|
>Мамай, видимо происходит от имени Мамий, что по-гречески и >русски означает "мамин". > >Дело тут в том, что фамилия Мамая Вельяминов происходит от >халдейского "сын любимой жены" или - "любимый сын жены", то >есть - маменькин сынок.
А Мамай был евреем что ли?
Справка - халдейский язык - неправильное, устаревшее название западно-арамейского наречия арамейского языка, распространенного на территории Сирии и Палестины. На этом языке написаны части книги Ездры, Даниила, Иерусалимский Талмуд и пр.
А хвамилия Вельяминов ничего общего с маменькиным сынком не имеет:
"Третья разбираемая нами здесь фамилия Вельяминов также, по-видимому, восточного происхождения и восходит к татарскому собственному имени Вели-Амин, состоящему из двух заимствованных из арабского языка слов walij -- wall J (множ. число awlija LJ j) 'искренний друг', 'любимец божий', 'святой', 'властитель' и т. д. и amin .,^л1 (множ. число 1- ">)) 'безопасный', 'обнадеженный', 'постоянный'.
Эта этимология фамилии Вельяминов нам представляется более вероятной, чем от искаженного' собственного христианского имени Веньямин древнееврейского проис-хождения состоящего также из двух слов: первого со значением 'сын' и второго общего с арабским словом amin ,у-<".
http://www.imena.org/fam_rturk.html
Да и "Мамий". Потому что правильно - Маммий. По-гречески "мама" будет "маммэ", впрочем - бабушка тоже "маммэ", по-латыни "мамма" - грудь, вымя. Можно выбрать - мамин, бабушкин, вымин
Мда, плохо у вас обстоят дела со знанием языков.
|