Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 - 1916гг.) Мисраим (Mizraim) — имя Египта у евреев и вообще семитов (у финикиян Мисра, у ассиро-вавилонян Мусур; перешло в перс. Мудрайя; в новоарабск. Маср). Происхождение сомнительно. Из этимологий самая правдоподобная — бывшая в ходу уже у евреев (Исаия, XIX, 6), от mazor — вал (намек на пограничные укрепления на сирийской границе). Двойственное число, вероятно, объясняется делением Египта на Южный (Верхний) и Дельту, обусловившим двойственное число и в египетском языке. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
МАЗОР - это самый обычный МАЗАР, то есть, в первом приближении - кладбище. Более узкое значение слова - благоустроенная могила святого. Ей совершают поклонение. Египет-МАЗАР - это полностью соответствует НХ ФиН. Египет - кладбище правителей Руси-Орды.
Прочитал у Н.А.Морозова : "Для Египта же в Библии было совсем другое название : земля Хама. Арабы еще называли его МАЗР, что по-еврейски значит ЗОДИАК"
////Арабы еще называли его МАЗР, что по-еврейски значит ЗОДИАК"////
МАЗР - это и есть МАЗАР - кладбище. Евреи здесь не при чем.
Сдовом МАЗР арабы называли и продолжают называть реальный географический объект. А что называют в Библии словосочетанием "земля Хама" - большой вопрос.
>МАЗОР - это самый обычный МАЗАР, то есть, в первом >приближении - кладбище. Более узкое значение слова - >благоустроенная могила святого. Ей совершают поклонение.
В первом приближении, - вследствие нанесенного ущерба, что согласуется с памятью о прахе. Мазр - засеянное, то есть закопанное в землю или брошеное в землю, два варианта: прах на кладбище и память о падении астероидов.
>Египет-МАЗАР - это полностью соответствует НХ ФиН. Египет - >кладбище правителей Руси-Орды.
В принципе и тела пояса астероидов, стратегически правят всем живым на земле. Здесь правят не от управления, а от - регулируют количество и качество живой материи на земле.
Не знаю, конечно, как вы относитесь к Виталию Сундакову, но он в какой-то передаче сказал, что в Египте нет ни одной записи слова ФАРАОН. Вместо этого слова написано ПОХОРОН-ПОХОРОНЫ.
///в Египте нет ни одной записи слова ФАРАОН. Вместо этого слова написано ПОХОРОН-ПОХОРОНЫ./////
Эта версия проверяема.
В этой ветке я просто обратил внимание на одну лингвистическую находку. МАЗАР. Развивать эту тему пока не собираюсь. Кроме того, выяснилось, что я не первый обратил на это внимание.
>Не знаю, конечно, как вы относитесь к Виталию Сундакову, но >он в какой-то передаче сказал, что в Египте нет ни одной >записи слова ФАРАОН. Вместо этого слова написано >ПОХОРОН-ПОХОРОНЫ.
По+Хор(Гор)+Он= богатырь, ОН высотой с Гору, из русских сказаний, - СВЯТОГОР, то есть святая гора.
>Не знаю, конечно, как вы относитесь к Виталию Сундакову, но >он в какой-то передаче сказал, что в Египте нет ни одной >записи слова ФАРАОН. Вместо этого слова написано >ПОХОРОН-ПОХОРОНЫ.
http://ipicture.ru/> Там ,где войской тонет написано-Pharao. Может это имя царя,а не титул? То,что Египет -могила,к гадалке не ходи http://ipicture.ru/>
Увидел слово МАЗАР и как током ударило, - если поменять одну букву, то получится моя фамилия. Существующие объяснения истории возникновения фамилии пересекаются с темой.
>>МАЗОР - это самый обычный МАЗАР, то есть, в первом приближении - кладбище. Более узкое значение слова - благоустроенная могила святого. Ей совершают поклонение.
обязательно на родственность араб."мазар,маср" следует рассмотреть греч. мавзолей(лат. mausoleum, от греческого Mausoléion). Часть слова -éion является стандартной греческой приставкой. Основа слова - mausol, гдеu, насколько известно читается аж в трёх разных вариантах (и,у,в). Здесь её прочли как русское "В", но всё-таки в большей части переведённых древнегреческих слов, эту букву так не переводят, а переводят как гласную (но не согласную), а это обстоятельство заметно меняет дело. И наконец конечная - L. Здесь без всяких натяжек очевидна диссимиляция Р->Л (примеров десятки).
>МАЗОР - это самый обычный МАЗАР, то есть, в первом >приближении - кладбище. Более узкое значение слова - >благоустроенная могила святого. Ей совершают поклонение. >Египет-МАЗАР - это полностью соответствует НХ ФиН. Египет - >кладбище правителей Руси-Орды.
Словом МАЗАР называют священные места - реки, долины, города, а не только мусульманские мавзолеи. Значит - это слово несет смысл «святое (место), святыня». Могила святого, конечно, тоже святыня, но «могила, кладбище» - поздние значения. В этих «поздних значениях» (видимо 20-го века) Вы и пытаетесь разбираться.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.