мать Астрея, Палланта и Перса.
Имя переводится с греческого, как «широкая, обширная сила»; властвует над ветром и подъемом созвездий. Одна из старших богинь, но играющая малую роль, как божество – прародительница других богов (у Дворецкого отсутствует). Дворецкий: εύρύ-βίας, эп.-ион. εύρύ-βίης, ου ό могучий, могущественный; εύρος, εος τό ширина, широта; εύρύ adv. широко, на обширном пространстве; εύρύ-βατος - широко шагающий (ширь + бить (пята); βία, эп.-ион. βίη ή 1) жизненная сила, жизнь; 2) сила, мощь; 3) сила, насилие, принуждение. В данном случае, как мать других богов – «широко» (многим) дающая жизнь (т.е. βία = питаю, но и бью, ср. лат. «bellum» - война), но и на широком просторе бьющая (волнами, штормом, ветром). Связь с созвездиями – тоже, что Эреб, см.
1) Ширь, из основы «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сися» - «сочу» - «сушу» (сук) – «секаю» - «секал» (колю) - «секира» (или «щель») – «щерю» - «ширь» (возможна и более поздняя связь «пеку» - «печь» - «печора» - «пещера») + основа на «сопаю» (сопать – жадно есть (Даль) – хапаю (-ть) / цапаю (-ть) – пью (пить), питаю; бить.
Ш (И) РП (Б) – (Н →Έ) (Ύ) РВ – Е (U) RB.
2) Т.к. писатели «древнегреческого» любили играть в слова, то и «зарево», т.к. богиня отвечала за подъем созвездий. Зарево – ЗРВ – (Н →ΈΎ) РВ – Е (U) РВ. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сися» - «сочу» - «сушу, сук» - «сухой» - «секал» (ср. «иссякал») – «сколю» - «скалывающий» - («колющий») - «сокрушу» - «крушу» (крошу, крешу) – зра, згра (искра) – «сгорю» - «горю» - «жар» - «заря» - «зарево».
4739, RE: Зевс
Послано pl, 07-10-2020 11:34
Русские имена «древнегреческих» богов. 3.
Олимпийцы. Дети Кроноса и титаниды Реи (использованы материалы «Википедия» (русс., en.).
Зевс (др.-греч. Ζεύς, микен. di-we (т.е. «диво» (англ. «Zeus») — в древнегреческой мифологии бог неба, грома и молний, ведающий всем миром. Главный из богов-олимпийцев, третий сын бога Кроноса и титаниды Реи; брат Аида, Гестии, Деметры и Посейдона. Жена Зевса — богиня Гера. В римской мифологии отождествлялся с Юпитером; прилагательное: Ζεῦ (Zeû); винительный падеж: Δία (Día); родительный падеж: Διός (Diós); дательный падеж: Διί (Dií) (сразу замечу, это не падежи, а просто обозначение бога – θεός, см. ниже).
Зевс обозначает бога дневного света, в концепции PIE *dyeu-ph2tēr – из корня *dyeu- сиять, откуда – небо, небеса, бог (попытка приравнять англ. «day» к Зевсу – Дунаев).
В «Ригведе» - Dyaus/Dyaus Pita (Отец Небес, небесный отец (англ. «Dyáuṣ Pitṛ́» - Dies Pater, Дьяус (санскр. द्यौष्पितृ; рус. небо, день) — в ведийской религии божество дневного неба), Юпитер (Ju Piter); Диевас (Диевс, Диев, Дейвс, лит. dievas, латыш. dievs, латг. dīvs, прус. deiws — дословно Бог) — в балтийской мифологии бог неба, главный среди богов; Tius or Zio (Old High German); Toutiks dipate (южнопиценский язык (сабины).
Основа на звукоподражательное «зияю, зеваю» - «сияю» - «сияющий». С (Ю) (Щ) – Ζ (Ϋ) (Σ) – Z (U) (S).
В русском прочтении – замена «u» - «в» - Зевс. Это сближает Зевса с Иисусом (ср. «Jesus», Ἰησοῦς (выпадение начальной «Н", Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ‎ (yēšū́aʿ), יְהוֹשֻׁעַ‎ (yəhōšúaʿ, “Joshua”), Latin Iēsūs (равенство «сияю» - СИЯЮ – ΣΙΗ - ΊН – IЕ – JЕ – YЕ (О). Syriac и Aramaic ܝܶܫܽܘܥ‎ (Yešūʿ), Arabic يَسُوع‎ (Yasūʿ, “Jesus”).
Осияющий, воссияющий – (В) С (Ю) Щ – (Σ, Х, Н) ΊΣΣ – (Н) IESS.
Что не удивительно, одним из эпитетов Христа является Солнце, т.е. «сиял», ср. гр. Ἥλιος, Ἠέλιος – Гелиос (бог Солнца) и евр. yəhōšúa. С (Я) Л – (Σ) (Н) Λ = ΉΛ.
Собственно, о θεός (Дворецкий): 1) бог, божество; 2) богиня; 3) полубог, герой; 4) женщина божественного рода, полубогиня; так же прилагательное «божественный»; θειότης, ητος ή <θείος II> 1) божественность, божественный характер; 2) божественная красота; 3) вера в богов, благочестие (ср. англ. «deity» - божество, божественность). См. еще статьи «Дионис», «Тавмант».
Бикс: связано с Arm. dik (мн. ч.) – боги, Lith. dvasia – дух, MHG getwas – приведение и дается некий сложный корень *dheh1. Что отмечает Де Ваан по слову (Дворецкий): deus, i (pl. dei, dii или di; gen. pl. deorum и deum; dat. f abl. deis, diis или dis): 1) бог, божество; 2) богиня? PIE *dei-u-o- бог, божественность («divinity»), небесное создание; бог чистого неба, IE: OIr. dia – бог, OW duiutit – божественность, Skt. deva, Av. daeuua – бог, OPr. deywis, Lith. dievas, Latv. dieva – бог, OIc. Tyr – имя бога войны (но, ср. Тор, см. «Thor» - Дунаев), мн. ч. tivar – боги, OE. Tiw, OHG Zio – бог войны.
Де Ваан сравнивает и с (Дворецкий): diva, ae f : богиня (ср. русское «дева»), I divus (dius), a, um : (= divinus) божественный, dives, itis; compar. divitior, ditior, superl. divitissimus, ditissimus 1) богатый || изобильный; роскошный, великолепный; прибыльный, выгодный; плодоносный; многоводный; 2) многообещающий; 3) красноречивый (это калька со связки «бог» - «богатый» - Дунаев).
1828: DEUS – Бог – из θεός. Из Δεύς, эол. от Ζεύς (Юпитер); из Διός – дательного падежа от Ζεύς. Современные этимологи слова θεός и его связи с deus не замечают. В рамках «НХ» мы имеем дело со словом «дею» и производным «диво». Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею»- «сеять» - «сад» - «содею (- ять)» - «диво» («дивить»).
Даль: диво, ср. чудо, невидаль, диковина, ниж. дивледь жен. вещь или дело редкое, удивительное. Дивованье ср. длительное удивленье, оглядение чего с любопытством. Дивить людей, удивлять, изумлять. Дивный архан. дивый, чудный, чудесный, изумительный, удивительный, редкостный; прекрасный, превосходный. Дивность жен. диво, чудо, как свойство или качество, стар. дивство; удивлять, удивить кого, дивить, изумлять, заставить дивиться; являться или казаться странным, чудным, необычайным, нежданным. Ср. «содею», «дева» и «чудо».
Фасмер: диво укр. ди́во, ст.-слав. дивъ τέρας, также диво, род. п. дивесе, им. мн. дивеса, болг. ди́вен "чудесный", сербохорв. ди̑ван, чеш. div, польск. dziw "чудо", в.-луж. dźiw – то же, н.-луж. źiw – то же. Из слав. заимств. лит. dỹvas "чудо", лтш. dĩva "морское чудо, чудовище". русск. ди́вный, укр. ди́вний, чеш. divný, польск. dziwny, в.-луж. dźiwny, н.-луж. źiwny, тогда родство с лит. diẽvas, лтш. dìevs "бог", др.-инд. dēvás "бог", авест. daēva- "демон", др.-исл. tîvar "боги", д.-в.-н. ziu, лат. deus "бог", dīvus "божественный", греч. δῖος -тоже и т. д. допустимо; лит. deivė̃ "богиня"; др.-инд. dhīḥ "религиозный помысел", dhī́ras "мудрый"; диви́ться сюда же удивля́ться, укр. диви́тися "смотреть", ст.-слав. дивити сѩ θαυμάζειν, болг. дивя́ се "удивляюсь", сербохорв. дѝвити се – то же, чеш. diviti se, польск. dziwić się. От диво (ср. вост.-лит. днал. deivóti "созерцать (напр., звезды)"; дальнейшие связи – с греч. гомер. δέατο "казался", греч. δῆλος "явный, открытый", гомер. δέελος (из *δείηλος) и лит. diẽvas "бог", лтш. dìevs, лат. deus "бог" и т. д.
Дворецкий: θαΰμα, ατός, ион. θώύμα и θωμα τό <θάομαι II>: 1) чудо, диво; 2) чудо ловкости, фокус; 3) удивление, изумление; θαυμάζω, ион. θωϋμάζω и θωμάζω - 1) удивляться, поражаться, изумляться; 2) дивиться (на что-л.), разглядывать с удивлением, смотреть с любопытством, созерцать с интересом; З) восторгаться, восхищаться; 4) недоумевать, не понимать, задаваться вопросом; θαύμας, αντος ό Тавмант (сын Понта —Моря и Геи — Земли, отец Ириды и Гарпий), см.; θαυμάτο-ποιέω делать чудеса, показывать фокусы; θάομαι - 1) глядеть, взирать; 2) глядеть с восхищением, восторгаться. Переход в русском языке – «ю, оу» - «в» (в греческом в «υ»; в латыни «u» = «v»). Дею – диво, дивность, дивить (- ся), дивящий – ДЮ (В) (Н) (Т) (Щ) – Θ (Δ) Ύ (IO, ЕО) (М) (Т) (Σ) – DU (V) (Т) (S).
Очевидно, что в силу разных вариантов прочтения «Θ» (th, Þ), писатели древних языков выровняли «Θ», «Z» и «Δ» (Т), отсюда возникла мысль, что «deus», «Zeus» и «day» однокоренные слова («сияю» (- щий) – «θεός» - «Ζεύς» - «Δεύς»), что неверно (ср. «тяну», «дань» и «день», «тяга» и «tag» (нем.) - день).
В тоже время, мы имеем дело с еще одной интерпретацией прочтения слова «хозя» (из зияю, зеваю – сую – сажаю (сижу, сягаю, шагаю, хожу (хожение), хыжа, хыза – дом (ср. «house», исп. casa), хозя (господин, господарь), хъжав - осмотрителен ср. «посаженный», «посадник»; связь с казаками – *хожаками, чеш. ходы, ср. у Срезневского – хуза – набег, засада, отряд (к «хожу»); хусити, хушу – разбойничать, хусарь (ъ), хусник – морской разбойник; хусовати, хусую – нападать (собственно, отсюда и «гусары» (Срезневский дает, как сербское слово) у Старчевского хоуса – когорта, толпа), и «гусь» ).
Даль: «Хозяин муж. хозяйка жен. хозяева мн. вообще владелец, владетель чего; властный распорядитель, управитель; в доме, семье: старший, голова, большак». Фасмер – др.-русское «хозя». Срезневский: хозѧ – господин (почетное звание, Старчевский связывает с «ходча», «ходжа»), хаган, каган – владетель, государь, старейшина (каганы Владимир, Ярослав), скифский хаган → хан.
Ср. англ. «god» - бог. В исл. и готском сохранились правильные формы - guð, goð и guþ. Ровно отсюда и «Odin» - ХЗ – GÐ (Þ) – (G) (W) D (N).
По всей вероятности, и «Jesus», в испанском сохранилось прочтение «Хесус». Та же начальная «Н» заложена и в гр. Ἰησοῦς. В латынь это перешло, как Jēsūs и Iēsūs (Iēsus), вследствие двоякого прочтения «I, J». Хозя – ХЗ – (Н = Ί) Σ – ΘΣ – ΔΣ – ZΣ – DS (лат. – deus). Сюда же следует добавить и позднее русское «дый» (дий) – зевес, юпитер (Старчевский), Дэва, или дэвата (санскр. देव, deva («Deva»), — бог, божественное существо в индуизме. Дивы, дэвы (авест. daēuua, daāua, daēva) — сверхъестественные человекоподобные существа, имеющие вид великанов. Присутствуют в иранской, славянской, грузинской, армянской, тюркской (башкирской, татарской, азербайджанской и др.) мифологиях, в зороастризме — злые духи; современные перс. دیو‎ div, тадж. дев, осет. ævdew, idawæg и другие слова иранских языков, означающие «бес», «злой дух», «чудовище», а также «сумасшедший», «одержимый» («Daeva» (Avestan daēuua)).
Очень показательный пассаж в статье «дэвы» (Википедия (русс.): «Общеарийское слово *daiva-, имеющее индоевропейское происхождение, означало род небесных божеств (от корня *diu— «светить», «небо»), почитание которых получило особое распространение в индуизме. В ираноязычном мире также прослеживаются рефлексы почитания дэвов/дивов, но уже в древнюю эпоху благодаря влиянию зороастризма, резко осуждавшего почитание дэвов, дэвовские культы вытесняются, а сами дэвы демонизируются». Замечу, это как история с Люцифером, сначала хороший – «лучи» + «пер», а в 17 веке из него сделали дьявола, потому что в иностранных языках, зачастую, не учитываются предлоги, ср. «спер», а это совсем другая история.
Вот так неверная этимология заставляет писать такие вещи.
Кстати, что у нас о дивах пишут в русском языке (Старчевский): дивин, дивьѩѩ, дивьѥѥ – дикий, дивиѩкина – дикий виноград, дивиѩкъ – свирепый, лютый, жестокий, дивиѩ – глупость, безрассудство, дурачество, дивиѩти – сердиться, беситься, быть свирепым, жестоким, диким (ср. «девиантный» (отклоняющийся, с неправильным поведением. англ. «deviant», которое оригинально производят из лат. de via (от + вью (см. «way»), дословно – от дороги), дивиѩчити, - сѧ, - чѫ, -сѧ, - чиши – быть жестоким, диким, свирепым, дивиѥ – дикость, дивы – дико, свирепо, потому как изначально – дивость – изумление, удивление (кстати, получает свое объяснение и слово «джин» (волшебное существо) = дюжий (напиток «gin» = «гоню» (ср. «самогон»).
4740, RE: Гера
Послано pl, 07-10-2020 11:39
Гера (др.-греч. Ἥρα, микен. e-ra; вер. 'охранительница, госпожа' («Hera») — в древнегреческой мифологии богиня — покровительница брака, охраняющая мать во время родов. Одна из двенадцати олимпийских божеств, верховная богиня, сестра и жена Зевса. Согласно мифам, Гера отличается властностью, жестокостью и ревнивым нравом. Римский аналог Геры — богиня Юнона.
Этимология слова «Гера» имеет несколько различных вариантов.
Во-первых, связывается с греческим (Дворецкий): ώρα, эп.-ион. ώρη ή ч1) промежуток времени, время, период, пора, продолжительность; 2) время года; 3) весенняя пора, весна; 4) цветущая пора, цветущий возраст, расцвет жизни; 5) цветущий вид, свежесть, миловидность, прелесть; 6) год, время года; 7) день; 8) час; 9) короткое время, мгновение; 10) подходящее время, благоприятный момент, пора; 11) климатические условия, климат; 12) созревший и снятый урожай, плоды жатвы; 13) смертный час (ср. «пора» и ѩрѩ – весна (Старчевский), ср. έαρ, έαρος - 1) утро; 2) весна; 3) весення свежесть, красота, цвет, ήρΐνά adv. весной), а, согласно Платону, интерпретируется, как ἐρατή – возлюбленная, так как говорят, будто Зевс женился на ней ради любви (У Дворецкого: έράω - 1) страстно любить, быть влюблённым; 2) горячо любить; 3) стремиться, страстно желать, при этом εραστής, дор. έραστάς, ου ό - 1) горячо любящий, влюблённый; 2) любитель, ревнитель, почитатель, поклонник, приверженец; έρατίζω страстно желать, жаждать (ср. «желать» и «желающий», так же – «горю», «горящий», «горящий», «жар»), так же έρως, ωτος ό 1) любовь, преимущ. страсть; 2) страстное желание, горячее стремление; 3) предмет любви, любовь; 4) наслаждение, радость (ήρα 3 л. sing. impf. к έράω); "Έρως, ωτος (иногда pl. Έρωτες) ό Эрот, бог любви (см. «Eros»); ήρα - (нечто) приятное, угодное, желательное (ср. Ήρа).
Во-вторых, согласно Плутарху, Гера – аллегорическое имя и ἀήρ – воздух (ср. «пар» и ήρι эл. adv. рано, ранним утром (яр, жар).
В-третьих, считалась женским отражением слова «герой» (героиня), т.е. ήρως, gen, ήρωος (gen., иногда с ω коротким, редко ήρω) - 1) вождь, военачальник, предводитель; 2) воин, боец; 3) славный муж; 4) герой, богатырь, человек сказочной силы и доблести; ήρωίκώς – героически. Эпитеты по Дворецкому: «славная супруга Зевса», πρέσβα «почтенная», «чтимая», πότνια «властительница», χρυσόθρονος «златопрестольная», λευκώλενος «белорукая», ήΰκομος «прекраснокудрая», βοώπις «волоокая», χρυσοπέδιλος «с золотыми сандалиями», δολοφρονέουσα «замышляющая хитрости», Άργείη «аргосская богиня» (в Арголиде было наибольшее количество посвященных ей храмов, в том числе Ήραιον); как покровительница браков и охранительница семейных устоев она именуется также Τελεία, Γαμήλια, Ζυγία и Είλείθυια.
Рассмотрим изложенные выше варианты:
1) Охрана, храню, хороню, храм – к «крою», «кром». Ей посвящен храм Ήραιον. Храню (охраняю) – ХРН – ΉРN - ΉР. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сочу» - «сухо» - «секал» (секира, секти) – «сколю» - «колю» (колупаю) - «кора» - «корыто» - «крыть» (пересекается с «срыть» - «зарыть») – город, ограда, огражу; крою - храню. Похожая этимология у слова κύριος, κΰρος, εος – власть, господство, господин («царь», «sir»), ср. κυρία – госпожа (ср. Ἥρα), и ср. «огражу» и κύριος в значении «хранитель, опекун». ГРЖ – КРΣ.
2) Той же этимологии – «ярая». Даль: ярый, огненный, пылкий; сердитый, злой, лютый; горячий, запальчивый; крепкий, сильный, жестокий, резкий;скорый, бойкий, неудержный, быстрый; крайне ретивый, рьяный; расплавленный и плавкий; весьма горючий; белый, блестящий, яркий; горячий, похотливый. Сколю (секира) – сокрушу (ср. «крешу», «крушу», «крошу») – (и) скра (згра) – сгорю – горю (жар) – яр, ярый (отсюда и ѩрѩ – весна (ясная), т.е. «жар»). Ярая – ЯР (АЯ) – ΉР (А). Отсюда «hero» (герой), «herr» (господин), имя Юрий. Связь с Эринии, Эрида (Эрис). Кстати, Юнона («Juno»), то же, что «июнь» («June»), т.е. юный месяц, начало лета. К основе «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну» - «сын» - «уный» - «выну» (ср. «унук» (внук), «юнак»), так что «жар» Геры хорошо согласуется с римской мифологией.
3) Относительно любовного пыла Зевса к Гере, той же основы, что горю (жар), см. выше. Сгорю (от любви) - СГ (Ж) Р (Ю) – (Σ)НРА - ΉРА. А, с другой стороны - основа на звукоподражательное «сопаю» (сопать – жадно есть (Даль) – хапаю (- ть, - л) / цапаю (- ть, -л) – спалю – палю (ср. испарю – пар) – пру – переть, прусь, прущий - «порода» (порождаю) – «род», «рожаю» (женщина напрягается во время родов). Отсюда, кстати, и «пора» (т.е. прущие из земли ростки). Пру, пора, перя, пря – ПР (А, У, Я) – (П) ΉР (А) – ΉР (А). Ср. «переть» и ἐρατή. Что вполне удовлетворяет условию охраняющей во время родов, богиня, помогающая переть ребенка роженице, ср. «беру» и «бремя» и работу повивальной бабки / акушерки, см. Эрот (Эрос).
4) Ревнивый нрав связан с русским «ссора», ср. богиню Эриду (Эрис), там же см. этимологию (««Eris»») и Эриний («Erinyes» или «Erinys»). ССР (А) – ΉР (А).
4741, RE: Посейдон
Послано pl, 07-10-2020 11:42
Посейдон (др.-греч. Ποσειδῶν (англ. «Poseidon») — в древнегреческой мифологии верховный морской бог, один из трёх главных богов-олимпийцев вместе с Зевсом и Аидом. Сын титана Кроноса и Реи, брат Зевса, Аида, Геры, Деметры и Гестии (Hes. Theog.).
При разделении мира после победы над титанами Посейдону досталась водная стихия (Hom. Il.). Постепенно он оттеснил древних местных богов моря: Нерея, Океана, Протея и других. Poseidon – (греческий бог моря и землетрясений); из греческого (Дворецкий): Ποσειδών, ωνος о (асе. Ποσειδώνα и Ποσειδώ, voc. Πόσειδον и Ποσείδαον) Посейдон или Посидон (отожд, с римск. Neptünus, сын Крона и Реи, брат Зевса и Плутона, супруг Амфитриты, повелитель морей, его эпитеты: γαιήοχος «земледержец», έννοσίγαιος и ένοσίχθων «землеколебатель» (см. «seismic» - Дунаев), κυανοχαίτης «темнокудрый» (частичная отсылка к Христу, κυανο – синий, сияние, см. «Jesus Christ» - Дунаев); происхождение неизвестно.
«Википедия» (en): Бикс относит к догреческому периоду; предполагают пеласгийское (этрусское) происхождение. У Платона в диалоге Кратил (Κρατύλος) даны две альтернативных этимологии: «идущий со связанными ногами» (ποσίδεσμον = «пята» + «тесно») или он «знает много вещей» (πολλά εἰδότος илли πολλά εἰδῶν = «более» + «суть»). Какое отношение эти эпитеты имеют к Посейдону – я не знаю, скорее упражнения с вновь рожденными языками в отсутствие авторов данных языков. Остальные варианты я даже не хочу упоминать вследствие их очевидной бредовости.
В миккенском письме (В): Po-se-da-o или Po-se-da-wo-ne (соответственно - Ποσειδάων (Poseidaōn) и Ποσειδάϝονος (Poseidawonos). У Гомера - Ποσειδάων (Poseidaōn), в эолийском - Ποτειδάων (Poteidaōn), в дорическом - Ποτειδάν (Poteidan), Ποτειδάων (Poteidaōn), and Ποτειδᾶς (Poteidas); в корифнском - Ποτειδάϝων (Poteidawon). Эпитет Посейдона Ἐνοσίχθων - Enosichthon, "потрясающий землю", в миккенском письме (В): E-ne-si-da-o-ne, где ενοσίς, εως ή сотрясение, колебание, т.е. «качаю» + χθών, χθονός ή 1) земля, почва; 2) земля, мир; 3) земля, страна, край; 4) город; χθόνιος - 1) рождённый от богини земли; 2) туземный, отечественный, местный; 3) наземный, сухопутный; 4) подземный; χθονο-στίβής - топчущий землю, т. е. земной (ср. «ступаю»); тут несколько вариантов:
1) Сеять – СТ – ХΘ,
2) Сажаю – СЖ – ХΘ,
3) Бездна – БЗДН – (В) ХΘN.
Соответственно, Посейдон, как имеющий обиталище на дне море, т.е. в бездне и есть бездна. БЗДН - *ВΣΔN – ПΣΔN. Основа на «дую» - «дым» - «тяну» - «дно». Слово «без» из звукоподражательного «уф, пуф, пух, бух» - откуда «бегу», «пузо».
А, учитывая, что он отец всех вод, то вполне вероятно, что и «посею» + «дон» (обозначение любой реки – от «тяну»: Днепр, Днестр, Дон, Дунай, Двина (ранее – Дуна). Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею».
ПСДН - ПΣΔN.
4742, RE: Аид
Послано pl, 07-10-2020 11:49
Аид (др.-греч. Ἀΐδης (Aidis) или ᾍδης, или Га́дес (англ. «Hades»); у римлян — Плутон, др.-греч. Πλούτων (Ploúton), лат. Pluto «богатый»; также Дит лат. Dis или Орк лат. Orcus) в древнегреческой мифологии — бог подземного царства мёртвых и название самого царства мёртвых. Старший сын Кроноса и Реи, брат Зевса, Посейдона, Геры, Деметры и Гестии. Супруг Персефоны, вместе с ним почитаемой и призываемой. Происхождение имени бога точно не выяснено; во всяком случае, оно ассоциировалось с др.-греч. ἀϊδής «невидимый», ἀΐδιος «вечный», ἀϊδνός «мрачный», αἰδοῖος «почтенный, сострадательный»; αἰδώς, «благоговейный страх, почтение», но и «милосердие»; ἀΐδηλος «делающий невидимым», то есть «губительный», или же «невидимый, неведомый, таинственный, мрачный».
Дьяченко: адъ – гр. άδης, которым переводиться евр. шеол = место, лишенное света. Этим названием обозначается: 1) могила; смерть; 2) молчание; 3) местопребывание душ умерших людей во власти дьявола; 4) отверженные духи, мучающие души умерших; 5) состояние духов, отчужденных грехом от лицезрения божия; место мучения, уготованное нераскаяным грешникам, геена огненная.
Старчевский добавляет – яд, тартар. Но здесь главное, что христианское слово пересекается с языческим богом подземного царства, чего уже не может быть в рамках «ТИ».
Горяев замечает, что понятие подземного царства и смерти появляются после Гомера.
Производные (по Дворецкому): αίδέομαι, эп.-поэт. тж. αίδομαι (fut. αίδέσομαι — эп. αιδέσσομαι, aor. ήδεσάμην и ήδέσθην, pf., ήδεσμαι) 1) испытывать благоговейный страх (перед кем и чём-л.), чтить, уважать; 2) совеститься, стыдиться; 3) жалеть, щадить; 4) (по отношению к невольному убийце родственника) прощать, миловать; 5) молить о прощении (ср. «навидить» = «видеть»; «вижду» - «важный»); ά-ίδηλος, дор. άίδαλος (ϊ)
1) делающий невидимым, т. е. губительный (т.е. «не» (= ά = άν) + «видел». НВДЛ – N (B) ΔΛ); 2) невидимый, неведомый, таинственный; 3) мрачный; ά-ίδής - (ϊ) невидимый («не» + «видящий»); άίδιον τό 1) вечность; 2) вечное; άϊδιος - (ιδ) 1) вечный; 2) пожизненный, бессрочный; ά-ϊδνός - тёмный, мрачный.
Не видно – НВДН – N (B) ΔN. άϊδρείη, ион. άϊδρηίη или άΐ'δρίη ή - незнание, неведение (не + видел («л» - «р»).
Интересно, что у Старчевского: навый – ад, навиѥ – мертвец, навиѥвъ – мертвечий, навийнъ – мертвечий. Ср. с ναύς, эп.-ион. νηύς, дор. ναυς – корабль, судно; ναυσθλόω <из ναυστολέω> 1) перевозить на корабле, увозить морем; 2) плыть на корабле; ναυτιλία, эп.-ион. ναυτιλίη ή 1) мореходное искусство, судоходство; 2) морское путешествие, мореходство; 3) судно, корабль; ναύτρια ή мореплавательница; ναύφι(ν) эп. dat. pl. к ναυς. Т.е. «сную» (-ть) + «даль». СН (Ю) (Т) ДЛ – (Σ) NΎТ (Θ) Λ. Даль: сновать, бегать, ходить, или ездить, летать взад и вперед, туда и сюда. Лодки так и снуют по реке. К основе на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну». Т.е. дальнее плаванье ассоциировалось со смертью. На карте есть одна точка, откуда, по всей вероятности, Русь-Ордынский флот Ноя (в данном случае, ср. навиѥ – мертвец) с голубем (лат. «columba») отправился в даль, в океан, ср. гр. θάλασσα – океан, море (отсюда позднее – Атлантика, Атлантический, т.е. не + даль, ближний океан). И эта точка - Кадис (исп. Cádiz, лат. Gades (англ. «Cádiz»), гр. τὰ Γάδειρα, Qādis (Arabic: قادس‎). Интересно, что рядом расположен Тартесс (лат. Tartessus, исп. Tartessos (англ. «Tartessos»), гр. Ταρτησσός) — древний город, существовавший в южной Испании в I тысячелетии до н. э. в устье Гвадалквивира (guada = вода, ср. «ход»). Дворецкий указывает, что это и старое название Гвадалквивира. Основан, вероятно, этрусками. Сравнивают с названием Tarshish (Θαρσεις), считается, что из этого города доставлялось серебро (ну, правильно, из Америки везли именно серебро, а не золото).
Так же сравнивают с городом Тарсус (ранее Тарс), (тур. Tarsus, др.-греч. Ταρσός, арм. Տարսոն, Тарсон) — исторический город на юге центральной части Турции (на реке Tarsus Çayı (ср. русское «теку», «течение»), название, видимо от Тавра (Taurus), Таврийских гор, откуда она стекает. Т.е. русское «торчу» или «дыра». Возможно, в связи с проблемами прохождения Гибралтара, город, как и Троя, был назван «дыра» (дверь, θύρα) + «тащу» (еще замечу, тюрк. «таш» - камень) или «теку» (по реке); «дыра» (тереть) + «сочу». Лат. Baetis, ср. «путь». Интересная версия и с θάρσος – смелость, отвага, дерзость. Дерзкий – ДРЗК – ΘРΣК.
Но, вернемся к Кадису. Ср. назв. Гадес и гр. ᾍδης (Γάδειρα (ρ = λ (ср. русское «ходил»).
Другими словами, слово Ἀΐδης или ᾍδης можно рассматривать со следующих позиций:
1) Уход, т.е. человек покидает этот мир, дух уходит навсегда, уходящий. (У) ХД (Щ) – (Н, Г) ΔΣ – ΆΔΣ – H (Q) DS. То же касается и кораблей, уплывающих на запад и скрывающихся за горизонтом, где мрак, по представлению «древнегреческих» писателей, см. Эреб. Т.е. Гадес и Кадис – это одно название. Ср. еще Тартар, см. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сажаю» - «садил» - «ходил» - «ход».
2) Место, с которого не видно ничего (опять можно связать с уходящими в неизвестность кораблями). Либо связь с дырой (норой) и смертью, т.е. место, которого не видно. Ср. «north» (nord). Не + видел, видящий, видно. НВД (Л) (Щ) (Н) – (N) Ά (B) Δ (Λ) (Σ) (N) – ΆΔΣ – H (Q) DS.
Основа так же, что в предыдущем – «ход» - «от» - «уйду» - «веду».
4743, RE: Деметра
Послано pl, 07-10-2020 11:53
Деметра (др.-греч. Δημήτηρ, также Δηώ, «Мать-земля» (англ. «Demeter») — в древнегреческой мифологии богиня плодородия, покровительница земледелия. Одна из наиболее почитаемых божеств олимпийского пантеона. Культ богини-матери — покровительницы земледельцев, охраняющей всё живое на земле, уходит корнями ещё в доиндоевропейскую эпоху. У индоевропейских народов её называли Матерью-Землёй (греч. Demeter, слав. Мать-Сыра Земля, инд. Prthivi-Matar (ср. «порожу»). Она — «Великая мать», порождающая всё живое и принимающая в себя умерших, воплощение первобытной творческой энергии. В подобной ипостаси (по одной из гипотез) почиталась и Деметра: она считалась покровительницей чародеев, в чём она отождествлялась с великой богиней Гекатой, являвшейся помощницей в колдовстве и единственной помощницей от него. Также её называли Эринией («Мстительницей»), Термасией («Жаркой»), Хтонией («Земной», «Подземной»); её дочь — Персефона — была царицей подземного царства мёртвых. Одновременно Деметра — «благая богиня», хранительница жизни, научившая человечество земледелию. Помощница в крестьянских трудах, наполняет амбары земледельца запасами (Hes.). В письме А - da-ma-te, в письме В - da-ma-te, возможно, «домохозяйка» (ср. «dame»).
Второй элемент - μήτηρ, дор. μάτηρ – 1) мать; 2) перен. мать, родительница; 3) перен. источник, причина; μήτρα, ион. μήτρη ή 1) материнская утроба, чрево, полость матки; 2) шейка матки; 3) кул. свиная утроба (считавшаяся лакомым блюдом); 5) (у пчёл, ос и шмелей) матка, царица; 6) перен. недра, источник. Говоря по-русски – нутро, недра. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «суну» - «сунуть» - «ноутрь» - внутренность, «ноутреныи» - внутренний, духовный, тайный (Старчевский); утроба, ядро. НТР – MTР – MTR – MTHR (англ. «mother»).
Первый элемент, возможно, Δᾶ, сочетающися с Γῆ (см. Гея, т.е. «земя») и дорической формой Δῆ - земля. Так же подчеркивается возможная связь с критским δηά, ионическим ζειά – рожь, полба, пшеница.
Дворецкий: Δημήτηρ, дор. Δαμάτηρ, Δήμητρος (μα) и Δημήτερος ή (voc. Δήμητερ и Δημήτερ) Деметра (отожд. с италийск. Ceres, дочь Кроноса и Реи, сестра Зевса, мать Персефоны, богиня земледелия; её эпитеты-, άνασσα «владычица», έϋπλόκαμος «прекраснокудрая», ξανθή «златовласая»). Слово «ceres» = англ. «cereal» - зерновые и, соответственно, богиня Церера («Ceres») – богиня плодородия. Словарь 1828, со ссылкой на Гесихия, дает Гήρυς, но все сводиться к «create», т.е. лат. creo, avi, atum, are <одного корня с cresco>: 1) творить, создавать, производить: породить, рождать детей; pass. рождаться, возникать; 2) учреждать; 3) сделать, назначить, избрать; 4) вызывать, порождать, причинять; cresco, crevi, cretum, ere <одного корня с creo>: 1) расти, вырастать; 2) возникать; 3) расти, возрастать, прибавляться, нарастать, усиливаться || возвышаться, приобретать значение, преуспевать; 4) воспрянуть духом, возрадоваться, возликовать; 5) превращаться; 6) разрастаться, раздуваться; пухнуть, разбухать; 7) дорожать; 8) произрастать. Другими словами – зрею, зреть, зреющий.
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сочу» - «сухо» - «секал» (секира, секти) – «сколю» - «сокрушу» (крешу, крушу) – «(и) скра, згра, кра» – «сгорю» (жарю) – «зрею». ЗР (Ю) (Т) (Щ) – ГРΣ – CR (U – V) (T) (SC).
Вот только это нас не приближает к объяснению загадочного Δῆ. Вероятно, разгадка лежит в ионическом ζειά = сею. Т.е. наша Деметра – мать-сеятельница. Сеять + матерь (нутро), по сути – рождающая из нутра. СТНТР – (Σ) ΔМТР.
Ну, и «дею» (диво), θεός, Διός (см. Зевс) + матерь. Т.е. «богоматерь» или «богиня» + «матерь». Д (Ю, В) НТР – Δ (Θ) ΩМТР. Кстати, тот кто назвал подземку «метро», видимо разбирался в этих тонкостях, а учитывая полное название – «метрополитен», то точно – нутро города. Как и назвавший столицу Испании – «Мадрид» (ср. исп. «Madre» - мать и «Madrid»), кстати, расположен он в центре Испании, то же касается и понятия «метрополия» - μητρόπολις — «материнский город» (англ. «metropole»); что-то это мне напоминает лозунг Романовых – «Киев – мать городов русских».
4744, RE: Гестия
Послано pl, 07-10-2020 11:57
Гестия (др.-греч. Ἑστία (англ. «Hestia») — в древнегреческой мифологии юная богиня семейного очага и жертвенного огня. Старшая дочь Кроноса и Реи, сестра Зевса, Геры, Деметры, Аида и Посейдона. Соответствует римской Весте.
Дворецкий: Έστία, эп.-ион. Ίστίη, Έστίη (тж. ϊ) ή Гестия (дочь Кроноса и Реи, иногда отожд. с Реей; богиня-хранительница домашнего очага, позднее тж. города, всей Эллады, и, наконец, всей земли, как средоточия мира; впосл. отожд. с римск. Vesta); έστίαμα, ατός τό 1) пир, пиршество; 2) перен. пища (ср. «угостить» - Дунаев); έστϊ-άρχης, ου ό гестиарх, хозяин дома (дающий званый обед); έστίασος, εως ή 1) угощение, пиршество; 2) пир, устраиваемый для членов своей филы; έστιάω, ион. ίστιάω 1) оказывать гостеприимство, принимать у себя; 2) угощать; έστιόω устраивать домашний очаг; но, вот любопытно - έσχάρα (χα) ή 1) очаг; 2) жаровня; 3) костёр, сторожевой огонь; 4) жертвенник (т.е. «сгорю» (зажарю, изжарю). Но эти слова не пересекаются.
Горяев предлагает лат. hostis, is: 1) чужеземец, иностранец; 2) военный противник, неприятель, национальный враг; 3) соперник (в любви); 4) юр. противная сторона.
1828: HOSTIS – враг (приемлемой этимологии нет), у Де Ваана – гость. Поясню, что здесь спутаны понятия «гость» и «ужасать» (ср. «aghast», «ghost»). Другое слово - hospitus, a, um : 1) чужестранный, чужой; 2) гостеприимный; I hospes, itis (gen. pl. иногда ium) m, f <одного корня с hostis>: 1) чужестранец, чужеземец, чужак; 2) гость; 3) оказывающий гостеприимство, хозяин. 1828: HOSPES, HOSPITIS – странник, гость – из έστιος – один у очага другого.
Де Ваан: OCS gospodъ, Ru. gospod – господь, бог. Ср. еще «господин», «государь», «господарь». Т.е. «подарю» + «хозя», «подань (-м)» + «хозя» (сокращения – осударь, сударь). Основа на «зияю, сияю, зеваю» - «сую» - «сажаю» - «хожу» - «гощу» (угощаю) - «гостить» - «гость» (ср. англ. «guest»).
Угощать - (У) ГЩТ – ΉΣТ – ΈΣТ – H (G) ST. Пересечение с «кушаю» (кушать»).
4745, RE: Аполлон
Послано pl, 07-10-2020 12:08
Русские имена «древнегреческих» богов – 4.
Олимпийцы. Потомки детей Кроноса и Реи
Аполлон (др.-греч. Ἀπόλλων, лат. Apollo (англ. «Apollo») — в древнегреческой и древнеримской мифологиях златокудрый сребролукий бог света (отсюда его прозвище Феб — «лучезарный», «сияющий»), покровитель искусств, предводитель и покровитель муз, предсказатель будущего, бог-врачеватель, покровитель переселенцев, олицетворение мужской красоты. Один из наиболее почитаемых античных богов. В период Поздней Античности олицетворяет Солнце. (Attic, Ionic, and Homeric Greek: Ἀπόλλων, Apollōn (род. Ἀπόλλωνος); Doric: Ἀπέλλων, Apellōn; Arcadocypriot: Ἀπείλων, Apeilōn; Aeolic: Ἄπλουν, Aploun).
Дворецкий: 'Απόλλων, ωνος ό (α; voc. "Απολλον; αρχ. асе — в клятвах— Άπόλλω) Аполлон (сын Зевса и Лето, брат-близнец Артемиды, рождённый на о-ве Делос, бог света, пророческого дара, поэзии и врачевания, хранитель стад, предводитель Муз — Μουσηγέτης, — впосл. отожд. с Гелиосом, его эпитеты: Σμινθεύς «истребитель мышей», Φοίβος «бог света» (Сиять + бог – СТБГ – (Σ) ΘВΣ (ср. «Basil») – (Σ) ФВΣ), λυκηγενής (луч + роженица) «светорождённый», άφήτωρ, έκάεργος, εκατος, έκατηβόλος и έκηβόλος «стрелок», κλυτότοξος «со славным луком», άργυρότοξος «сребролукий», χρυσάορος «с золотым мечом», άκερσεκόμης «длиннокудрый», άναξ «владыка»).
Существует множество версий этимологии имени. В линейном письме В - pe-rjo- (ср. гр. πύρ – огонь); из дорического ἀπέλλα – стена, загородка для животных, собрание, ограниченное площадью (ср. русское «забор»). Но, причем здесь бог света? Сравнивают с гр. ἀπόλλυμι - 1) губить, уничтожать; 2) терять, утрачивать; гибнуть, погибать (ср. «убил» и πόλεμος – воинственный; сюда и лат. bellum (bello) – война).
Тоже непонятно, по всем статьям – мирный бог.
Платон сравнивает с ἀπόλυσις – 1) освобождение, отпущение на свободу; 2) освобождение, избавление; 3) разделение, отделение; 4) отбытие, уход, отъезд (ср. «облегчу»), ἀπόλουσις - смывание, омовение (ср. русское «обольюсь» (водой); ἁπλοῦν (у Дворецкого: άπλόος, стяж. άπλοΰς 3 (сотраr. απλούστερος, super Ι. απλούστατος —редко άπλότατος) 1) простой, одиночный, в один ряд; 2) простой, незначительный (ἁπλοῦν); 3) один, единственный; 4) простой, незатейливый, безыскусственный; 5) простой, прямой; 6) простой, открытый, честный; 7) простой, грубый, примитивный; 8) простоватый, простодушный; 9) простой, не составной, не сложный; 10) чистый, настоящий, подлинный; 11) общий, приблизительный (т.е. «упростил» - (У) ПРСТЛ – (Ά) ПРΣТΛ – (Ά) ПΛΣТР (ср. еще «опростал»).
Платон довольно близок к истине, потому как ἀπόλουσις обозначено в тексте, как purification – очищение, от «pure» - чистый (откуда и «пуритане») – из πύρ – огонь. Не знакомые с русским языком вполне могли путать «палить» и πύρ (ср. «палю» и «пар»; φλόξ, φλογός ή 1) пламя; 2) огненное тело, метеор (ср. «пылкий», «пылающий»).
Кроме того, притягивали слово Ἀειβάλλων – всегда стреляющий (при этом άεί-βολος - постоянно кидаемый), т. е. здесь – «брошу» (ср. «ballista» и «бросать»). В древнемакедонском языке πέλλα означает «камень», что может быть связано с Аполлоном, так древняя столица Македонии называлась Πέλλα, так же город Палини в Греции – Παλλήνη, восточный пригород Афин («Википедия» (русс.) объясняет название последнего именем царя Паланта (Πάλλας). Учитывая, что это район сплошного распространения известняка (основной строительный материал), то, скорее, изначальное название города – «Белый» (ср. соседний Белград). Как это связано с Аполлоном, кроме этимологических параллелей – не ясно.
Ряд негреческих этимологов связывают Аполлона с хетской формой Apaliunas (dx-ap-pa-li-u-na-aš), вероятно родственной хурритской и этрусской форме Aplu – бог чумы (возможно, здесь путаница, Аполлон - Σμινθεύς «истребитель мышей», т.е. боец с чумой, но существует легенда, о том, что Аполлон предрек нашествие мышей на лагерь критян, которые на этом месте воздвигли храм и город, давший в дальнейшем начало Трое).
При этом Apaliunas - бог-защитник Трои (Илиона) и великий хетский король, строитель стен Трои. В лувийском языке носил титул ловца, охотника (как не вспомнить – «Я сделаю вас ловцами человеков». Мф. 4: 19).
Полагают, что имя связано с аккадским Aplu Enlil (сын Энила), титул, данный богу Нергалу (бог смерти, войны и мора), который был связан с аккадским (вавилонским) богом Shamash (Шамаш, Уту) – богом Солнца (ср. «Сияющий»).
Эпитеты Аполлона, связанные с Солнцем: Αἰγλήτης, Aiglētēs), from αἴγλη - 1) блеск, сияние; 2) дневной свет, сияние; 3) факел; 4) перен. блеск, слава (от – άγιος - 1) священный; 2) посвященный; 3) святой, благочестивый, праведный, абсолютно христианские понятия, ср. «saint» и русское «святой»; в данном случае – «сияющий» (к звукоподражательной основе «зияю, зеваю»). С (ЯЮ) Щ – (Σ) Г. Плюс «λ» = «ρ» - суффикс принадлежности. Отсюда русское (позднее, ранее «полдень») слово «юг».
Helius - Ἥλιος – дословно – Солнце. Сиял – СЛ – (Σ) ΉΛ. Lyceus – из Λύκειος, из Proto-Greek *λύκη – свет (это значит признать, что латынь раньше греческого, о чем думают этимологи?). Ср. англ. «light», гр. λυκ-αυγές τό рассвет; λυκη-γενής - светорождённый, по друг. — рождённый в Ликии (эпитет Аполлона), лат. (Дворецкий): lux, lucis:1) свет, освещение, сияние; поэт. светило, светоч; 2) блеск, сверкание; 3) ясность, очевидность, широкая гласность, известность; 4) слава, украшение, цвет, светоч; 5) помощь, утешение, спасение; 6) дневной (солнечный) свет, день; 7) жизнь; 8) поэт. зрение.
1828: LUX, LUCIS – свет – из λύκη – рассвет, λύκος – Солнце, у Гомера άμφί λύκην – время заката; λυκόφως – закатный свет, луч заката, λυκαυγής – относящийся к закатным лучам; λευκός - 1) светлый, яркий, ясный, сияющий; 2) блестящий, сверкающий; 3) светлый, прозрачный; 4) ясный, чистый; 5) ясный, понятный; 6) белый; 7) белый, седой; 9) белый, т. е. сплавленный с серебром; 10) запряжённый белыми конями;11) обнажённый, босой; 12) светлый, счастливый; 13) бледный или дряхлый; 14) слабый, бессильный (тут возникают сложности, т.к. задействованы несколько русских слов: 1) Луч – от «лучина» - «лущу». Ср. I lucifer, fera, ferum : 1) светоносный, несущий свет; освещенный; 2) выносящий на свет, облегчающий роды. II Lucifer, feri: 1) Люцифер, сын Авроры, бог утренней звезды; 2) утренняя звезда (планета Венера); 3) поэт. день. Т.е. «лучи» + «пёр». Основа на звукоподражательное «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сочу» - «сушу» (сук) – «секу» - «секал» (секира) – «сколю» - «колю» (щерю) – «колющий» - «колючий» (колючка) – «лущу» - «лучина». ЛЧ – ΛК – LC (X).
С другой основой на звукоподражательное «сопаю» - «сопать» - жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапал» / «цапал» - «спалю» - «пылающий» - «пылкий» (ср. «пламя», «πύρ» - огонь, φλόξ, φλογός ή 1) пламя; 2) огненное тело, метеор; φλόγεος - <φλόζ> 1) горящий, пылающий; 2) горящий как жар, сверкающий; φλέγω 1) жечь, сжигать; 2) освещать, озарять; 3) зажигать, гореть; 4) зажигать страстью, воспламенять, волновать; 5) гореть, пылать; 6) перен. пылать, быть возбуждённым, быть охваченным; 7) делать славным, знаменитым; πλινθείον τό печь для обжигания кирпичей.
Палить, палящий, пылкий – ПЛТ (Щ, К) – П (Ф) Λ (N) Θ (Σ, Z, Г) – (P) LC (X). И, что касается понятия «белый» (от «палю» в русском языке, ср. «палить» и «бледный»), то здесь от «лупить» (к «колю» (см. выше) – «колупать» - «луб» (лупать), ср. φλοιός όΐ) кора, тж. луб, лыко; 2) оболочка, кожица; 3) внешний покров, ЛПЛ – (Λ) П → ФΛ, ср. λίθος, ου (ΐ) о и ή – камень (ср. «колупаю», хотя, в рамках «НХ» может быть и «лить», но и ср. «лед» (ляда), но, ср. Άλπεος, εων αϊ Альпы (откуда лат. «albus» - белый (Альбион – белые скалы Дувра, Эльба (Лаба), Албания, Ливан, Ливия – район распространения известняка, кстати, λίθος еще и мрамор).
К (О) ЛП – (К) (А) ΛП (Θ) – (А) LB.
Следующий эпитет – Phanaeus, Φαναῖος (ср. англ. «funeral» - похороны) – дающий или приносящий свет (откуда слово «фонарь»). Дворецкий: φαίνω, эп. тж. φαείνω (fut. φανώ и φανώ, aor. 1, εφηνα — дор. έφανα, pf. πέφηνα; pass.: fut φανήσομαι* aor. 1 έφάνθην — эп. έφαάνθην, aor. 2 έφάνην с α, pf. πέφασμαι) - 1) светить (- ся); 2) (об огне, свете) добывать; 3) являть, показывать, обнаруживать; 4) показывать, указывать; 5) доносить, разоблачать; 6) (о войсках у лакедемонян) посылать; 7) показывать в отражении, отражать; 8) обнаруживаться с очевидностью, быть очевидным, (п)оказываться (ср. «явь» - Дунаев); 9) казаться, представляться (φαίνεσθαί, φαίνεται (ср. «явить» и «свет» - Дунаев); φαιός - 1) сумеречный, т. е. серый; 2) тёмный; φαιδρός -1) сияющий, блистающий, светлый, лучезарный, яркий; 2) сверкающий, ясный, тж. радостный, весёлый. Ср. еще Фаэтон (Φαέθων, «блистающий») и φάεθοντίς, ίδος - сияющая, блистающая; φαεσ-φόρος – светоносный. Т.е. здесь различные вариации слова «свет». Свечу – СВЧ – (Σ) Ф (N) Σ (Θ), сиять – СТ – (Σ) Θ – (Σ) Ф, свет – СВТ – (Σ) Ф (N) T, светил, светило – СВТЛ – (Σ) ФΔΛ → Р, светить – СВТТ – (Σ) ФΘ (N) Т. Phoebus – еще один эпитет Аполлона, т.е. Феб, Φοῖβος, т.е. «сиять» + бог», см. выше.
И, последнее – Sol – Солнце (лат.), т.е. «сиял» - СЛ – SL. Интересно, что у кельтов он имел эпитет Belenus (Belenos, Belinus, Bel, Beli Mawr) – бог Солнца, света и огня, русское «Белен». Ему сопутствовала богиня Белисама (Belisama, Bηλησαμα, Belisma или Belesama) – богиня огня и света. В Ирландии 1 мая празднуется Белте́йн (также Белтайн, Бельтайн, Белтане, Бялтане, др.‑ирл. Bel(l)taine, ирл. Bealtaine, гэльск. Bealltainn, англ. Beltane) — кельтский праздник начала лета (белый день, надо полагать; на севере Шотландии «белые дни» (длинные сумерки) – с конца мая, на широте Мурманска – с начала мая «белые ночи» (до 15 августа) - Дунаев). Также название месяца май в ирландском, шотландском и других гэльских языках.
Эту параллель заметили и авторы «НХ». В книге «Потерянные Евангелия», Глава 1, 6. «Аполлон или Феб считается богом СОЛНЦА. Не исключено, что "античное" имя АПОЛЛОН произошло от русского ОПАЛЕН, ОПАЛЕННЫЙ Солнцем. То есть фактически произошло от характеристики Солнца. В самом деле, Солнце ПАЛИТ, излучает жар. Так и вышло, что бог Солнце стал называться также именем АПОЛЛОН = ОПАЛЕН, опаленный».
Собственно, да, основные характеристики Аполлона связаны с Солнцем (как и имя Иисус).
Основа на звукоподражательное «сопаю» - «сопать» - жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапал» / «цапал» - «спалю» - «палю» - «опалю» (-енный) - (О) ПЛ (Н) – (Ά) ПΛ (N) – (А) PL (Άπόλλω, 'Απόλλων).
Возможно, что здесь есть и второй слой – «опальный».
Фасмер: опала, опаля́ть "сердиться", опа́льный, др.-русск. опалъка "гнев". От палить, запальчивый.
Даль: «Опалить кого, чем, курск. оскорбить во гневе, вспылив. - ся, быть обжигаему; на кого, гневаться, неистово сердиться, озлобиться, багровея с сердцов. Опала, гнев, немилость властелина, вельможи, начальника. Опальство ср. опала; вспыльчивость, запальчивость, гнев. Опальничество ср. обычай налагать опалу, со всеми следствиями ее. Опальничать, предаваться часто запальчивости или быть опальчивым, гневливым, злобно вспыльчивым». Собственно, Христос и стал «опальным» царем по отношению к властям Иерусалима. А, с другой стороны – гневались, Христос в детстве, Аполлон – эпизод с сатиром Марсием. Подробно о параллелях Аполлона с Христом – «Потерянные евангелия» (Новые свидетельства об Андронике-Христе) Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко.

4746, RE: Арес или Арей
Послано pl, 07-10-2020 12:11
Арес или Арей (др.-греч. Ἄρης, микен. a-re (англ. «Ares») — в древнегреческой мифологии — бог войны. Входит в состав двенадцати олимпийских богов, сын Зевса и Геры. В отличие от Афины Паллады — богини честной и справедливой войны, Арес, отличаясь вероломством и хитростью, предпочитал войну коварную и кровавую, войну ради самой войны. В произведениях Гомера можно встретить отождествление Ареса с войной и смертоносным оружием. Спутницы Ареса — богиня раздора Эрида и кровожадная Энио. Его кони, дети одной из эриний и Борея, носили имена: Пламя, Шум, Ужас, Блеск. Атрибутами бога считались собаки, коршун, горящий факел и копьё. Изображался Арес обычно в виде могучего и зрелого воина в доспехах с мечом в руке и шлемом на голове. В римской мифологии ему соответствует Марс. Этимологически, традиционно связывают имя Ἄρης с гр. ἀρή, ионической формой дорического ἀρά - 1) молитва, мольба; 2) проклятье; 3) беда, несчастье, погибель; αραιός - (άρ) 1) призываемый в молитвах; 2) отягощенный проклятьем, проклятый; 3) гибельный, губительный, несущий проклятье; άρασθαι inf. κ άράομαι - 1) обращаться с молитвами, молиться; 2) призывать в молитвах; 3) заклинать (богов), торжественно просить, желать; 4) проклинать. Другими словами – «просить» (ср. англ. «pray» - молитва). ПРСТ – (П) РΣΘ. Какое это имеет отношение к богу оружия?
В Иллиаде слово άρης – синоним слова «битва».
Что у нас в русском языке? Оружие.
Фасмер: оружие. Заимств. из цслав. при исконном ружьё, укр. ору́жжя, блр. ружжо́, др.-русск. оружиѥ, ст.-слав. орѫжие ὅπλον, μάχαιρα, болг. оръ́жие, сербохорв. о̀ру̑жjе, словен. oróžje, rožjè "оружие", чеш. oruží, польск. oręż. Сюда же болг. ръ́гам "колю, сверлю". Родственно лит. reñgtis, rengiúos "снаряжаться", aprangá "снаряжение", apreñgti "снабжать, снаряжать, одевать", išreñgti "снимать, раздевать". Неприемлемо сближение с орудие и объяснение из др.-сакс. ārundi, д.-в.-н. ārunti (а, собственно, почему неприемлемо сближение с орудие? Ответа, как всегда, у Фасмера нет). Ср. еще англ. «arrange».
Собственно – оружие – (О) РЖ – (Ά) РΣ.
Основа на звукоподражательное «фью» - «вью» (вьюга, вьюшка) - «вил» (веял) – «валю» - «валить» («ворот») - «вырою» - «ораю» - «орать» - «орудие» (орѫдиѥ) – «орачь» (орющъ), – «орѫжиѥ». Т.е. изначально то, чем обрабатывают землю.
Ср. у Старчевского: ораниѥ – пахание, земледелие; оратай – пахарь, оратва – орание; оратвьнъ – пахотный, оратель – возделывающий землю, орательнъ – пашущий, пахотный: орати – пахать; оратий – пахотный; оратисѧ – быть возделываему; оратьба – паханье; орачь – оратай, земледелец, пахарь; ороудииный – относящийся к орудию; оритель – разрушитель; орити – опрокидывать, переворачивать; ороужиѥ (ср. «рушить» - Дунаев); орьница – пахотное поле, пашня; орьнъ – пашущий, пахарь; орьный – пахатный; орѣй – марс; орѫдиѥ – 1) дело; 2) орудие; орѫдийнъ – орудийный; орѫдовати – иметь дело; орѫжати – вооружать; орѫжиѥ, ороужиѥ – 1) мечь; 2) оружие; орѫжьный, ороужный – оружием причиненный, сделанный; орющъ – пашущий, орѧй – пашущий; ратай – 1) воин, солдат; 2) земледелец, тоже, что оратай – ратай, пахарь; ратва – пахание, пахота; ратиборъ – имя собственное; ратити, - сѧ, - штѫ, - сѧ, - тиши сѧ – ратовать, воевать, вести войну; ратиште – шест, жердь, копье, метательное копье; ратко – имя собств., ратный – 1) относящийся к рати, воинский; 2) неприятельский; ратоборьство – война (отсюда и «боярин» (барин, «baron»), ратоборьць – борец, воякъ, ратовати – воевать, действовать оружием; ратовиште – ратовище, копейное древко; рать – 1) война, брань; 2) воинство, но ратьва – оратва; ратьникъ – воин; ратьнъ – военный; рѧжиѥ – меч.
Даль: Орудница, где хранится оружие; оружница, оружейная. Оружье ср., пермяц., архан., сиб. ружье. Оружие ср. всякая вещь или орудие, для нападения или защиты. Оружейница, оружейная, оружейня, оружия, оружная, оружница, орудница, место сбора, храненья оружия; запасам оружия для войск дано у нас названье арсеналов (как видите, Даль не делает разницы между понятием «орудие» и «оружие» - Дунаев).
4747, RE: Артемида
Послано pl, 07-10-2020 12:13
Артемида (др.-греч. Ἄρτεμις (англ. «Artemis») — в древнегреческой мифологии, всегда юная богиня охоты, богиня плодородия, богиня женского целомудрия, покровительница всего живого на Земле, дающая счастье в браке и помощь при родах, позднее богиня Луны (её брат Аполлон был олицетворением Солнца). У Гомера — образ девичьей стройности, покровительница охоты. У римлян отождествлялась с Дианой.
Вариантов этимологии много – из персидского *arta, *art, *arte – великая, превосходная, святая (т.е. тоже, что «great», т.е. «громада» (огромный), ср. исп. «grande», англ. «grander» - большой, великий, главный).
Другой вариант – из άρκτος – медведь. Интересно, как это из «рыжий» могла возникнуть Ἄρτεμις? Кроме того, имя Артемиды производили из понятий ἄρταμος – мясник, убийца (и за что её так? Вероятно, от «пороть»?),
Платон выводил из ἀρτεμής - здоровый, целый, невредимый (у Лидделла и Скотта – из άρτιος – здоровый, невредимый; целый и невредимый (ср. «ограда» (огражу) ср. с άγροτέρη – охотница (т.е. огороженные охотничьи угодья или «за оградой», ср. αγρός – поле, пашня; сельская местность; поместье; άγρότειρα – деревенская, сельская; άγροτέρα ή охотница (эпитет Артемиды). (О) ГРД – Ή →ΆРТ. Плюс «имею» = «εμι». Из основы «зияю, зеваю» - «сую» - «сочу» - «сушу» - «секу» - «секать, секти» - «секал» (секира) - «сколю» - («скалящий» (ср. «щерю») – «сокрушу») - «скора» (шкура) – «кора» - «крыть» - «город» (ограда).
Дворецкий: "Αρτεμις, ΐδος (ср. «вид» или «от» - Дунаев) ή Артемида (дочь Зевса и Лето, сестра-близнец Аполлона, богиня луны, впосл. охоты, отождествл. с римской Дианой)', её главные эпитеты: χρυσηλάκατος «с золотым веретеном», χρυσήνιος «блистающая золотом», εύστέφανος «красиво увенчанная (повязкой)», ευσκοπος «зоркая», χρυσόθρονος «златопрестольная», πότνια θηρών «владычица зверей», άγροτέρη «охотница», ίοχέαιρα «стрелометательница» и др.
Судя по всему, основой для имени послужило её отношение к плодородию, ср. с Аресом.
Ср. «орать» + «умеющая» (-ть) (ср. «medicine»). (О) РТ (У) МЩ (Т) – (Ά) РТ (Е) МΣ (Δ). Ну, собственно, богиня плодородия. Основа на звукоподражательное «фью» - «вью» (вьюга, вьюшка) - «вил» (веял) – «валю» - «валить» («ворот») - «вырою» - «ораю» - «орать».
4748, RE: Афина
Послано pl, 07-10-2020 12:22
Афина (др.-греч. Ἀθηνᾶ или Ἀθηναία — Атхэнайа; микен. a-ta-na-po-ti-ni-ja: «Атана-владычица» (англ. «Athena», «Athene»), Афина Паллада (Παλλὰς Ἀθηνᾶ) — в древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики, одна из наиболее почитаемых богинь Древней Греции, включавшаяся в число двенадцати великих олимпийских богов, эпоним города Афины. Кроме того, богиня знаний, искусств и ремёсел; дева-воительница, покровительница городов и государств, наук и мастерства, ума, сноровки, изобретательности. Паллада (др.-греч. Παλλάς (англ. «Pallas») — в древнегреческой мифологии — молочная сестра Афины, дочь Тритона, внучка титана Океана, случайно убитая Афиной ещё в детстве. По одной из легенд, её имя послужило источником эпитета Афины Паллады.
Дворецкий: Άθηνα, ион. Άθήνη, дор. Άθάνα и Άθαναία, лак. Άσάνα, архаич. Άθηναία, ион. Άθηναίη (άθα) ή (тж. Παλλάς, άδος) Афина (любимая дочь Зевса, вечнодевственная богиня наук, искусств и ремёсел, победоносной войны и мирного процветания, покровительница Аттики и Афин), её эпитеты: γλαυκώπις «светлоокая» или «совоокая», άγελείη и ληΐτις «дарующая добычу», έρυσίπτολις «градохранительница», λαοσσόος «возбуждающая народы», πολύβουλος «богатая (мудрыми) советами», άτρυτώνη «неукротимая», φθισίμβροτος «губящая смертных (на войне)», Τριτογένεια «рождённая на берегах Тритона». «Афина Парфенос» (др.-греч. Ἀθηνᾶ Παρθένος «Афина-Дева»).
Изображение богини Афины, покровительницы города Афины. Была установлена на вершине Акрополя, в главном храме, — Парфеноне (др.-греч. Παρθενών «дева; чистый» (палить? осеню, порожу (см. порк). Παλλάς, άδος (αδ) ή <предполож. πάλλω> Паллада (прозвище богини Афины: П. Άθήνη или П. Άθηναίη): Παλλάδος άστυ или πόλις, град Паллады, m. е. Афины; Παλλάδος άκταί или γη, край Паллады, m. е. Аттика; Παλλάδος αστοί или λεώς, народ Паллады, m. е. афиняне; πάλλω <πάλη, πάλος и παλτόν> - размахивать, потрясать, раскачивать; тряхнулся (т. е. сильно ударился) о край щита; бьётся сердце в груди (ср. «pulse»); πάλη – битва, сражение, борьба; πολεμίζω – воевать (ср. «бился» - Дунаев). Логично для воительницы носить имя «бил» (бился), ср. с лат. (Дворецкий): bello, āvī, ātum, āre : воевать, вести войну; сражаться; bellum, ī n <из арх. duellum (это неверная этимология>: 1) война; 2) борьба; 3) поэт. бой, сражение; 4) войска.
Интересную версию дает словарь 1828 – из βέλος, εος τό 1) метательный снаряд (копьё, дротик, стрела, каменная глыба и т. п. (т.е. «брошу» (- сать), ср. «ballista»); 2) молния; 3) меч (ср. «бил» (бился); 4) жало (кстати. возможно и «палю» (пушки). Основа на звукоподражательное «сопаю» - «сопать» - жадно есть, втягивая пищу (Даль) – хапаю (-л) / цапал (-л) – бью – бил (бился). БЛ (С) – ВΛ (Σ) – ПЛ (Σ). Ср. еще с «бить» и «battle»: άθλέω, ион. άεθλέω 1) воевать, сражаться; 2) бороться, состязаться (здесь «λ» - суффикс принадлежности), отсюда – «athlete»); πόλεμος – воинственный. Еще один момент - πολιάς, άδος (αδ) ή полиада, «хранительница города» (эпитет Афины). Здесь возможно заложено «бился», но и «πόλις» - город (от «палю») и даже слово «болеть» (за город). Подробнее о Палладе, ниже. Игра слов – любимое занятие у «древних» греков. С собственным именем – хуже.
Общепринятым считается, что имя Афины и города Афины – одно. Более того, в последнее время укрепилось мнение, что это богиня получила имя от названия города. Платон выводил её имя из понятия божественный (дивный) - θεοῦ + мысль, разум, ум - νοῦς (Дворецкий: νόος, стяж. νους ό 1) мысль, ум, разум; 2) ум, благоразумие, рассудительность, здравый смысл; 3) замысел, намерение, дума; 4) перен. душа, сердце, грудь; 5) мнение, образ мыслей; 6) желание, воля; 7) смысл, значение; 8) мировой разум (ср. англ. «know», «science»), т.е. русское «знаю» (знающий). Относительно «θεός», подробно, см. статью «Зевс». Т.е. «дею», «диво» = «бог». Второе слово – основа на звукоподражательное «зияю, зеваю» - «сую» - «сын» (семья, земя, семя) – «знаю». По Платону - θεοῦ νόησις (божественный ум) - Ἀθεονόα. Другими словами – дею (диво) + знаю (- щий) ДЮ (В) ЗН (Щ) – (Ά?) Θ (Н) NΣ.
Необъяснимым здесь остается гр. «Ά». Если вспомнить, что Афина – любимая дочь Зевса, т.е. «отца», то не могло ли это читаться, как Бог – отец? ОТЦ – ΆΘΣ? Или, в тюркском варианте – «ата»? Получается вполне осмысленное – «знание отцов». ОТЦЗН (Щ) – ΆΘ (Н)N (Σ). Исходя из этого, название Афин, как общей родины, вполне можно читать, как «отчизна», учитывая прочтение «Θ». ОТЧЗН – ΆΘN (Ἀθῆναι).
Или, учитывая раздел земель после второго захвата Европы – «отчина», «вотчина». (В) ТЧН – (В) ΆΘN. По всей вероятности, то же может относиться и к Ватикану. ВТЧН – VTCN.
У Старчевского дана форма «вотнина» (вероятно, пересечение с «батя»). Вотчина, вотьчина – родина (ср. с «отчизна»), вотчиньныи – принадлежащий к наследственному владению, вотчичь, вочичь – наследник отцовского владения; отчий – принадлежавший отцу, отчина – родовое, недвижимое имение, населенная земля, пожалованная в потомственное владение, вотчина. Лингвистически – оправданный переход, ср. «вырою» - «ораю».
БиЕ: Вотчина - термин древнерусского гражданского права для обозначения земельного имущества с правами полной частной собственности на него. В Московском царстве В. противополагается поместью, как земельному имуществу с правами условного, временного и личного владения. Такое вполне определенное значение термин В. сохраняет в русском праве до начала XVIII века. По своему грамматическому происхождению термин В. означает все, доставшееся от отца сыну ("купля отца моего - моя отчина", 1373) и может поглощать собой понятия "дедина" и "прадедина". Теряя частноправовой характер, В. в княжеском словоупотреблении возвышается до термина государственного права, когда ею хотят означить территорию известного удела или отвлеченное право какого-либо князя владеть какою-нибудь областью: так московские князья и цари называют своею вотчиною Новгород Великий и Киев.
Допускаю, что изначально вотчина, связанная с храмом Богородицы. Кстати, в греческом (Дворецкий): άττα (только voc. sing.) папаша, отец (обращение к старшим по возрасту), лат. и гот. (по Горяеву) – atta, санскр. atta – мать, др. сев. edda – прабабушка (ср. лат. (Дворецкий): atavus, ī: отец прапрадеда или прапрабабки: отец, дед, прадед, прапрадед, отец прапрадеда, дед прапрадеда; предки, праотцы; atavia, ae: мать прапрадеда или прапрабабки (откуда «атавизм»).
Даль: отец, муж. у кого есть дети; родитель, тятя (ср. «дядя», «дед», «тетя», «титя»; титан, Тит), тятенька, батюшка, батя, батька, папа, папаша, папенька, папочка, атя. Фасмер: оте́ц род. п. отца́, укр. оте́ць, блр. оце́ц, др.-русск., ст.-слав. отьць πατήρ, болг. оте́ц, сербохорв. о̀тац, род. п. о̀ца, словен. óčе, -étа (от зв. *оtьčе), чеш., слвц. оtес, польск. оjсiес, в.-луж. wótc, wóćec, н.-луж. wóśc. Праслав. *оtьсь из *оtьkъ, производного от *оtъ "отец", которое предполагается на основе др.-русск., цслав. отьнь "отчий", а также диал. о́тик "самец животного", олонецк., отёк "отец", ряз.; см. также. Ср. греч. ἄττα "отец", лат. аttа, гот. atta "отец", алб. аt, ирл. aite "опекун, воспитатель", хетт. аttаš "отец", осет. ædа "папа, отец", также др.-инд. attā "мать, старшая сестра матери"; ирл. aithech, аthесh "мужчина из состоятельного слоя общества". В Передней Азии тоже распространено аttа. Фасмер считает это словом детским, но, по всей вероятности, это неправильно. Судя по слову «атя» у Даля – изначальное – «батя»; «муж., стар., а в ряз., тамб. и поныне родитель, отец; вор. батька, батько; бачка, бачкя, батюш, батюшка; тятя, тятенька, тятька; батенька, батеня атя, атенька, атька». Этимологи считают, что в основе лежит слово «брат» с выпавшей «р» (причем, на основе чешского языка). Доказательство – так себе. Более того, ср. «питаю», «пытаю» (т.е. «воспитаю», ср. гр. παιδεύω – воспитываю, обучаю, παιδός – ребенок, дитя и гр. πατήρ (загадочный «Пантир» при деве Марии), лат. «pater», исп. «padre», где «ρ, r» - суффикс принадлежности). Замечу, что в англ. буква «t» читается, как «TH = Þ = Ð = Θ»). Кроме того, в русском языке коррелируются со словом «батя» следующие слова «бить», «е.ть», а в староперсидском слово отец – «pita».
Да, не забыть еще Батыя и Аттилу (лат. Attila, греч. Ἀττήλας, ср.-в.-нем. Etzel (! (ср. «отец»), тюрк. Атил). Более того, «Википедия» (en.) напрямую указывает на этот факт: «(имя) Attila происходит из Gothic (готского) или Gepidic (гепидского) существительного atta, "отец", а, с учетом уменьшительного суффикса -ila, означает "маленький отец"» (ну, что еще могут написать обиженные европейцы? А то, что это суффикс принадлежности, им невдомек. А так – не обидно, какой-то папанька. Так себе, мимо проходил). Интересно, что в тюрк. «at» означает «имя», «слава», ср. «атаман» и *«отоман» (не потому ли «Оттоманская» империя?). Вероятно, отсюда и «admiral», дословно – «отец моря» (по мнению европейцев – маленький такой? Или море крохотное?).
Опять же в тюркских языках – «atli» - всадник, кавалер. По всей вероятности, связь с Аттилой. Кстати, встречалось и написание «Totila».
Возвращаясь к Афинам. Предложена еще этимология из ἄθος (?) = άνθος, εος το - росток, былинка; цветок; цвет; краса; сияние, блеск. Ну, да, «зияю, зеваю» - «сияю» - «свет» - «цвет» - «цветок». Сиять – СТ – (Σ) (N) Θ. Но у Дворецкого ἄθος = ήδος – удовольствие, наслаждение, т.е. «еда» (откуда «гедонизм», плохо у «древних» эллинов было с продуктами). Так что не получается «цветущего» города.
Некоторые выравнивают слово Ἀθᾶναι и αστός ό 1) горожанин, гражданин; 2) (в Афинах) житель города (в отличие от πολίτης, пользовавшийся только гражданскими, но не политическими правами (αστών); αστή ή горожанка, гражданка (вероятно, за стеной, т.е. житель посада, дословно – «ά» = «άν», т.е. «не» + «стена» (стан) или «за» + «тын», ср. «town» (от «тяну», ср. название церкви в Праге на Староместской площади – «Kostel Panny Marie před Týnem — Týnský chrám»).
Вероятно, можно рассматривать название Афин, как «стан» или «стена». СТ (Н) – (Σ) ΘN. Ср. нем. «stadt» - город, Астана – столица Казахстана (ныне Нурсултан). Но это уже область предположений – город молодой, возникший вокруг храма Девы Марии непорочной, недаром это «верхний город» - ἀκρόπολις. Подробно, см. А.Т. Фоменко «АНТИЧНОСТЬ — ЭТО СРЕДНЕВЕКОВЬЕ», гл. 1, 5.1. Собственно, Παρθένος – дева, а Παρθενών – девичий (храм). В рамках «НХ» имя Παρθένος связывается с кесаревым сечением богородицы и объясняется, как «пороть» (распарывать) живот при подобных операциях (см. «Царь Славян» Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко, глава 2, 52). Но, вероятно, здесь есть и второй слой (при этом в «НХ» есть интересное замечание: «Кроме того, Афину называли также ПАЛЛАДОЙ. Слово Паллада означает ДЕВУШКА» (источник, см. выше). Лидделл и Скотт: Παλλάς, άδος – девственница-жрица, παλλάς (ξ), αντος – молодость, юность (не отсюда ли в Риме «Палатин» (Pălātīnus, Pălātĭum)? Считается, что здесь находился город Παλλάντιον. Судя по окончанию – место, посвященное Палладе (полиаде, см. выше). Ср. Παλλάδος – Παλλάντιον. Если Рим Италийский был создан выходцами из Трои, то такое название вполне объяснимо. Как и в Афинах – сначала храм Богородице, а вокруг него – город. Дунаев); παλλακή ή наложница (возможно, здесь заложено и слово «порочу», ср. πόρνος – развратник, блудник), молодая девушка, πολλάς; лат. pelex (pellex и paelex), icis f (греч.): 1) наложница, любовница; 2) соперница законной жены, разлучница. Ср. с (Дворецкий): πόρος, ίος ή 1) тёлка; 2) дева, девушка, дочь; Ι παρθένος, лак. παρσένος ή 1) дева, девица, девушка; 2) молодая женщина; πόρκος - свинья; G. “bork, barch, barg” (с этим связано и итальянское ругательство - Porca Madonna, типичная игра слов, ср. porca и πόρος), лат. porca, ae: 1) свинья (самка); 2) гряда; 3) испанская поземельная мера (ср. «pars» - Дунаев); porcus, i: 1) свинья, свиная матка, свиноматка; 2) поросёнок; 3) бурый дельфин; 4) virginis pudenda – вагина (т.е. откуда идет рождение – Дунаев). porcella, ae f : свинка; porcellus, i m : поросёнок. Старчевский: поросник, поросьнѭк – поросняк, мелкий лес; порозъ – овен, баран; порозьство, порождьство; порозѧ – ягненок, барашек, ср. поросѧ, прасѧ – поросенок; порость – трава, растущая в воде; порозьство = порождьство – возрождение, отрождение. Возможно, и «барс», и «барсук» - отсюда же, см. ниже у Даля. Горяев: порозъ, ст. сл. празъ – боров, племенной бык, ср. в. нем. verse – корова, др. в. нем. far, fars – бык, нем. farre (вот откуда Фарерские острова; старонорвежское и датское «fær» - овца). Клюге: farre – вол, бык – из MidHG varre, var, OHG farro, far, Du. varre, var – бык, AS. fear, OIc. farre – бык; färse – телка, нетель – из MidHG, MidG., LG. verse, Du. vaars – телка, Goth. farsjos, Eng. «heifer», AS. heahfore, heafre, Gr. πόρος, ίθζ ή 1) тёлка; 2) дева, девушка, дочь; πόρταξ, ακος ή = πόρτις II, Ι πόρτις, ιος ό досл., бычок, перен. отрок, юноша; πόρτίς, ιος ή телица, тёлка, Skt. pršati – бело-пятнистая корова; ferkel – просенок – из MidHG verker, verchel, verhelin, varch, OHG farheli, farah, farh, AS. fearh, Eng. «farrow», Du. varken – свинья, L. porcus, Gr. πόρκος, Lith. parszas, OSlov. prase (прасѧ), OIr. orc (привет Толкиену). Даль: порождать, (пораждать) или порожать, породить кого, что, раждать, рожать; родить; производить детей, потомство, нарождать. Порозовать, сиб. о рогатом скоте, обходиться, пустовать, быть в поре случки. Пороз муж. и порос, порозок, порозейка сев. и вост. бык, бугай, плодный, некрощеный; вят., пермяц., пск. кабан, кнур, нерезь, нехолощеный; сиб. манчик, некладеный домашний олень. Пороситься, рожать, приносить поросят; говорят также о еже, о барсучке. У нас дочка (вят. свинья) опоросилась, она что год поросится. Основа на «сопаю» - «сопать» - «хапать» / «цапать» - «цапал» / «хапал» - «спалю» - (из) «парю» - «парить» - «переть» (брать) – «породить» - «порода» (род) - «порожу» («порождаю»).
ПРЖ (З, С) (Т) – ПР (Λ) Σ (К, Θ) (Δ, T) – P (F, B) RC (K, CH, G, S).
4749, RE: Афродита
Послано pl, 07-10-2020 12:25
Афродита (др.-греч. Ἀφροδίτη, в древности истолковывалось как производное от ἀφρός — «пена» (англ. «Aphrodite»), в греческой мифологии — богиня красоты и любви, включавшаяся в число двенадцати великих олимпийских богов. Она также богиня плодородия, вечной весны и жизни. Она — богиня браков и даже родов, а также «детопитательница».
Дворецкий: 'Αφροδίτη, дор.-эол. Άφροδίτα (ΐ) ή 1) Афродита (дочь Зевса и Дионы, рождённая из морской пены, богиня любви и женской красоты, жена Гефеста) впосл. отождествлена с римск. Venus; её эпитеты: χρυσή «золотая», έϋστέφανος «красивоувенчанная», φιλομμειδής «ласково улыбающаяся», Κυθέρεια «Китерийская», Κύπρις «Кипрская»); 2) любовная страсть, любовь; 3) прелесть, красота; 4) планета Венера; αφροδισιακός – любовный.
Бикс, с пометкой «маловероятно» сравнивает с догреческим (это, конечно, все объясняет) πρύτανις (притания – постоянно действующий орган государственного совета, притан – правитель, член притании (русское «избрать»), этрусским (e) prθni – госпожа, дама, см. ниже.
Сначала – с пеной: αφρίζω покрываться пеной, пениться; άφριόεος, όεσσα, όεν покрытый пеной; αφρός - 1) пена; 2) рыбья икра. Собственно, здесь «обрызгаю». Ср. кошачье «брысь», «опрыскаю», «плещу», «брошу». Основа на «сопаю» - «сопать» - «хапать» / «цапать» - «цапал» / «хапал» - «спалю» - (из) «парю» - «парить» - «переть» (пру, брать, беру). ОБРЗГ – ΆВРΣΣ – ΆПРΣΣ – ΆФРΣΣ. Конечно, к Афродите это отношения не имеет, но корень уже понятен.
Афродита отвечает за все, связанное с воспроизводством потомства, т.е. с родами. Даль: оплодотвориться, - рить землю, удобрить, уназмить, придать ей туку, сделать плодовитою. Опложаться, оплодиться, принести плод; отродиться, размножиться, как размножаются животные или растенья; наплодить много себе подобных или расплодиться. Старчевский: порода – родовое происхождение, продниѥ – поколение, род, потомство; породина – род, племя, породити – родить; породъ – род, происхождение, породьнъ – произшедший от знатной породы (ср. с этрусск. prθni – госпожа, дама – Дунаев), породьный – райский, породьскъ - райский (ср. «paradise»), породьскый, тоже, что породный; плодити – плодить, производить; плодиѥ - плод. Основу, см. выше: «переть» - «порода» - «породить» - «плодить» - «плод» (ср. «fruit», «fertile»). Оплодить – (О) ПЛДТ – (Ά) ПΛΔТ – (Ά) ФРΔТ. Возможно и отродить. (О) ТРДТ – (Ά) ΘРΔТ – (Ά) ФРΔТ. А ведь «древние» греки рассматривали процесс оплодотворения как часть любви. Отсюда и эпитеты, и производные. И «афродизиак» - средство, помогающее родить.
4750, RE: Гермес
Послано pl, 07-10-2020 12:30
Гермес (др.-греч. Ἑρμῆς, микен. e-ma-a2, e-ma-ha (Hermes), ср. «Ермак») — в древнегреческой мифологии бог торговли, прибыли, хитрости, разумности, ловкости и красноречия, дающий богатство и доход в торговле. Покровитель глашатаев, послов, пастухов, путников; покровитель магии, алхимии и астрологии. Посланник богов и проводник душ умерших (отсюда прозвище Психопомп — проводник душ) в подземное царство Аида, изобрёл меры, числа, азбуку и обучил людей.
Имя обычно производиться из (Дворецкий): έρμα, ατός - 1) подпора, стойка (отсюда и «гермы» - «Википедия» (русс.): «особый вид скульптур, представляющих собой четырёхгранную колонну, увенчанную изображением головы или бюстом. В Древней Элладе гермы служили путевыми и межевыми знаками, а также указателями на дорогах, фетишами — охранителями дорог, границ, ворот, а также надгробными обелисками. Первоначально на них изображали Гермеса».
Собственно, «грань», «граница» (ср. еще «карниз» («cornice») - ГРНЦ – (Н) ΈРМΣ (Ξ, К) – CRN (S, С). Не сюда ли и «половецкие бабы»? По «НХ» они встречаются даже в Америке. Крою (кроить) – «кора» - «храню» – «кром» (Кремль, нем. krumau, чеш. Krumlow), «крома», «грань». 2) столб; 3) перен. устой, опора, столп, основание; 4) досл., основание, причина, перен. источник; 5) утес, подводная скала; 6) холм, курган. Лидделл и Скотт дают значение «куча, груда камней, в которую каждый проходящий путешественник добавлял свой. И приводят еще слово έρμαξ, άκος. Такие пирамидки называются у туристов – «тура» (лат. «turris» - башня, англ. «tower», т.е. русское «торчу» (ср. г. Таруса и «турусы» - осадные башни) – из «острог», в англ. «cairn», Scottish Gaelic: càrn, Welsh carn (and carnedd), Breton karn, Irish carn, и Cornish karn или carn. Cornwall (Kernow). Современные этимологи отправляют к «horn» - рог (от «круг»), что неверно. Какие еще значения по слову έρμα – 7) балласт, груз; 8) бремя, плод чрева. Т.е. «бремя» (беременная) – Б (Е) РМ – (В) ΈРМ. Но Гермес связан с торговлей, не отсюда ли «commerce»? Я знаю этимологию, но вот интересно, Mercury связан с англ. merchantry – торговля и с отметкой – mark - market. Нет ли связи с Гермесом, кроме понятия «граница»? Старчевский – крамьныи – лавочный. В немецком – Krämer – торгаш, мелкий лавочник, мелочный торговец. Клюге: мелочный товар, мелочная торговля – из MidHG kram – прямая одежда, шатер, большая палатка, навес над прилавком, навес, товары, родственно Du. kraam – розничный магазин, товары; детская кроватка с балдахином, Ic. kram – товары, Lith. kormas.
Даль: кром, муж. засыпной ларь, закром или засек стар. кремль; но в Пскове был и кром, а внутри его кремль, за кромом же было застенье, слобода; внешнее городовое укрепление, в противоположность детинцу или кремлю. Крома, кромка, кромочка, кромина, кромица жен. край, кайма, рубежная полоса; угол бруса, ребро, грань. Кромить что, отделять, отгораживать; сортировать, отбирать (ср. гр. κερματίζω (fut. κερματίσω — aтт. κερματιω) 1) делить на мелкие части, дробить; 2) расчленять; 3) перечеканивать в мелкую монету; κερμάτιον (α) τό мелкая монетка; κερματιστής, ου ό меняла; κέρμα, ατός τό мелкие монеты, деньги. Кромешный, крайний, либо внешний. Кромешник муж. обитатель кромешной; стар. опричник. Кромсать или кромшить чего, резать, стричь; крошить как ни попало; чакрыжить, комсать.
Старчевский: кромъ – укрепление, замок, убежище, вышгородецъ. Другими словами, родственно «грань», ср. «кромица». При этом связано с храню, хранящий, хороню (последнее – проводник душ умерших, т. е. Гермес - другое имя Харона (Χάρων). Закром, место, где храниться, например, зерно = кром (то, что покрывает, в немецком – навес), т.е. основа на «крою» (крыть), «кора», но это приводит нас к понятию «храню», далее – «хороню» - место успения, упокоения – «храм» (откуда, частично, «герметический» («hermetic»).
Это тоже дало свой вклад в имя Гермес. Но, хронологически, — это очень позднее слово, если появился немецкий. Ведь Mittelhochdeutsch (средневерхненемецкий язык) по ТИ – это от 1050 до 1500. А первые документы с упоминанием Гермеса – 7 в. до н. э. А его написание в микенском греческом – 14 в. до н. э. Не складывается что-то в ТИ.
Кром, храню, хороню, хоронящий, кромить – К (Х) РН (М) (Щ) (T) – (Н, X) ΈРN (М) (Σ) (T) – H (K) R (N) M (S). И, вероятно, здесь еще задействовали слово «круг» (кругом), ср. «курган», а у слова έρματα еще значение «серьга» = «круг». КРГ – (Н) ΈР (М) Σ.
Сюда и греческий ряд: χρέος – эп. – ион. тж. χρείος, εος, aтт. indecl. χρέως τό (pl. χρέα и χρέα) 1) обязательство, долг; 2) надобность, необходимость; 3) обязанность, тж. забота или дело; 4) имущество, достояние; 5) событие, явление; 6) проступок или вина; 7) прорицание или совет; χρεών, ион. тж. χρεόν τό indecl. <χράω III> 1) предречённое, рок, судьба, неизбежность; 2) нужное, должное; 3) роковой конец, кончина; χρήζω, эп.-ион. χρηίζω, дор. χρήσδω, мегар. χρήδδω 1) иметь нужду, нуждаться; 2) желать, хотеть, требовать; 3) быть благосклонным; χρήσεσ – употреблении, польза; χράομαι - 1) брать взаймы, занимать; 2) давать взаймы, одалживать; 3) пользоваться, употреблять, применять; 4) предаваться (чему-л.), заниматься; 5) поступать, обращаться; 6) общаться; 7) находиться в близкой связи, иметь физические сношения; 8) предпринимать, делать; χρήμα, ατός τό <χράομαι Ι> 1) вещь, предмет или дело; 2) в знач. множество, масса; 3) pl. материальные блага, имущество, добро; 4) преимущ. pl. деньги, средства; 5) pl. товар(ы); 6) pl. долги; 7) pl. подати, налоги; χρήξω, χρύσω – нуждаться, желать, просить; или из ῥέζω (impf, ερεζον — эп. тж. ῥέζον, fut. ῥέξω, aor, έρ(ρ)εξα — эп. тж. ῥέξα; adj. verb. ῥεκτός) 1) делать, совершать; 2) быть в помощь, помогать; 3) приносить в жертву; 4) совершать жертвоприношение. Де Ваан: Skt. rayi – имущество, товары (rayim, rayah), Av. raii-i- богатство, OAv. raiio, YAv. raem. Кроме того, в слове χρέος заложено «грех» (п. 6), (в слове χράομαι – п. 7), слово «изреку», п. 7), в слове χρήζω, в п. 1) – окружу или гружу (груз), в п. 2), 3) – изреку, то же в слове χρεών, п. 1), 3). Помимо этого, в слове χρήξω, χρύσω, возможно, «груз» или «кричу» (о помощи). Прим. Кроме имени «Ермак», слово Гермес породило фамилию Ермизовы, Крамары, Крамаровы, нем. Krämer (или – наоборот, склоняюсь к этому варианту).
4751, RE: Гефест
Послано pl, 07-10-2020 12:43
Гефест (др.-греч. Ἥφαιστος (англ. «Hephaestus») — в греческой мифологии бог огня, самый искусный кузнец, покровитель кузнечного ремесла, изобретений, строитель всех зданий на Олимпе, изготовитель молний Зевса. В микенских текстах упоминается лишь предположительно: a-pa-i-ti-jo (Гефест?). Согласно Гомеру, сын Зевса и Геры. Брат Аполлона, Артемиды, Ареса, Афины, Гебы и Илифии. Этимологи связывают с названием Φαιστός, в надписях линейным А и Б: PA-I-TO (место обнаружения «Фестского» диска) и с Гестией, см.
Интересно, что Гера родила Гефеста из бедра, при этом зачатие является непорочным. Тут пересечение с Девой Марией и Христом. Ну, и, собственно, с Адамом. Кроме того, Гера сбросила его в море. Дворецкий: Ήφαιστος, дор. Άφαοστος, эол. Άφαοστος (ά) ό 1) Гефест (лат. Vulcanus, сын Зевса и Геры, бог огня — φλόξ Ήφαιστο (пылкий Гефест) — и кузнечного мастерства; его эпитеты: κλυτοτέχνης «прославленный мастер», κλυτοέργος «славный работник», χαλκεύς - «медник», περικλυτος «знаменитый (своим искусством)», πολύφρων и πολύμητις «замечательно искусный»; он хотя и άμφιγυήεις «с могучими руками», но χωλός ιι κυλλοποδίων «хромоногий», а потому ήπεδανός «слабый» (на ноги? Дунаев); его жена — Харита в Илиаде, но Афродита в Одиссее; на Олимпе он имеет свою мастерскую а служит также виночерпием Зевса; на земле его излюбленное местопребывание — о-в Лемнос с вулканом Μόσυχλος); 2) перен. пламя, огонь.
По всей вероятности, тут многослойный образ и сложная игра в слова.
В самом деле - ήφείθην и άφείθην - aor. pass, κ άφίημι: ион. άπίημί 1) пускать, бросать, метать, кидать; 2) направлять, вымещать; 3) ронять, проливать (ср. «сопать», «сопну» и «сыпану» - Дунаев); 4) сбрасывать, осыпать; 5) испускать, выделять; 6) рождать, производить на свет; 10) ослаблять; 11) бросать, прекращать; 12) отсылать прочь, отвергать, прогонять; 13) утолять; 14) пускать в ход, применять; 15) расторгать; 16) отсылать, отпускать; 17) распускать, демобилизовать; 18) юр. освобождать, оправдывать; 19) отпускать, прощать; 20) посвящать; 21) предоставлять, разрешать; 22) предоставлять в распоряжение, отдавать; 23) оставлять без внимания или в пренебрежении, пренебрегать; 24) оставлять неиспользованным, упускать; 25) бросаться, устремляться, т. е. отправляться.
И, ср. άφίστημί, ион. άπιστημι (в неперех. знач. aor. άπέστην, pf.-praes. άφέστηκα, ppf.-impf. άρεστήκη a άφεστήκειν) 1) отставлять в сторону, отводить, отстранять, удалять; 2) отрывать, склонять к отпадению; 3) смещать, увольнять; 4) быть удалённым, находиться вдали; 5) разниться, отличаться; 6) уходить, отходить, удаляться; 7) уклоняться, воздерживаться, тж. отказываться; 8) отпадать, отделяться; 9) отставать, отделяться, отслаиваться; 10) снимать с себя, т. е. уплачивать. Смотрим – Гера кинула Гефеста в море с Олимпа. Но море спасло его, он был принят Фетидой. Ср. русское «отвести» (беду). (О) ТВСТ – (Т) ВΣТ – ΉФΣТ.
Вероятно, здесь мы еще имеем дело и со словом «спасти» - СПСТ – ΉПΣТ – ΉФΣТ.
Интересный момент, Гефест послал на Олимп трон Гере, но в отместку за её преступление, заколдовал его и трон оплел Геру. Не может ли быть здесь слово «связать»? СВЗТ – ΉВΣТ – ΉФΣТ.
С другой стороны - πεδητής, дор. πεδητάς, ου adj. - сковывающий, удерживающий; πεδήτης, ου ό закованный в цепи, пленник, считается, что от «путы», т.е. гр. πέδη. Интересно, что писатели греческого языка выравнивают «ς» и «δ», ср. πεδόσε = πέδον-δε adv. 1) на землю, вниз; 2) на равнину (т.е., не различают «падающий», «падать» и «под»). Другими словами – из слова «путаю» - «путать» (от «цапать»; основа на «сопаю» - «сопать» - жадно есть, втягивая пищу (Даль), гр. κάπτω 1) (широко разинув рот) проглатывать; жадно пожирать; 2) наедаться до отвала) - ПТТ – ПΔТ вполне могли изготовить слово «Гефест», ср. «спутать» - СПТТ - ΉПΔТ – ΉФΘ→ΣТ. Это же эффект встречается, например, в переходе «(вос-) пытаю, (вос-) питаю, батя» - гр. πατήρ (где «ρ» - суффикс принадлежности) – лат. pater, но англ. «father», старонорвежское «faðir», староирландское «athir» («Т - TH = Þ = Ð = Θ»).
То же с гр. μήτηρ и англ. «mother».
Надо заметить, что выравниваются понятия «спутать» и «сковать», возможно отсюда Гефест и получил славу кузнеца.
Вероятно, отсюда и слабость Гефеста на ноги – ήπεδανός - 1) слабый, немощный; 2) увечный, хромой или слабый = спутаю (возможно и «сбить», и «спадаю», и «пасть»). Вполне вероятно, что и это отразилось в характеристике Гефеста. Упасть. (У) ПСТ – ΉПΣТ – ΉФΣТ.
Кстати, другой вариант мифа говорит о том, что это Зевс сбросил Гефеста с Олимпа. Так что такая трактовка выравнивает Гефеста с «падшим ангелом» - Люцифером, низвергнутым с небес. Собственно, «падший». Ср. еще άφέτης, ου ό метатель; άφεσις, εως ή 1) бросание, метание; 2) выпускание; 3) извержение, испускание (ср. «сыпал» и «σπέρματος»).
Гефест отождествляется с вулканом, вероятно, сюда и «шипящий», «кипящий». Ср. еще «испущу» (пар, вулканические испарения), испустить, испущать. СПЩТ – ΉПΣТ – ΉФΣТ.
По одному из мифов, Гефест, простите, не попал в Афину, а разбрызгал семя, из которого родился Эрихтоний (Ἐριχθόνιος). И еще одна, вероятно яркая, связь с вулканом – «освещать», вулкан при извержении освещает окрестности (отсюда и гора Синай, т.е. «сияние» (Όρος Σινάι) – СН – ΣN, она же - гора, которая горит – Агарь (Гал. 4:25) (послание к Галатам ап. Павла: «ибо Агарь означает гору Синай в Аравии»), Хорив, χωρηβ, Horeb. Дьяченко пишет, что переводиться с евр. как «пустынный», а «Википедия» (en.) – «Хорив означает «свечение» / «тепло», со ссылкой на Солнце, с другой стороны – на шумерского бога луны – Сина» (ср. «сияние», «сиял» и «Selena» - богиня Луны). Горю – ГР (Ю) – ХРY →В – HRB (И это явно не Ближний Восток) – освещать (ср. гр. φαίνω, ἐφάνην и «сиять», «синий» и κυάνεος). СВЩТ – ΉФΣТ.
Хорошее соответствие с понятием «бог огня». См. подробно статью «Аполлон».
Вполне вероятно, что к имени Гефест имеет отношение и искусственное слово (возможно, под воздействием «кусать») καυστός, καυτός - 1) нагретый, раскалённый; 2) воспламеняющийся, горючий (в основе «жгучий» - καύσιμος - горючий, годный в качестве топлива и «жгу» (жечь) - καύσις, εως ή 1) сжигание, сожжение; 2) мед. прижигание, выжигание; 3) жжение, жар; 4) выжженность, сухость (последнее – к «сушу» - Дунаев). ЖГЩ (Ч) (Т) – (Ή) КYΣТ – ΉФΣТ. Основа на «секу» - «секущий» - «жгущий» (ср. «еж», «ежевика», англ. «hedge»). Отсюда «каустик» - едкий натр (англ. «caustic»).
Отмечу и слабую возможность проявления слова «ковать» (кую). Теоретически возможно – «кующий», «ковач», «ковать» - КЮ (В) Щ (Ч) (Т) – ΉY (Ф) Σ (Т), но на практике? Впрочем, могли и добавить лишнюю «τ» в конце, как в примере выше, см. Хотя русское «кую» проявляется в европейских языках. Лат. (Дворецкий): II cudo, (cudi, cusum), ere: 1) бить, колотить, толочь, молотить; 2) обрабатывать металлы, ковать; чеканить. Полагаю, надо принять версию, изложенную выше, т.е. «спутать» = «сковать» (ср. еще «ковать» и «хватаю»). Кроме того, легенда о «сетях Гефеста», т.е. «кольчугах» (подробно - Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко «Пророк завоеватель», гл. 5. 7).
Прим. Из последнего слова – «ковчег», т.е. «кованый» (ср. «кую» - «кующий» (коуѥши) - «ковш» - «ковшик»,
Старчевский: кованьць – выкованная из золота или серебра бляха, прикреплявшаяся по обеим сторонам ухвата у налобника и у переносья; ковати, ковѫ, ковеши, коуѭ, коуѥши – ковать, ковачевъ – кузнецов, ковачевьскъ – кузнеческий, коваческий – кузнечий, ковачьскъ – принадлежащий ковачу).
По всей вероятности, учитывая распространенную легенду о приставшем к Арарату ковчеге, дали этим горам и название Кавказ (Καύκασος, «Caucasus»), т.е. место, куда пристал ковчег. КВЧГ – КYКΣ. Хотя это не отметает версию о названии, происходящем от «кок» - петух (звукоподражательное), откуда «кокошник», «куколь», «хохол», «кукиш», «кукла», гр. «κύκλος» - круг, цикл, англ. «chicken», «cock», «high», готск. hauhs — «высокий», пеласг. κόκκυς.
К слову «ковать» относиться и гр. κίβωτός ό 1) ящик, сундук; 2) ковчег (откуда в русском языке – «кибитка» - Дунаев). КВТ – КВТ. Сюда, с заменой «β» - «π» и гр. κόπτω (fut. κόψω; эп. part. pf. κεκοπώς; pass:, aor. 2 έκόπην, pf. κέκομμαι) 1) ударять, бить (ср. «сбить» - Дунаев); 2) (с биением себя в грудь) горько оплакивать; 3) толкать, по(д)гонять; 4) чеканить; 5) ковать; 6) стучать (ся); 7) толочь, дробить, разбивать; 8) расшибать; 9) (о лошади) трясти, утомлять тряской; 10) ранить, разить, поражать; 12) бить клювом, клевать; 13) (о рыбах) ловить ртом, клевать; 14) ловить добычу, охотиться (для значений 12) – 14) ср. «цапать» / «хапать» - Дунаев); 15) убивать, умерщвлять; 16) убивать на мясо, зарезывать; 17) отсекать, отрубать, срезывать (ср. «копать» - Дунаев); 18) разорять, опустошать; 19) наносить пробоины, повреждать; 20) мучить, донимать, утомлять; 21) волновать (обычный вариант для «древнегреческого», когда под одну строку идут разные слова); κύάθος ό 1) чашка, ковш, кружка (ср. «ковш»); 2) медицинская банка; 3) киат (мера жидкостей и сыпучих тел); κύφων, ωνος (ΰ) ό - шейная колодка; κυψέλη ή - ящик, сундук, ларь (ср. κίβωτός и κόπτω). Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «садить» (сяду, сад, стою) – «стукаю» (стучу, стеку) - «сотку» (садок, сетка) – - «тку» (теку, тыкаю) – «кую».
4752, RE: Дионис
Послано pl, 07-10-2020 12:58
Дионис (др.-греч. Διόνυσος, Διώνυσος, микен. di-wo-nu-so-jo, лат. Dionysus (англ. «Dionysus» или «Dionysos»), Вакхос, Бахус (др.- греч. Βάκχος, лат. Bacchus (англ. «Bacchus») — в древнегреческой мифологии младший из олимпийцев, бог растительности, виноградарства, виноделия, производительных сил природы, вдохновения и религиозного экстаза, а также театра. Упомянут в «Одиссее» (XXIV 74). Рожден из бедра Зевса (в рамках «НХ» - отражение непорочного зачатия).
Традиционно считается, что Дионис был сыном Зевса и Семелы (Земли (ср. «земя» - «земля» – Дунаев), дочери Кадма и Гармонии. Интересно у Дворецкого: διο-πετής - низринутый Зевсом, т. е. упавший с неба (слово «паду» видно хорошо, а вот где здесь небо? Дунаев). Читаем дальше: διό-βλητος - поражённый Зевсом, т. е. молнией (русское «палить»); διό-βολος - брошенный Зевсом (русское «брошу»); Διογένης, ους - рождённый Зевсом, божественный (русское «роженица»); Δίός gen. κ Ζευς (см. статьи «Зевс», «Тавмант»), δίος - (δία и διά) <Ζευς> 1) зевсов; 2) божественный, блистательный, лучезарный, славный, несравненный (опять попытка притянуть «дею» к «сияю»); διόσ-δοτος - дарованный или ниспосланный Зевсом (русское «дать»); διο-σημεία ή небесное знамение (русское «знаю» или «сияние»); Διόσκοροί, ион. и позднеатт, Δίόσκουροι οί (тж. Διός κοΰραι, чаще τω Διοσκόρω) Диоскуры, «Отроки Зевса», т. е. Кастор и Полидевк или Поллукс (т.е. Δίός = θεός (Дворецкий): 1) бог, божество; 2) богиня; 3) полубог, герой; 4) женщина божественного рода, полубогиня; так же прилагательное «божественный»; θειότης, ητος ή <θείος II> 1) божественность, божественный характер; 2) божественная красота; 3) вера в богов, благочестие (ср. англ. «deity» - божество, божественность, «divine» - божественный, божеский, «Давид» (Давыд, «David», араб. داؤود (Da'ud, Da'oud, Da'wud, Da'wood (Дауд, Давуд), Δαυίδ, Δαβίδ), якобы евр. «דָּוִד» - возлюбленный, из ивр. ‏חָבִיב‏‎ ḥaviv – возлюбленный, любимый, любимец, но ивр. вариант «דּוּד» по «Wiktionary» дает «котел, посуда для варки».
Как из котелка появилось возлюбленный? Любимый котелок? Слово «доить» (для котелка) я еще понимаю. Еще «dud» означает «дядя» (ср. еще «тятя», «титя», англ. «tits» - соски, «дитя» - отсюда понятное «дд» (דד), дети обычно любимы), в англ. – неудачник, рвань; «dude» - чувак, пижон, т.е. слова, с основой на «дою» (дею – сдою – к «зияю, зеваю»).
Так что не еврейское это слово, а русское «дивить» (как и шестиконечная звезда – форма распятия, понятная для бога), то же - «Диана» («Diana», ср. гр. «θέαινα» - богиня).
Дворецкий: I divus (dius), a, um : (= divinus) божественный); II divus, i m - бог; в императ. эпоху эпитет умерших цезарей (d. Julius Su = C. J. Caesar (очередная параллель с Христом); I divinus, a, um : 1) божественный, божеский, божий; 2) свыше вдохновенный; пророческий, предвещающий; 3) богоподобный, превосходный, чудесный; 4) (в эпоху империи как эпитет цезарей) божественный, императорский: divina domus дом (семья, династия) Цезарей (1828 – из δίος, см. выше); deus, i (pl. dei, dii или di; gen. pl. deorum и deum; dat. f abl. deis, diis или dis): 1) бог, божество; 2) богиня; I dominicus, a, um : 1) господский, хозяйский; 2) императорский (ср. «Basil»); 3) господень; II dominicus, i m (sc. dies): воскресный день, воскресенье (этимологи путают русское «дом», «домашний» (dominus) и «дею» (deum + nicus (по этому слову – объяснение ниже).
Сокращение дало игру слов – Dom, как «дом», так и «дею» (диво, т.е. бог, отсюда и понятие храма), «dame» - «дом», но и «дею» (Богородица, богиня, отсюда «Notre-Dame»). То же «don».
Соответственно, Дионис, в первой части – «дею» (диво), ср. θαΰμα, ατός, ион. θώύμα и θωμα τό <θάομαι II>: 1) чудо, диво; 2) чудо ловкости, фокус; 3) удивление, изумление (ср. еще «theater»); θαυμάζω, ион. θωϋμάζω и θωμάζω - 1) удивляться, поражаться, изумляться; 2) дивиться (на что-л.), разглядывать с удивлением, смотреть с любопытством, созерцать с интересом; З) восторгаться, восхищаться; 4) недоумевать, не понимать, задаваться вопросом; θαύμας, αντος ό Тавмант (сын Понта —Моря и Геи — Земли, отец Ириды и Гарпий), см.; θαυμάτο-ποιέω делать чудеса, показывать фокусы; θάομαι - 1) глядеть, взирать; 2) глядеть с восхищением, восторгаться. Отсюда – Томас, Фома («неверующий», точнее – «дивящий», ср. русское «удивись»), Томазо (Мазо), «Thomas», «Tom». Переход в русском языке – «ю, оу» - «в» (в греческом в «υ», «αυ», «ώύ», «ειό», «ιο»; в латыни «u» = «v»). Дею – диво, дивность, дивить (- ся), дивящий. ДЮ (В) Т (С) (Щ) – Θ (Δ)Y (Ω) (О) (М) (Т) (Σ) – D (TH) U (O, IA, V) (M) (S). Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею»- «сеять» - «сад» - «содею (- ять)» - «диво» («дивить»). Также - хозя. О сравнении θεός, Zeus, Δίός, dius, deus и русского «хозя», см. «Зевс».
Вторая часть несет в себе две противоположные позиции. Очевидно, что здесь та же основа, что и в предыдущем слове, но от «сею» - «суну» - «сунусь» - «снижу» (отсюда «книга»), «сникаю» (снег) - «низ» (ника, ночь, нижу, нож, нога (нозѣ), нищий, нос, несу, ноужа (нужда), нега). Вспомним, что Христос – «Ника». В греческом - νικάω 1) побеждать; 2) выигрывать; 3) одерживать верх, получать перевес; 4) перен. побеждать, подавлять; νίκημα, ατός (ϊ) τό 1) одержанная победа; 2) награда за победу; Ι νίκη, дор. νίκα (ι) ή 1- победа; подавление наслаждений (т. е. страстей); победа над противниками; Νίκη, дор. Νίκα ή Ника (1. богиня победы, дочь Стикса и Паллады; 2. эпитет Афины. Ν. Αθάνα Πολιάς (англ. «Nike»). Ср. у Старчевского: никати, ничоу – появляться из чего-нибудь, подниматься, возникать, произрастать, но никати – клониться, то же: ничати, поникати, приникати; никноути, никноу – возникать, появляться, произрастать, возрастать, опускаться, приникать (для определения движения вверх здесь пропущено «воз» (т.е. форма «выше»); ницати, - чѫ, - чеши – пускать ростки, произрастать, нице – наизнанку, неправильно; ницин, нѣцин; ницина – нарост, шишка, горб; ницъ, ницы – ниц, лицом на землю, стремглав; низринувшийся; ниць – падающий навзнич, в низ лицем, распростертый на земле; ничалив – 1) заботливый, старательный, тщательный; 2) пытливый, любознательный, любопытный; ничаниѥ – поклон, земной поклон; ничати – 1) сходить, спускаться; 2) снисходить; 3) пропадать; ничии – ничей; ничоу – наклонно; ничь – ничто, ничего (ср. «ночь»); ништа, нищь – нить (ср. «снижу»). Очевидно, что греческое слово несет в себе понятие «унижу» (противника), «уничижать». Но, с другой стороны, Христос был распят на кресте, ср. оунизати – 1) втыкаться, проникать острием внутрь чего-либо; 2) вбивать, вколачивать, прикреплять, пронзить; оунозити, - жѫ, - зиши – уколоть, вонзить; оунзиѫти, оуньзиѫти – втыкать, вбивать, вонзать.
Такая же неоднозначная ситуация с именем Ανδρόνικος Α' Κομνηνός. С одной стороны – человек (этимологически – «сын», «сунуть», «нутро» (Ανδρό (ср. «Сандро») + победитель (νικος), а с другой – распятый, приколоченный к кресту, нанизанный на крест. Другими словами – здесь позиция разниться от фактической до положительной. Но, с другой стороны – «унижу» в плане развратного образа жизни.
Получается так: 1) Бог (дею, диво) победитель, но и распятый. 2) Бог (дею, диво) униженный пьянством и безумием, это явно позиция критиков Христа.
Параллелей с Христом много, ср. претворение воды в вино и один из эпитетов Диониса – Ойнос (вино), кстати, это тоже игра слов, ср. οίνος и унижу.
Так же, как и приписанное рождение в городе Нижний - Νΐσα ή Ниса, Νϊσαΐον или Νίσαιον πεδίον τό Нисейская равнина (при этом там была пещера). Отсюда и имя Николай - Νικόλαος, ου, ион. Νοκόλεως, εω ό (Чудотворец), т.е. отсылка к νίκη + суффикс принадлежности «λ», т.е. в переводе – «победитель», а чудотворец – синоним творящего диво. ДЮ (В) НЗ (Ж) – ΔО (Y) NΣ – DONS.
Что касается имени «Вакх», но приемлемой этимологии нет. Но, ср. «Basil» - царь, правитель, т.е. «бог» + суффикс принадлежности «λ», другими словами - относимый к богу. Собственно, тот же корень мы можем выделить и здесь – «Βάκ». Основа на звукоподражательное «ух», «пух», недаром на Руси слова «бог» и «богатый» (богач) – синонимы. Ср. еще «пуще», «пуща», «багно» и «Bohemia»; «бок»; «бочка», «бочаг», «бучу» (бык), «пук» (пучок), «бунчук».
И, снова здесь два взгляда:
1) Условно положительный «бог» + «хозя» – χος, ср. «хозя» (хозяин), «господь», «господарь», «Адонай» («Adonai»), то же – «Адонис» - «Adonis» («Ἄδωνις»), финик. «adon» - господин, ср. еще «Odin», «God», см. «Зевс». Отражение «з», как «th» сохранилось в готском – guþ и староисландском – guð, goð. Хозя, хозяин – ХЗ (Н) – (Н) Ά (Θ →Δ) Ν – (Н) A (Ð, Þ→ D) N. Собственно «бог» + «хозя» - БГХЗ – ВК (Σ) ХΣ – BCCHS.
2) Условно отрицательный, ср. «божок» - БЖК – ВКХ.
Совершенно понятно, почему Диониса связывали с быком. Ср. звукоподражательное «бучу» - «бык» (бчела), гр. βοῦς, лат. bos (bovis), англ. «ox» (отсюда писатели «древней» латыни изготовили «корову» - «vacca», заменив «в» - «v», а затем пастбище и пустоту – «вакуум» (vacuus) – Б (У) Ч (К) – В (Y) Σ – B (U → V) S – (B) OX с «бог».
4810, RE: Афродита
Послано pl, 24-06-2021 10:03
С другой стороны, Афродита вела разгульный образ жизни, и некоторые авторы могли рассматривать её как неплодную (ср. «Неферти́ти» и «не плодить»), не желающую иметь детей, ср. ά-φορία ή 1) неплодородие, бесплодие; 2) недород, тж. нехватка, скудость. Кроме того, она нетерпимо относилась к отрицающим любовь, ср. άφόρητος - 1) невыносимый, нестерпимый; 2) неношеный, ненадёванный. Учитывая, что ά=άν = νή- (ср. νηφάλιος - непьющий, трезвый), т.е. «не», а φόρητος = переть, плодить, см. «fruit», «fertile», то НПЛДТ – (ΆN) П→ФРТ (Δ) (Т).
4771, RE: Тавмант (изменил, расширил)
Послано pl, 15-01-2021 05:11
Тавмант (др.- греч. Θαύμας, «чудесный», также Фавмант (англ. «Thaumas») — в древнегреческой мифологии божество морских чудес, подводный великан, сын Понта и Геи (или Понта и Тефии), муж Электры, отец Ириды и гарпий (ср. Фома (неверующий), Томас («Thomas»), томат («tomato»)?).
Дворецкий: θαΰμα, ατός, ион. θώύμα и θωμα τό <θάομαι II (что неверно, это «зину», см. «theater», далее разрядки мои - Дунаев)>: 1) чудо, диво; 2) чудо ловкости, фокус; 3) удивление, изумление; θαυμάζω, ион. θωϋμάζω и θωμάζω - 1) удивляться, поражаться, изумляться; 2) дивиться (на что-л.), разглядывать с удивлением, смотреть с любопытством, созерцать с интересом; 3) восторгаться, восхищаться; 4) недоумевать, не понимать, задаваться вопросом; θαύμας, αντος ό Тавмант (сын Понта —Моря и Геи — Земли, отец Ириды и Гарпий); θαυμάτο-ποιέω делать чудеса, показывать фокусы; θαυμαστός, иол. θωϋμαστός и θωμαστός - 1) достойный удивления, удивительный, изумительный, замечательный; 2) удивительный, странный, непонятный; 3) нелепый = θαυματός; θαμβέω 1) поражаться, изумляться, быть потрясённым; 2) дивиться, удивляться (на что-л.), с изумлением смотреть, удивлённо разглядывать (ср. «диво»); 3) наводить страх, поражать ужасом.
Тут писатели «древнегреческого» смешивают два русских слова – «диво» и «чудо».
Даль: диво, ср. чудо, невидаль, диковина, ниж. дивледь жен. вещь или дело редкое, удивительное. Дивность жен. диво, чудо, как свойство или качество, ·стар. дивство ср. Дивно сев. и вост. чудно; много, изрядно, обильно, довольно; далеко, долго, давно. Дивованье ср. длительное удивленье, оглядение чего с любопытством. Дивун муж. дивунья жен. кто чему дивится. Дивовище ср. чему дивятся, человек или вещь дивные, на чудо людям. Див муж., стар. диво, чудо, невидаль, дивовище. Див морской, морское чудище, чудовище (!)
Фасмер: диво, укр. ди́во, ст.-слав. дивъ τέρας, также диво, род. п. дивесе, им. мн. дивеса, болг. ди́вен "чудесный", сербохорв. ди̑ван, чеш. div, польск. dziw "чудо", в.-луж. dźiw – то же, н.-луж. źiw – то же. Из слав. заимств. лит. dỹvas "чудо", лтш. dĩva "морское чудо, чудовище"; дивьнъ, русск. ди́вный, укр. ди́вний, чеш. divný, польск. dziwny, в.-луж. dźiwny, н.-луж. źiwny, тогда родство с лит. diẽvas, лтш. dìevs "бог", др.-инд. dēvás "бог", авест. daēva- "демон", др.-исл. tîvar "боги", д.-в.-н. ziu, лат. deus "бог", dīvus "божественный", греч. δῖος -тоже и т. д. допустимо (здесь у Фасмера попытка связать слово с θεός - бог, θεΐος, лак. θείος - <θεός> божественный и θειότης, ητος ή <θείος II> 1) божественность, божественный характер; 2) божественная красота; 3) вера в богов, благочестие (ср. англ. «deity» - божество, божественность); сложно сказать, удачна-ли такая попытка, по всей вероятности, там более сложная этимология, связанная как с «сиянием» (см. «Zeus»), так и с понятием «хозя» (хозяин, каган – хан; господь, господарь), ср. «god», «Odin».
Сюда, по всей вероятности, надо отнести «Википедия» (русс.): «Дэва (пали, санскр. देव, «сияющий» (англ. «deva») — в буддийской космологии название для множества разнотипных существ, более сильных, долгоживущих и более удовлетворённых жизнью, чем люди. Термин дэва принято переводить как бог или божество, хотя дэвы значительно отличаются от божеств других религий. Мир, населённый дэвами, называется дэвалока (санскр. देवलोक) или мир (небеса) богов. Дэ́ва, или дэвата (санскр. देव, deva), — бог, божественное существо в индуизме»); дивий ди́вий "дикий", стар., диал., укр. ди́вий, ст.-слав. дивии ἄγριος, болг. див, сербохорв. дѝвљӣ, словен. dívji, чеш. diví, польск. dziwy, в.-луж. dźiwi, н.-луж. źiwy. Далее, возм., сюда же лтш. dìevs "небо, бог", dieva zuosis "дикие гуси", лит. diẽvas, др.-прусск. deiw(a)s, др.-инд. dēvás "бог" (ср. еще «devil», «Википедия» (русс.): «Дивы, дэвы (авест. daēuua, daāua, daēva (англ. «daeva») — сверхъестественные человекоподобные существа, имеющие вид великанов. Присутствуют в тюркской (азербайджанской, башкирской, татарской и др.), иранской, славянской, грузинской, мифологиях, в зороастризме — злые духи»).
Дивиться диви́ться сюда же удивля́ться, укр. диви́тися "смотреть", ст.-слав. дивити сѩ θαυμάζειν, болг. дивя́ се "удивляюсь", сербохорв. дѝвити се – то же, чеш. diviti se, польск. dziwić się. От ди́во (ср. вост.-лит. днал. deivóti "созерцать (напр., звезды)"; дальнейшие связи – с греч. гомер. δέατο "казался", греч. δῆλος "явный, открытый", гомер. δέελος (из *δείηλος) и лит. diẽvas "бог", лтш. dìevs, лат. deus "бог" и т. д. (и опять сомнительные параллели у Фасмера).
В основе - зияю, зеваю - сую - сею- сеять - садить - содеять. Дею – диво, дивить, дивитисѧ – изумляться, удивляться, дивиться (отсюда и «дева» - «девица» (дѣвица), причем, слово «дивитисѧ» воспринимается, как «дивица».
Диво, дивитисѧ – ДВ (Т) (С) – ΘВ (Υ) (М) (Т) (Σ) – THU (M) (?) S.
Второе слово – чудо.
Даль: чудо, ср. всякое явленье, кое мы не умеем объяснить, по известным нам законам природы. Диво, необычайная вещь или явленье, случай; нежданная и противная предвидимой возможности, едва сбыточное. Чудый архан. странный, чудный или непонятный; сущ. юродивый. Чудный, дивный, удивительный, изумительный, необычайный; непонятный, непостижимый; редкий, превосходный, редкостный. Чудовый, чудобный, чудесный, представляющий собою чудо. Чудесить и чудесничать, чудить, дивить, мудрить, делать что, придумывать, строить, хитрить; странничать, чудачить; дурить, проказить с умыслу; сумасшествовать, сумасбродствовать. Чудимый, странный, чудный, дивный. Чудиться кому, безл. представляться, мерещиться, видеться, казаться, мниться; быть под обаяньем, видеть или слышать мару, мороку; блазнить. Чудесник, чудесница, чудитель муж. чудительница, чудиха жен. чудила об. кто чудит, чудесит; проказник, чудак. Чудаки и чудаки, сиб. чудь (т. е. странный и чужой) жен., собир. народ дикарь, живший, по преданию, в Сибири, и оставивший по себе одну лишь память в буграх (курганах, могилах); испугавшись Ермака и внезапу явившейся с ним белой березы, признака власти белого царя, чудь или чудаки вырыли подкопы, ушли туда со всем добром, подрубили стойки и погибли. Чудь вообще чудское, финское племя, особ. восточное (чужаки), и нередко говорится бранно. Урод нравственный, человек-изверг, свирепый злодей. Большое, громадное животное, поражающее собою всякого. Чудотворничать и чудодейничать, хитрить, мудрить, переиначивать, чудить. Чудодей муж. чудодейка жен. чудак, чудовин; проказник, затейник, шутник; делающий странные, непонятные вещи, как бы чудом.
Фасмер: чудо мн. чудеса́, чудесный, чудесить, чудной, чудный, укр. чу́до, мн. чудеса́, блр. чу,́до, др.- русск., ст.- слав. чоудо, род. п. чоудесе θαῦμα, τέρας, болг. чу,́до, сербохорв. чу̏до, мн. чу̏да, чудѐса – то же, словен. čúdo, род. п. čúdesa, čúdа "чудо", слвц. čud, польск. cud, в.- луж. čwódо "чудо". Древняя основа на - еs-; предполагают связь по чередованию гласных и родство с греч. κῦδος "слава, честь", разноступенная основа, как греч. πένθος: πάθος; сюда же греч. κῦδρός "славный" (что неверно, слово относиться к «сияю»). Кроме того, сближают также с др.- инд. ā́-kūtiṣ ж. "умысел", kavíṣ м. "учитель, мудрец". Сюда же чую, чуять, чуть, кудесник. Позднецслав. штоудо "чудо", польск. сud – то же испытали влияние начала слова чужой и близких., нем. Staunen – удивление, изумление.
Горяев: др. русск. кудо = чудо… мад. csoda, csuda, алб. cude, cudij, рум. cudat; кудесник, ст. сл. кудешьнъ, кудешьник, др. русс кудъ – заклинание, дьявол; лат. custodire – хранить, ан. сакс. hydan – скрывать, санскр. kuhas, kuhaka – фокусник, обманщик, русск. обл. окута – обманщик. Фасмер и Горяев сближают слова «чудо» и «кудеса».
Интересно, что в латыни есть слово II cudo, (cudi, cusum), ere: 1) бить, колотить, толочь, молотить; 2) обрабатывать металлы, ковать; чеканить. Это слово сомнения не вызывает, в основе «тыкать» (этимологию, см. «prodigy»), но вот одно значение странное - пускать туман кому-л. в глаза, т. е. морочить кого-л. Мало того, что в латыни, одно из значений понятия чудо «miraculum», т.е. «морок», так и «тыкать» туманом в глаза – вещь сомнительная. Хотя, возможно, я и ошибаюсь.
Фасмер связывает с «чужой» (см. «dutch»).
Другими словами – к зияю, зеваю – сую – сосу – сочу (сука) – чую, чуять (родственно «ищу»). Собственно, чудо, это то, что за гранью обычного, то, что можно только учуять. Чудо, чудеса – ЧД (С) – (Н) Θ (М) (Σ) – TH (M) (S).
4765, RE: Танатос (переписал)
Послано pl, 12-12-2020 12:59
Тhanatos – смерть, см. «dead», «death», «dominate», «expencive», «finance», «pain», «pence», «pension», «tine», «toad»; thanato- (словообразующий элемент); из греческого «Θάνατος» - смерть, из PIE *dhwene- исчезнуть, умереть, возможно, из корня, означающего «темный, облачный», из «θνῄσκω» (thnēskō) - умирать, быть умершим, ср. санскр. dhvantah (ध्वान्त) – темный и á-dhvanī-t (अध्वनीत्) – исчезать.
“Wiktionary”: из Proto-Indo-European *gʷʰn̥h₂-, из Proto-Indo-European *gʷʰen- (“убить”), откуда θείνω (theínō, “убивать”), φόνος (phónos, “убийца”), и φᾰτός (phatós, “убитый”).
«Википедия» (русс.): Танатос, Та́нат, Фа́нат (др.- греч. Θάνατος, «смерть») — в греческой мифологии олицетворение смерти, сын Нюкты и Эреба, брат-близнец бога сна Гипноса. Живёт на краю света. Упоминается в «Илиаде» (XVI 454). Также был обманут Сизифом (тот приковал его к скале, но позже Таната освободил Арес). Танатос обладает железным сердцем и ненавистен богам. Он единственный из богов, не любящий даров. Культ Танатоса существовал в Спарте. Танатос чаще всего изображался крылатым юношей с погашенным факелом в руке. Изображён на ларце Кипсела как чёрный мальчик рядом с белым мальчиком Гипносом. Ему посвящён LXXXVII орфический гимн. Действующее лицо трагедии Еврипида «Алкестида» (в переводе Анненского «Демон Смерти»).
По всей вероятности, сюда относятся следующие слова: θάνατος (θα) ό 1) смерть; 2) умерщвление, убийство; 3) смертный приговор, казнь; 4) мертвец, труп; Θάνατος ό Танатос (бог смерти, брат Сна, сын Ночи); θανατάω желать смерти, томиться по смерти; θείνω (fut. θενώ, aor. 1 έθεινα, imper. aor. θένε; aor. conjct. θένω; inf. aor. θενεΐν; эп. inf. praes. θεινέμεναι; part. aor. θενών) 1) бить, ударять; 2) ковать; 3) разить, поражать, пронзать; 4) поражать на смерть, убивать; 5) осыпать (ругательствами), поносить; 6) ударяться, разбиваться; θνήσκω ила θνήσκω, дор. θνάσκω (fat. θάνοΰμαι, aor. 2 έθανον, pf. τέθνηκα; fat. 3 τεθνήξω и τεθνήξομαι; conjct. τεθνήκω; opt. τεθναίην; inf. τεθνηκέναι и τεθνάναι, эп. inf. τεθνάμεναι и τεθνάμεν; imper. τέθναθι; part, τεθνηκώς α τεθνεώς, эп. part, τεθνηώς; 3 л. pl. ppf. έτεθνήκεσαν и έτέθνάσαν; эол. ppf. τεθνάκην с ᾱ) 1) умирать, погибать; 2) гибнуть, исчезать, пропадать; θνητός, дор. θνατός - 1) смертный, подверженный, т. е. подвластный смерти; 2) смертный, свойственный смертным, человеческий; φονεύω убивать, умерщвлять; φονή ή (только pl.) убийство, резня; φόνος ό, тж. pl. 1) убийство; 2) смертная казнь; 3) пролитая кровь; 4) жертва убийства; 5) туша, мясо; 6) орудие убийства; 7) убийца.
Что касается официальной этимологии, то она такова: Бикс: (θάνατος) – Skt. á-dhvanī-t (अध्वनीत्) – исчезать, dhvantah (ध्वान्त) – темный, Ved. dhanvati – поток, течение (заметьте, здесь присутствует слово «вода» (или «веду»), либо «давить», хотя, при определенных усилиях, можно увидеть и «гонять» (гнать), далее разрядки мои - Дунаев), pra dhvati – умирать; (θείνω) – Skt. hanti, Av. jainti, Hitt. kuen-zi – он убивает, YAv. janaiti – убивать (какая здесь связь – непонятно), Lith. genu – гнать скот, охотиться, преследовать (причем здесь «гоню»?), OCS zenǫ – гнать, преследовать (женѫ, редкий вариант слова «гоню»), Arm. jnem – убить, OIr. gonim – ранить, убивать, Av. auua-jaγnat – он ударил, Lith. geniu – обрезать ветви, OCS zьnjǫ – жать, Arm. jnjem – вытирать, чистить, Alb. gjan – охотиться, преследовать (ощущение, что Бикс не понимает, о чем пишет, у него «жать» и «гоню» одно слово), сюда он относит и (φόνος); SCr. gon – расстояние, которое лошадь может пройти за определенное время; gnati – гнать, охотиться, Cz. hon – охотиться, Skt. ghana – поражение, убийство, Lith. ganas, Latv. gans – пастух (как между собой связаны «гоню» и φόνος абсолютно неясно).
Получается, что Бикс ратует за основу на «гоню».
Даль: гонять, гнать, или пермяц., архан. гонить; ганивать кого, понуждать к уходу, к бегу, лету, торопить; спугивать; прогонять, выгонять, изгонять, угонять, сгонять; спроваживать; сплавлять по воде; теснить, обижать, преследовать; выживать: перегонять жаром летучее вещество, возгонять, торопиться ездой, ездить шибко. Гонение ср. действие по гл. гонять; гнание ср. то же; первое более употр. в знач. обиды, притеснения; второе в прямом значении. Гона жен., влад. верста, путь в одну версту. тамб. гонение или притеснение. Гонитель муж. - ница жен. гонящий, преследующий, обижающий, притесняющий кого либо; преследователь, теснитель, обидчик.
Прямого указания на убийство здесь нет. Собственно, все это Бикс срисовал у Фасмера: гнать, гоню́, укр. гна́ти, 1 л. ед. ч. жену́, др.-русск. гънати, 1 л. ед. ч. жену, ст.-слав. гънати, женѫ ἐλαύνω, сербохорв. гна̏ти, же̏не̑м, чеш. hnáti, ženu, слвц. hnat', польск. gnać, в.-луж. hnać, н.-луж. gnaś. Родственно лит. genù, giñti "гнать", ginù, gìnti, лтш. dzęnu, dzìt "защищать", др.-прусск. guntwei "гнать", gunnimai "мы гоним", далее, др.-инд. hánti "бьет", авест. ǰainti, греч. θείνω "бью, рублю", алб. gjanj "гоню", ирл. gonim "раню", арм. gan "удары, побои", греч. φόνος "убийство", др.-исл. gandr м. "тонкая палка", gunnr, guðr ж. "борьба"; алб. gjanj "гоню", gjah "охота"; др.-инд. (ā)ghnānás "сражающийся", авест. avaɣnāna- "убийца".
Посмотрел значения слова «гнати» в словаре XI – XII вв. Единственное значение, более-менее подходящее, связано с охотой. И, да, существует у Даля понятие «изгнать».
Собственно, Фасмер проделал следующее, взял редкую форму женѫ и выровнял её с θείνω. ЖН – ΘN. Но, посмотрите на значения выше. Где там понятие гнать?
Лидделл и Скотт обращают внимание на корень ΘEN и лат. «fendo» (такого слова нет, только в составе слов de–fendo, fendi, fensum, ere: 1) отражать, давать отпор; отвращать, отводить отклонить от себя обвинение; отвращать что-л. от кого-л., ограждать кого-л. от чего-л.; 2) защищать, оборонять; 3) утверждать; 4) исполнять; играть роль; 5) юр. возбуждать судебное дело, преследовать по суду (отсюда англ. «fence» - изгородь) (de = «от»); offendo, fendi, fensum, ere <одного корня с defendo>: 1) ударять; ушибать, повреждать; 2) случайно встречать, неожиданно находить, заставать, наталкиваться; 3) пострадать, потерпеть крушение (аварию, урон, неудачу), попадать в беду; 4) возбуждать неудовольствие; быть неприятным, не нравиться, тж. задевать, оскорблять, обижать; 5) поражать; вредить, дурно действовать; производить неприятное ощущение, неприятно поражать, раздражать; резать; 6) ошибаться, погрешать, допускать оплошность, совершать промах, провиниться (off = «об»); I offensus, a, um: 1. part. pf. к offendo; 2. adj. 1) раздражённый, сердитый, недоброжелательный; 2) возбуждающий неудовольствие, вызывающий негодование, отталкивающий, противный, неприятный.
Эта же связь есть у Люиса и Шорта - dē-fendo, ср. Sanscr. han (ghan) – поражать, ударять, убивать (вот откуда пошел пресловутый «гон», ср. «охота», «hunt» и англ. «hit» - убивать), Gr. θείνω. Словарь 1828 объясняет, что DEFENDO – нападать, давать отпор, отражать, защищать («defend») из FENDO – бить, поражать, ударять (этимологии нет, как нет этого слова и в других словарях).
Фасмер: пеня "штраф", пеня́ "упрек", южн., пеня́ть, уже др.-русск. пеня, и сл.; укр. пеня́ "беда". Возм., через польск. реnа "штраф" из лат. роеnа "наказание" от греч. ποινή. Едва ли прав Ильинский, предполагая исконнослав. происхождение.
Ну, у Фасмера обычно, телега впереди лошади. А откуда взялись средиземноморские слова?
Дворецкий: poena, ae: 1) наказание, кара: наказание, установленное законами; штраф (пеня); смертная казнь; уплатить пеню, т. е. понести наказание, быть наказанным или поплатиться; наказать кого-л. за что-л.; нести наказание за что-л.; 2) страдание, мучение, мука; punio, ivi, itum, ire : 1) наказывать, карать; 2) мстить; punitio, onis f etc. : наказание, кара; punitor, oris m : 1) каратель; 2) мститель. 1828: POENA – возмещение, наказание – из ποινή, дор., ποινά (ä) ή 1) выкуп; 2) пеня за убийство; 3) возмездие, наказание, кара (ποινάς τίνειν (τϊσαι); 4) возмещение, воздаяние, награда; Ποινή ή Пэна (богиня возмездия (англ. «Poena, Poine»); ποινάτωρ, ορός (α) ό каратель, мститель; ποινάω - карать, мстить; ποιναθεϊσα - понёсшая наказание; ποινήτιζ, ΐδός ή карательнйца, мстительница; πήμα, ατός τό 1) беда, бедствие, несчастье, страдание; 2) перен. бич, гроза (откуда «fiend» - злодей, дьявол, демон); πημαίνω (fut. πημανώ — ион. πημανέω, aor. έπήμηνα; fut. med. πημανοΰμαι; aor. pass. έπημάνθην) 1) причинять вред, вредить; 2) разорять; 3) повреждать, портить; 4) нарушать; πημονή ή 1) беда, бедствие, несчастье, страдание; 2) оскорбительное слово, обида; не отсюда-ли Πηνελόπη - Пенелопа (дочь Икария и Перибеи, жена Одиссея («Penelope» («λ» - суффикс принадлежности), хотя, ср. историю с тканием савана и πήνη – ткань (от «распну» (растяну, процесс ткания), отсюда и «утка» (чирок) - πηνέλοψ, т.е. калька с русского «тку» (тыкаю), ср. «уток» и «утка» («duck») + όψ, οπός (цепкий (взор) - взор, зрение, видение; πονέω с основными значениями – зарабатывать, сражаться, быть занятым битвой, попасть в трудное положение, быть теснимым или находиться в окружении; тщательно расставлять (ср. «отпинать»); отсюда производные: работать, изготовлять, страдать, мучится, томиться; быть поврежденным, пострадать; πόνημα, ατός τό труд, плод трудов, произведение; πονηρά τά дурные поступки, порочные действия, злодеяния; πόνος ό 1) труд, работа, усилие, напряжение; 2) дело, занятие; 3) тягота, забота; 4) страдание, мучение, мука, боль, скорбь; 5) заболевание, болезнь; 6) плод трудов, произведение; 7) битва, бой; Πόνος ό Πон (сын Эриды, олицетворение труда (англ. «Ponos», «Ponus»).
Бикс (вслед за Фасмером), дает этимологию от «цена», что неверно (попробуйте произвести «п» из «ц», вас ждет долгий и тернистый путь).
1828: PUNIO – я наказываю – из ποινή, дор., ποινά (ä) ή 1) выкуп; 2) пеня за убийство; 3) возмездие, наказание, кара (ποινάς τίνειν (τϊσαι); 4) возмещение, воздаяние, награда. AS. pinan. Изначально – наказание.
Даль: пенять кому за что, на кого, корить, выговаривать, упрекать, изъявлять неудовольствие. Пенянье, пеня, действие по гл. Пеняла об. кто пеняет. Пеня, южн. выговор, упрек, укор или изъявленье неудовольствия; денежное взысканье, кара карману, штраф. За неуплату податей в срок, взимается пеня, пенные деньги. Откуда это слово? Официальная этимология вам об этом не расскажет, уже произведено из греческого. Правда неуклюже и бездоказательно, но тем хуже для греческого. А основа лежит в слове «пинать». Даль: пинать, пнуть кого, толкать ногою, ударять носком; -ся, то же; пинать друг друга. Пинанье, пинка, действие по гл. Пинок муж. толчок или удар ногой, тычок носком ноги. Шпынять, шпинять, шпенять кого, колоть, покалывать шпилькою, шпеньком; колоть словами, корить обиняками, попреками, насмешками, едко трунить. Шпынянье ср. действие по гл. Шпынь муж., южн., зап. шпень, шпенек, торчок, колючка, острый шип. Запинать, запясть и запять, запнуть кого, останавливать, задержать; бросать что в ноги кому для спотычки; подставлять кому ногу. южн. удерживать, останавливать кого, боронить, не допускать до чего, мешать. Опинать, опясть, опнуть кого, остановить, осадить; более употр. опинаться, опятся или опясться, опнуться обо что, запинаться, спотыкаться; претыкаться, остановиться внезапно, стать в пень; опереться ногами, обопнуться; в этом знач. говорят и обопнуть что обо что, опереть, упереть, уставить, уперши во что. Река опялась, архан. стала, замерзла. Опинка жен. опин муж. сост. по гл. и действие по гл. Опинчивый, упорный, упрямый. Опона жен., церк. и стар. запон, покров, завеса. Опонча стар. епанча. Опонник муж. ткач или делатель попон. Опинка жен., новг., твер. полог на зыбку, на колыбель. Вероятно, это связано с казнью Христа. По одной из версий он был заколот копьем (Лонгина, отсюда в англ. «kill» - убивать, т.е. «колю»).
Кстати, сюда и «распять». Даль: распинать, распять или распнуть и разопнуть что, кого, распялить, растянуть, распетлить; привязать, растянув руки и ноги; распять, распнуть на кресте, древний способ казни, пригвоздить ко кресту. Спаситель роспят.
Основа на звукоподражательное «сопаю» (Даль – «сопать что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать) (-л, - ть) – хапаю / цапаю (-л, -ть) – хапну / цапну – пну, пинаю. Цапал – пялю (пялить), пальцы; цапать – пять (ср. гр. φᾰτός – убитый, т.е. «распятый»), пятить (производить эти слова от «пну», или выравнивать их, как делает Фасмер (см. ст. «Пну»), по меньшей мере некорректно.
Собственно, отсюда и наше слово. Пну, пинать, пенять (наказывать – казнить) – ПН (Т) – П (Θ, Ф) NT – PH (F) N (T, D). По всей вероятности, есть связь с группой слов, откуда произошли русские «тну» (тинать).
Греческие слова: Gr. όδούς, όδόντος, ион. οδών ό 1) зуб; 2) зубец, зуб (ср. «tine»); τέμενος, εος τό 1) земельный надел, участок, владение, поле, поместье; 2) участок, священное место, святилище; τέμνω, эп.-ион.-дор. τάμνω (fut. τεμώ, aor. 2 έτεμον — ион. и дор. έταμον, эп. τάμον, pf. τέτμηκα; pass.: fut. τμηθήσομαι, aor. έτμήθην, pf. τέτμημαι - 1) резать; 2) вырезывать, извлекать оперативным способом (но, ср. у Срезневского «тянуть ремни из спины», «тинь» - ремень (Старчевский – повод, узда, трость); 3) разрезать, разрубать; 4) вырезывать; 5) отрезывать, отрубать; 6) срезывать, обстригать; 7) рубить; 8) нарезать, крошить, т. е. приготовлять; вырубать, ломать, т. е. добывать; 9) обтёсывать; 11) поражать, ранить; 12) кастрировать, оскоплять; 13) зарезывать, закалывать; 14) скреплять жертвоприношением, освящать жертвой; 15) клятвенно обязываться, заключать договор; 16) прорывать, прокапывать; 17) прокладывать, проторять; 18) рассекать, бороздить, т. е. проходить; 19) рассекать, разделять; 20) мат. делить; 21) разбивать, классифицировать; 22) выделять (в качестве надела), отводить (τέμενος); 23) разорять, опустошать; 24) уничтожать на корню; 25) отсекать, т. е. отражать, отбивать; 26) решать, определять; τένδω обсасывать, глодать; τένθης, ου ό <τένδω> лакомка, обжора; τομαϊος - 1) отрезанный, остриженный (ср. «tonsure» и «темечко»); 2) нарезанный, накрошенный, т. е. приготовленный; *τομάω (только part. praes.) нуждаться в отсечении (τομών); τομή, дop, τομά (ᾱ) ή <τέμνω> 1) отрезок, пень; 2) (отрезанный) конец, край; 3) место отреза; 4) разрез (ание), рассечение, отсечение, отрубание, тж. мед. операция; 5) удар или рана; 6) кастрация; 7) мат. сечение; 8) (на теле насекомого) втяжка, перетяжка (отсюда - энтомология (от др.-греч. ἔντομον «насекомое» + λόγος «слово, учение», англ. «entomology») — раздел зоологии, изучающий насекомых, ср. русское «насекомое» (от «насеку»); 9) разделение, раскол; 10) мат. деление; 11) лог. деление, (рас)членение; 12) хирургический нож, скальпель; 13) стих. цезура; 14) прорытие; τομίας, ου adj. т кастрированный; τομός - 1) режущий, острый; 2) въедающийся, жгучий; 3) резкий, решительный; τόμος ό <τέμνω> 1) ломтик, кусок; 2) часть рукописи (в виде отдельного свитка), том («tome»); τυντλάζω окапывать или окучивать; тесать.
Греческое Θ → Т. Другими словами – пну, пинать, пенять – ПН (Т) – Θ (Ф) NТ – ТN (M) Θ (T, Δ).
Но здесь еще заложено, по всей вероятности, слово «тешу» (тесать). Даль: тесать, тесывать что, тесонуть, обрубать дерево вдоль или накось (не поперек) слоев, снимая лишек или ровняя; рубить плашмя, вдоль кромки, поверхности, плоскости, выравнивая или высекая по надобности. Тешут топором, теслою, а камень - киркою; по нужде, можно тесать что и косарем, тесаком, саблею. Тесанье, тёс, теска, действие по гл. Теснина, тесница, сев. тесина, вообще доска; встарь не пилили досок, а кололи бревно пополам, и вытесывали из половинника по доске: такие, тесаные доски, прямые по слоям, прочнее пиленых и менее коробятся; позже, стали звать тесницей и тесом пиленые доски («теска» = «доска», отсюда англ. «desk»). Тес и мн. тесы, затеси, засечки топором на пнях живого леса, для приметы, чтобы не заплутаться, или для межевых знаков.
Фасмер: тес, род. п. -а, диал. также "доски, вытесанные топором, для кровли", арханг., укр. тес, др.-русск. тесъ "щепка, тонкая дощечка, зарубка на дереве", чеш. tеs "строевой лес", польск. сiоs – то же, сюда же теса́ть, тешу́, др.-русск. тесати, тешу, ст.-слав. тесати, тешѫ, болг. те́сам, сербохорв. тѐсати, те̏ше̑м "тесать", словен. tésati, tẹ́šem, чеш. tesati, слвц. tеsаt᾽, польск. сiоsаć, в.-луж. ćesać. Праслав. *tesati, *tešǫ родственно (и.-е. *tekÞ-) лит. tašýti, tаšаũ "тесать", др.-инд. tákṣati, takṣṇṓti, tā́ṣṭi "отесывает, обрабатывает, плотничает", tákṣā м. "плотник", авест. tašaiti "создает", tаšаn- "ваятель", нов.-перс. tāšītan "плотничать", греч. τέκτων "плотник", τέχνη "ремесло, искусство", лат. tехō, -еrе "ткать, плести, строить", д.-в.-н. dehsala "топор", ср.-в.-нем. dëhsen "мять лен", ирл. tāl "плотничий топор" (*tōkslo-), нов.-в.-нем. Dасhs "барсук" (буквально "плотник") (отсюда англ. «architecture», «technics», «technique»; «textile»). Ср. еще (Даль, ст. «Темя»). Темяшить и темя(е)сить кого, бить, колотить кулаками; - что и в кого, в голову кому, втемяшить; вбить. Темешить, орл. идти, шагать, топтать или брести, тащиться. Темя ч(ш)ить, вологод. вяло, тихо говорить, мямлить (ср. еще «темечко» и «темя»).
Тешу, тесать – ТШ (С) (Т) – Т (Θ, Ф) (N, M) Σ (T, Θ, Δ) – T (N, M) S. Основа на зияю, зеваю – сую – сею – сеять – сад (сяду, садил) – стою – стучу (стойка, стоящий, стык, стеку) – стешу – тешу (чешу (утешу), теку – тыкаю – кую – ковать, хвоя, киянка).
Заимствования в русский язык - Фасмер: тинать тина́ть "резать", др.- русск. тинати, итер. от *тьнѫ *тѧти – то же; см. тну, тять; тну тять "бить", стар.; укр. тну, тя́ти "резать, рубить, косить, бить, кусать", блр. цяць, тну, др.-русск. тьну, тѧти "рубить, сечь, зарубить", потѧти "убить", словен. tẹ́ti, tnèm, др.- чеш. tieti, tnu, чеш. títi, tnu, слвц. t᾽аt᾽, польск. ciąć, tnę, в.- луж. ćeć, н.- луж. śěś. Праслав. *tьnǫ, *tęti родственно лит. tinù, tìnti "отбивать (косу)", tìntuvaì мн. "инструмент для отбивания косы", далее – греч. τέμνω "режу", ион., дор. τάμνω, греч. τόμος м. "разрез, отрезок", τομός "режущий", ирл. tamnaim "уродую", возм., также лат. aestimō "ценю" от *ais-temos "разрезающий слиток меди". Др. ступень чередования представлена в н.-луж. tоn м., toń ж. "вырубка в лесу, лесосека".
Даль: тнуть что, тинать ·стар. рубить, резать, сечь, раз (по, от) секать; колоть, тыкать; (ткнуть); тнити церк., а ныне более с предлогами (у Старчевского – разрушать); дровотня, дроворубка, от тинать. Ты не дотял куса, недорезал (по всей вероятности, отсюда «тял» (ушел, дал тягу). Турки истяли его, искрошили. Натять мяса, накрошить. Надтятое дерево. Оботни сучья, обсеки. Оттял руку. Потял на куски. Дерево подтинают загодя, подсачивают. Перетнуть жердь пополам. Протял насквозь шкуру, прорезал; протнул, проткнул. Растял наполы. Утни казачка, утнем трепака. Истню я, яко прах (отсюда «тять», «тети» → «тетива»). Тин муж. рез или удар, укол; раз. Полтина, полреза, полрубля (рубить), полруба, полтина. Тинёк, тинок, клык, копало; архан. моржевой клык.
Но и это еще не все. В описаниях страдания Христа, видимо, в греческом варианте «Евангелий» («оглашу», см. «angel»), примешивается и слово «томить».
К основе на «фью» - «дую» - «дым» - «тяну» (туман, тьма) (слово, изначально связанное с готовкой, тушением, паром в ограниченном объеме, т.е. с выпариванием воды из пищи).
Даль: томить, кого, тамливать, мучить, маять, изнурять, истощать, налагая непосильное бремя. Томить голодом, жаждой, работой, зноем. Томленье, действие и сост. по гл. на -ть и на -ся. Томность, томь, тома, состояние по·прилаг., истомление, истома, томный вид. Фасмер: томи́ть млю́, утоми́ть, укр. томи́ти, томлю́, блр. томíць, др.-русск. томити, томлю, томль ж. "му́ка, страдание", ст.-слав. томити, томлѭ βασανίζειν, сербохорв. пото̀мити "подавить", словен. tomljáti, tomljâm "шататься, слоняться". Родственно др.-инд. tamáyati "удушает, лишает воздуха", tā́myati "теряет сознание, ослабевает", лат. tēmulentus "пьяный", tēmētum "хмельной напиток, мед; вино", abs-tēmius "трезвый", др.-ирл. tām "смерть", tamaim "покоюсь", нов.-в.-нем. dämisch, dämlich, бав. damisch "оглушенный, онемелый".
Старчевский: томитилѥвъ – мучительский, тиранический, томитель – тиранственный, тиран, томительство – изнурение, томительствовати, - воуѭ, - воуѥши – мучить, тревожить, томити – водить кругом, вращать, поворачивать, оборачивать; томлѥниѥ – страдание. Это наиболее близкое значение. Вполне вероятно, что с этим связано лат. timeo, ui, —, ere: бояться, страшиться; timidus, a, um : 1) боязливый, робкий робеющий перед чём-л., пугающийся чего-л.; 2) осторожный; 3) благоговейный, почтительный (1828) – из δεϊμα, ατός τό 1) боязнь, страх, ужас; 2) предмет страха; 3) страшилище (откуда «demon» (хотя, возможно, что здесь примешивается «тьма»); δειμαίνω 1) бояться, страшиться, пугаться; 2) пугать, приводить в ужас; δεινότης, ητος ή 1) грозность, страшная сила, мощь; 2) мощь, власть; 3) искусность, мастерство; 4) красноречие (см. Старчевского выше), но, ср. δεινός - 1) внушающий благоговейный трепет или священный ужас (θεός, ср. с Διόνυσος, Διώνυσος, т.е. бог-победитель, Δεύς - бог + νικάω – побеждать, подавлять.
Получаем, что с одной стороны Христос победитель: «Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав» (Пасхальный тропарь) (Англ. «Christ is risen from the dead, by death he trampled death, and to those in the tombs. He granted Life»! Своим Воскресением Христос победил смерть (Рим.6:9). «Где ти, смерте, жало? Где ти, аде, победа?» (1 Кор. 15; 55).
А с другой стороны – его унизили, распяв на кресте, где он поник, не зря на большинстве изображений он с опущенной головой на кресте.
Даль: «Ниц, ничком, ником нареч., о человеке, лицом к земле, затылком кверху, противоп. вник, взничь, навзник, навзничь… ничком, согнувшись, опустив голову; никать, употр. с предлогом и никнуть, нагибаться, склоняться долу; хилеть, упадать, вянуть, блекнуть, погибать; изводиться. Дух никнет, упадает. Ниций зап. низкий, низменный, преклонный»), 2) страшный, ужасный, грозный; 3) перен. страшный, ужасный, в знач. необычайный, огромный; 4) странный, неслыханный; 5) важный, значительный, тж. великий, замечательный; превосходный (часть значений, связано с «тяну» (-сь), ср. δείνωσις, εως ή - раздувание, преувеличение). Еще одно слово - temetum, i n <одного корня с abstemius>: пьянящий напиток, крепкое вино. Де Ваан производит из понятия «опьянение» (дословно – отравление) – Skt. tamayati, tamat, tamra – темно-красный, медвяно-красный, Arm. t’mrim - становиться ошеломленным, остолбеневшим, NHG damisch, damlish (получается по цвету – темное (вино), у Люиса и Шорта - Sanscr tām-yati – быть ошеломленным, обомлевшим. Так что здесь параллели не очевидны.
Томлю, томить – ТМ (Т) – Δ (Θ) (N, M) (T) – THNT.