"Что за тайнопись на покровах Мадонн?" 24-02-2019 04:30 Владиmir З
Это деталь росписи алтаря для капеллы Строцци церкви Санта-Тринита во Флоренции. Джентиле Фабриано Алтарь находится сейчас в галерее Уфицци. 1-я половина 15 века. Сам художник жил 1370-1427гг.
На нем нимбах богородицы и Иосифа есть надписи. Изображение Богородицы крупное я нашел, Иосифа нет. Текст непонятный. Я фон вокруг букв немного подтемнил, но все равно не понял что за язык. Хотя шрифт вроде бы готический. На pinterest.ru, где наткнулся на нее, написано, что он якобы псевдо-арабский. Что за псевдоарабский? Видимо выложивший изображение сам не понял. Еще одна работа того же Фабриано. Yадпись та же Пытаюсь найти по всяким арт-сайтам - надпись никто не комментирует.
А это работа Пинтуриккио, считается портретом Джулии Фарнезе, любовницы папы Александра VI Борджиа
#2. "RE: Что за тайнопись на покровах Мадонн?" Ответ на сообщение # 1 24-02-2019 05:27 Владиmir З
>https://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-Kufic Спасибо! Псевдо-Куфик особенно часто появляется в искусстве эпохи Возрождения в изображениях людей со Святой Земли, особенно Девы Марии. Это пример влияния ислама на западное искусство.
То есть это у них считается нормальным - подписи христианских персонажей псевдо-куфиком? Объясняется влиянием ислама. При том, что в исламе изображение богов и святых вроде как запрещено.
И еще одна непонятная вещь Псевдо-куфическая письменность в медальоне на византийской плащанице Святого Потенциана, 12 век. Это кто ж из арабов сумел повлиять на византийскую культуру до 12 века? Похожее объяснение дается и на происхождение арабской вязи на русском оружии и доспехах.
А тамга на таких же изображениях тоже в порядке вещей?
Википедия: "Точная причина включения псевдо-куфического или псевдоарабского языка в средневековую или ранне-ренессансную живопись неясна."
Иными словами - все современные "объяснения" не выдерживают критики, и историки на основе своих Моделей Истории НЕ могут объяснить Средневековые тексты и обычаи... А кто бы сомневался?
За малейшие отклонения якобы "от Догмы" на кострах сжигали, а проникновение ислама в Католицизм - это ничего
Фигура слева - что-то вроде распятия со светской версией титла распятия на трёх языках. Справа - как бы Положение во гроб. Каменное строение - как гробница Христа. Женщина на кентавре может напомнить благословляющего воскресшего Христа (А Христос на кентавре может напомнить Бегство Св. Семейства. Или, может, бегство Энея из Трои. Изгнание из Рая). А изгнание Пороков как отражение освобождения Гроба Господня крестоносцами.
#9. "RE: Рыжие кудрявые "монголы" Ответ на сообщение # 7 25-02-2019 18:57 Владиmir З
Ну по первой картинке скажут, что буквы тоже рыжие, значит, черной краски не было. Только логичнее эти картинки было вставить в тему про щит Генриха. Он же вроде при Лигнице мечом размахивал
#10. "Благодарные европейцы выручили монголов" Ответ на сообщение # 9 25-02-2019 19:29 СММ
Теперь стало модно отвечать, что это якобы "маргинально" смотреть на рисунки и делать выводы. Это написано и на Сайте, откуда картинки, и г-н Васильев2 тоже так бубнил про маргинальность.
В "завоёванной" Руси "монголы не писали на своём языке, а только по-русски, а в зап. Европе (НЕзавоёванной) писали-таки иногда по-монгольски...???... НЕ где-нибудь, а на Святых Иконах.
Потом, вероятно, монголы так обМаргиналились, что письменность куда-то потеряли (от переживаний, что Империя-то развалилась), а потом в 19 веке этим монголам снова пришлось давать письменность от благодарных зап. Европейцев (в знак благодарности, что монголы их НЕ завоевали 600 лет назад).
#12. "RE: Благодарные европейцы выручили монголов" Ответ на сообщение # 10
:) так они наверное и культуру их перенимали в знак благодарности. Бартер такой - вы нас не трогаете, а мы ваши орнаменты образы и надписи внесем в нашу культуру. Мне интересно что на псевдо-куфике написано на нимбах. На облачениях - цитаты из корана, а на нимбах ведь имена.
#13. "А это phags-pa часом не тибетские иероглифы" Ответ на сообщение # 7 25-02-2019 20:46 Владиmir З
Мне нравится: "Однако использование монгольского письма Фагса-па в средневековой европейской живописи оставалось незамеченным, пока в 1980-х годах его впервые не опознал японский ученый Хидемичи Танака. Его результаты были опубликованы в его статье 1983 года «Монгольская письменность в живописи Джотто» в часовне Скровеньи в Падуе. До 80-х годов не понимали
#14. "RE: Хан Кублай сбрасывает маски" Ответ на сообщение # 8 25-02-2019 21:33 Thietmar2
Так Марко Поло выглядел в молодости:
А так стал выглядеть в старости:
Orientalist, Author. He was a noted historian of the East Asian region. He saw active service in the Sikh wars and took part in Colonel Arthur Phayre's Burmese mission in 1855, which he later wrote about in his "Narrative of the Mission to the Court of Ava" (1858). During his time in India he was also involved with irrigation works and the improvement of the roads and railroads. He attained the rank of colonel, before retiring from the army in 1862 to study the history and geography of Central Asia. He published several books on the subject, including, "Cathay and the Way Thither" (1866) and the "Book of Marco Polo" (1875), which won the Royal Geographical Society's Gold Medal. In 1866 he collaborated with Dr Arthur C. Burnell on a book of Anglo-Indian phrases entitled "Hobson-Jobson". He was elected president of the Hakluyt Society, for which he edited the "Mirabilia" (1863) and "The Diary of William Hedges" (1887 to 1889). He was also the advising orientalist for the first edition of the Oxford English Dictionary. He was appointed a member of the Council of India in 1875, and made Knight Commander of the Order of the Star of India on his retirement from the post in 1889.
#16. "RE: Хан Кублай сбрасывает маски" Ответ на сообщение # 14 25-02-2019 23:11 СММ
Не напутали ничего? Откуда 1862 год и М. Поло?
Перевод: Востоковед, Автор. Он был известным историком восточноазиатского региона. Он принимал активное участие в сикхских войнах и принимал участие в бирманской миссии полковника Артура Фейра в 1855 году, о которой он позже написал в «Повествовании о миссии во двор Авы» (1858). Во время своего пребывания в Индии он также занимался ирригационными работами и улучшением автомобильных и железных дорог. Он получил звание полковника, прежде чем уйти в отставку из армии в 1862 году для изучения истории и географии Центральной Азии. Он опубликовал несколько книг на эту тему, в том числе «Катай и путь туда» (1866) и «Книга Марко Поло» (1875), которая получила золотую медаль Королевского географического общества. В 1866 году он сотрудничал с доктором Артуром К. Бернеллом над книгой англо-индийских фраз под названием «Хобсон-Джобсон». Он был избран президентом Общества Хаклуита, для которого он редактировал «Мирабилию» (1863) и «Дневник Уильяма Хеджеса» (1887–1889). Он также был консультантом-востоковедником первого издания Оксфордского словаря английского языка. Он был назначен членом Совета Индии в 1875 году и стал рыцарем-командующим Ордена Звезды Индии после ухода в отставку с этой должности в 1889 году.
Верблюдов и слонов знали как изобразить, а китайцы почему-то упорно НЕ получались, всё время на европейцев тянуло
Не переделывали а сразу врали. Henry Yule псевдоним 'Marcus Polus Venetus' изучал в Европе некоторые языки, затем на них коряво перевел. Читатели ли же этих стран читая труды этого древнего автора удивлялись неужто наши предки так коряво говорили.
#26. "RE: По Руси-Орде" Ответ на сообщение # 21 26-02-2019 10:41 DGV
Если б выдумывали в 19 веке про М. Поло, то сразу сочинили типа В.Скотта по правильному сценарию об Индии, Китае и не было бы картинок с блондинистыми монголами, которые сегодня не знают куда запихнуть и как объяснить
Кстати, была такая статья: Charles Grant Ellis, “Is the Mamluk Carpet a Mandala?: A Speculation," Textile Museum Journal, IV, I (1974), 30-50.
ФиН о мандалах: ..Как показано в книге "Числа против лжи", гл.4, библейские ветхозаветные описания "храма небесного" ("колесо в колесе" и т.д.) являются средневековыми астрономическими моделями Вселенной. По-видимому, еще одним вариантом таких моделей были буддийские мандалы.
Необычный Диоклетиан: Диоклетиан арестовывает св. Себастьяна - Амвросий Франкен I:
#28. "Традики уверяют что это греческая надпись (X век)" Ответ на сообщение # 0 28-02-2019 02:32 Владиmir З
Рельефная доска (икона?) из слоновой кости. Сделано в мастерской императорского двора для императора Константина VII (912 - 959)Изображены Апостолы Петр и Андрей
Но что-то кроме буквы омега я здесь ничего греческого не вижу, поэтому не уверен, что они правильно переводят: "Их телесные братья, провозглашающие божественную тайну, получают повелителя Константина прощения грехов"
Имя Константина я вполне читаю по-русски. А по-гречески оно выглядит вроде: Κωνσταντινούπολις если плохо видно: (омега)cayтаделфоiмyстолект(или "Г")аi(омега)NaN(омега) Nemoiтел(или "А")V(или "Y")троNдеспотнк(омега)NстаNтiN(омега)
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.