|
VI (7а), см. еще VI (1, 5). Изначальное «сопал» - «хапал» / «цапал». Основа на «сопру» (- л, -ть), «соберу»: соупрѧ → пру, пря, прядаю, перед, пре-, при-, перед-, преже-; с переходом «л» → «р»: Даль: плохать и полошить, полошить кого, полошать ·стар. полохнуть, тревожить, мутить, смущать, беспокоить, волновать, пугать, подымать и возбуждать, нарушать покой. Полох, стар. и вост., сев. тревога, набат, сполох; звон колоколов, барабанный бой, трещетки ·и·др. сборные способы, при пожаре, нападении неприятеля и пр. (но «цапал», см. «сполохъ» ниже → плохо, плохой. Пересекается с VI (5). Плюхать, плескать (см. VI (6); пересечение с блажить. Отсюда большой ряд с начальным «пл» → «пр»: VI (1, 3, 5). Палата, полата – царский дворец и все государственные чины, каменное здание, дом, дворец, царский двор, полата – палата; полатиѥ -дом; полатица – комната в верхнем этаже, столовая; полать – каменное строение; полатьскъ – дворцовый; полача – палаты (нем. Pallast (Pfalz), Palace (англ.). Palais, Palace (фр.), ср. Palazzo (ит.)., Palatium. Этимологи считают, что изначально был греческий (Горяев), лат. Palatium (один из семи холмов Рима, Палатин) (Фасмер), полати (Семенов). При этом византийский греческий: παλάτιον (Софокл) – холм Палатин. Впрочем, у Лидделла и Скотта - παλάτιον (но в «древнегреческом») – Пαλατίνος (холм Палатин). Дворецкий: I palatium, i - дворец, чертог. И тут у этимологов начинаются чудеса: 1828: PALATIUM, PALLATIUM – холм Палатин. Скалигер: из φαλάντιον, слово, которым греки называли высокие холмы (простите, немного запутался, а что делали «древние» греки в Риме? «Википедия» (русс.): «Рим был основан как деревня, вероятно, в IX веке до н. э. двумя центрально-италийскими племенами, латинами (жителями равнины, поля) и сабинянами (сабинами (вероятно, особые, ср. «собить», «себе» (к «цапаю»), что вполне вероятно, учитывая основание Рима выходцами из Царь-Града), на холмах Палатинском, Капитолийском и Квиринале». Оба народа – италийские). Но, вернемся, к слову, φαλάντιον. Из φάλαντίας, φάλανθος - (φα) плешивый, лысый, т.е. к основе «спалю» - «палить» - ПЛТ – ФΛ (N) Θ - «палежь» - костер – ПЛЖ - ФΛГ – «плешь» - «лысый» (ср. еще д. «Палех», палати, лаѭ, - лаѥши – гореть, пылать, палѥниѥ – пожар, пылкий, палящий (ср. еще «лунь» - белый сокол (т.е. «паленый»), не отсюда ли лат. «luna»? Ср. еще «полна» в противоположность «месяц». БиЕ: в евр. левана белая. Гр. σελήνη, возможно и отпадение начального «σ» (т.е. «сиял»). Но Горяев производит из др. лат. «lusna» - от «луч» < «лучина», но, судя по всему, такого слова не существует); палѧ, - ѧй, ѧщь – палящий, пламенеющий, ср. гр. φλέγμα - 1) огонь, пожар; 2) мед. воспаление; φλέγω 1) жечь, сжигать; 2) освещать, озарять (ср. «цвел»); 3) зажигать, гореть; 4) зажигать страстью, воспламенять, волновать; 5) гореть, пылать; 6) пылать, быть возбуждённым, быть охваченным (ср. «пылкий» (влюбленный); 7) делать славным, знаменитым; 8) быть прославляемым. Сейчас на Палатине растут деревья, но, вполне вероятно, что в средневековье часть из них спалили (косвенное подтверждение тому, то, что т.н. «Римский форум» у подножья в 17-18 веках был залит грязью. А оползни происходят по причине «облысения» склонов), (см. еще VI (5). Забавно, но это слово словарь 1828 выводит из слова φάλαι (не нашел в словарях – Дунаев) – цитадель и возвышение (откуда Icel. fiall – цитадель и возвышение (ср. русское «вал»), Teuton phala – деревянный замок, башня, Sueth. fala (ср. русское «пала» (палка), Su, Goth. fala, fela – покрывать, закрывать; этрусское falantum – небеса (ага, но ведь «etruscum non legitur», откуда это вычитали? Ср. лат. palatum, i n 1) нёбо; 2) вкусовые ощущения, вкус; 3) вкусовые наслаждения, обжорство; 4) уста; 5) свод. Этимологи не знают, откуда произошло это слово и относят к φάλη – возвышенность (кстати, φάλαινα, φάλλαινα ή кит (Balaena), см. «whale», именно сюда относя слово «φάλη» Лидделл и Скотт. Кстати, иносказательно – «чудовище», это отсюда «Чу́дище о́бло, озо́рно, огро́мно, стозе́вно и ла́яй» — эпиграф к книге Александра Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» - строка из «Телемахиды» Тредиаковского о Цербере, т.е. «облый» - круглый, «обло», «облъ» - шар = «φάλη», «φαλόν» - высокий или видный, заметный, ср. «вал» (пересечение «б» - «в»), ср. еще «Wales», но и к «палю», ср. «Польша» (англ. «Poland», пол. Polska - поляк – лѧхъ), ниже см. «пълкъ». Но, так же и «более», ср. «сполин», см. VI (3). И еще одно замечание - palatio, onis f : вбивание кольев, обнесение частоколом (ср. еще «пялить» - растягивать); I palatus, i = palatum (в словаре 1828 – загон, закрытое место с изгородью из палок (ср. фр. «palisade»). Ср. еще pallio, —, —, are: прятать, перен. сглаживать, скрашивать (это не переносное значение, ср. «палил» - «палежь» - «плешь» (площадь) - «лысый», ср. гр. φάλανθος - (φα) плешивый, лысый и русское «палить»); I palo, avi, atum, are : делать подпорки, привязывать к тычинам; I palus, i m : 1) кол, столб; 2) воен. столб, фигура, чучело, изображающее неприятеля и служащее для военных упражнений; 3) membrum virile (мужской половой член, ср. гр. φαλλός). Т.е. «цапал» (щупал, щупальце) – «пала» (ср. «палец») → «палка», ср. русское «острог», «частокол», т.е. укрепление обнесенное оградой из кольев (палок), ср. еще «park». Germ., Sax. palast, Welsh palas, plas, Cornish place, plac – дворец. Ср. еще (Клюге) Germ. Pfalz – дворец, официальная резиденция высочайших особ, палатинат, пфальц (территории, управляемые графами – палатинами (отсюда и паладин, фр. paladin, придворный рыцарь, но интересно, что в русском языке – палешинъ, ср. с русскими названиями Паллады ниже), воеводство – из MidHG Pfalz, pfalze, phalenze – резиденция церковных или мирских князей (принцев), воеводство, городской совет (ратуша), OHG pfalanza, pfalinza, OSax. palinza, palencea (использовалось в эпической поэме 9 века «Heliand» («Спаситель» (о Христе, т.е. «целить», см. «salute») в связи с описанием дворца Пилата), MidLat. palantium – стена, вал, защита, верх, вершина, глубина, склон, спуск, palenca, palencum, palatium – палисад, огражденное место. Сюда и мексиканское («Википедия» (esp.): Palenque (мекс. «страна защищенных домов», исп. – крепость). Из этого следует, что в основе вышеуказанных слов лежат следующие русские понятия: 1) Цапал (-ть) – спалю (-ть) – палю – палить (что касаться холма и строений на нем, ср. гр. πόλις – город и русское «палежь», см. VI (5), ср. еще гр. πολϊτεύω – быть жителем, быть гражданином. 2) Вал, валить (это же касается и кита), см. II). 3) Ограда из палок, огражденное место. Ср. «палка» и «полъка» - доска, прикрепленная к стене ребром (еще «balcony» (к изначальному «цапал»). Но, ср. «польщина» - поселянин (аналогично: деру – деревня; сеял – село, селение, крешу – крестьянин; огонь - огнищанин), т.е. человек, обосновавшийся на спаленном месте и обрабатывающий поле, полѣти, - лѭ, - лиши – гореть, пылать (полет – лет, лечу (изначально - о саже и пепле); полъ – за, по ту сторону, на другой стороне; пол мужской, женский; половина; пола – 1) половинная часть; 2) щипцы, уполовник; то же – поль, польма; польнатъ – полевой; польский – полевой, прил., сохр. доселе в названии славянского племени поляков; польскъ – обитающий или растущий в полях, полевой; польскый – 1) полевой; 2) сельский; полѩна – поле, поляна; полѩнинъ (живущий в сельской местности), полѧцати, - аѭ – поставлять, ставить, т.е. палаты (полаты) изначально дом, поставленный на спаленном месте. (Интересно, что отсюда и половьскъ – половецкий, куманский (ср. «комонь» = «конь», ср. еще старовенг. kun, qoun, kunok – кочевник; совр. этимологи производят термин «половцы» из слова «половый» - бледно-желтый (к «спалю», см. плавъ, плавый), т.е., по всей вероятности – те же «казаки». Кстати, согласно «Куманскому кодексу» (Codex Cumanicus), слова: «казна», «казак», «орда», «сарай» считаются куманскими («Википедия» (русс.). А слово «күймәниң» переводится как юрта, что подозрительно напоминает гр. σκηνή, скэнэ́, «шатёр; палатка», т.е. русское «скрою», см. «sky». Этимологи дают совершенно фантастическое объяснение слова «куманы» - куу – лебедь, ман – принадлежность («Куманы/куны – кто они», антропология и этнология в 21 веке. Евстигнее Ю.А. стр. 96). Далее это перешло в немецкий через связку «определенная территория» (палить) - «палатинат» (воеводство) – далее дом, огражденное место с домом, поставленное в этом месте, ср. полѧцати, - аѭ, польщина - palinza, palencea – phalenze (ср. еще «place», πόλις и ниже – «плоча») – palatium - παλάτιον. Судя по суффиксу – «um», «ον», обозначение принадлежности. Впрочем, не исключаю и позднего заимствования из гр., ср. παλάτι, мн. ч. παλάτια (только в «Wiktionary» (ст. «παλάτι»). ПΛТ – ПЛТ. В гр. возможен и переход «θ» → «τ», ср. «плету» и πάλάθη (λα) ή спрессованная фруктовая масса, фруктовое тесто или пастила. Палеѩ – книга (т.е. вариант «Ветхого Завета»). «Википедия» (русс.): (греч. παλαιός — древний, ветхий; название происходит от греч. именования Ветхого Завета — παλαιὰ Διαθήϰη). Другими словами, русское «былое». БЛ – В → ПΛ. К «цапаю» (-л) – «спалю» (-л) – «был». Интересно, что Паллада (Παλλάς, άδος) – Палешь, Пелеша. Из πάλλω <πάλη, πάλος и παλτόν> (impf, έπαλλον — эп. πάλλον, aor. 1 έπηλα — эп. πήλα, эп. aor. 2 πέπαλον, pf. πέπηλα; med. 3 л. sing. aor. έπαλτο и πάλτο, pf. πέπαλμαι; aor. pass. έπάλην) - 1) размахивать, потрясать (судя по примерам – «бил» (к «цапал», см. VI (6); 2) прыгать, скакать; 3) трястись, дрожать (ср. «бился в падучей»); παλτός 3 стремительно пущенный: молния; παλέω ион. терпеть поражение в бою; πάλη, дор. πάλα (πα) ή (гимнастическая) борьба; 2) битва, сражение; πόλεμος, эп. тж. πτόλεμος ό 1) сражение, битва (попытка вписать сюда слово «бить»); 2) война; 3) спор, вражда; 4) кара, возмездие, сюда и лат. bellum – война, борьба, сражение, bello, bellatum, bellare - воевать. Цапал – пала – палица (ср. палец и гр. φάλαγξ – фаланга пальца (собственно, палец состоит из трех фаланг, большой – из двух; сюда и φάλης, ητος = φαλλός – мужской половой член, лингам); паличиѥ – палки, розги; паличьник – страж, вооруженный палицей или дубиной (ср. еще «палач»); паличьство – сечение палками, розгами; палоута – вязаница смокв (к «палить»? Ср. «полено»); палъка 1) продолговатое деревцо, очищенное от сучьев, трость, дубинка; 2) короткая пластинка или брусочек (русское «броусъ» - к «беру» (выберу дерево, обработаю); пальць – палец, см. выше (к «цапаю», ср. «щупальце»); Из съплѣньникъ, см. VI (3) - пелена – 1) ткань, скатерть; 2) четвероугольный плат, из к-л. ткани с нашитым крестом, употребляемый в церквях для покрытия престола и жертвенника; 3) ткань, которую обвязывали тела усопших, плащаница; 4) плат из холстины, которой повивают младенцев; пеленати, - наѫ, - наѥши – обвивать; пеленица – повязка, обвязка (ср. совр. «пеленка»), пеленичьнъ – обвязанный (сюда и плѣнъ, т.е. то есть с основой на «цапаю» / «хапаю»), ср. англ. «captivity», «плѣнникъ», англ. «captive», т.е. русское «хапати», лат. capto – хватать, ловить, гр. κάπτω 1) (широко разинув рот) проглатывать; жадно пожирать; 2) наедаться до отвала, но и сопаю, ср. *κάπα- тяжело дышать; κεκαφηώς – еле дышаший; κάψις, εως ή быстрое проглатывание). Пелесъ – пестрый (ср. еще «белесый», «плешь», гр. φάλανθος - (φα) плешивый, лысый; палежь, палить → белый, палый; гр. λευκός - 1) светлый, яркий, ясный, сияющий; 2) блестящий, сверкающий; 3) светлый, прозрачный; 4) ясный, чистый; 5) ясный, понятный; 6) белый; 7) белый, седой; 9) белый, т. е. сплавленный с серебром (ср. «серо-белое»); 10) запряжённый белыми конями; 11) обнажённый, босой; 13) бледный или дряхлый; 14) слабый, бессильный (ср. еще «пылкий», «белесый»); λευκόϊον – белая фиалка (отсюда «левкой» (ср. «лев»); άλφός ό мед, белый лишай (но, еще «колупаю» и «луб»); пелынь – полынь; пила (к «цапал»); пилюкъ – красный коршун (ср. «цапал» - «щупальце»; «цапля» и сѫпъ – коршун, см. (VI (3); ряд на «плыву» (по сути – цапаю руками воду, загребаю, съплоути – плыть на корабле, ср. еще «плов», «пилав» (у Даля), гр. (по Фасмеру): πλοῖον ср. р. "судно", πλοϊκός "судоходный", πλέω "плыву на судне"): плавалиште – корабль, плаваниѥ, плаватель, плавательнъ, плавающии, плаваѧй – плывущий; плавий – 1) бродяга; 2) Флавий; плавти, - влѭ, - виши – гнать по течению воды из одного места в другое; плавивъ – ходив → плавьнъ – ровный, стройный в звуках, движениях; (к «спалю» - «палю», так же связано с цветом пламени костра, частично – с плавлением): плаветь, плавота – синий, лазуревый цвет; плавость – белизна, плавъ, - ый – белый, спелый; плавый – изжелта белый, золотистый, спелый; плазивъ – скользок или липок (ср. «облажитися» - увлажниться и совр. «обложной дождь»; к «облый» (круглый); плака – лист металла, бляха, плита, доска (ср. «плаха», «плещу», «плющу», «плюха», «полоскаю» (полощу) - к «цепляю» - «сполох» - «плюхаю», но, у Даля – плаха, плашка и в смысле «огниво», «кресало», т.е. к «палю», ср. еще «плашиѥ» - полено); плаканиѥ – плачь; плакати – плакать, мыть, мыться; плакнѫти – смывать, вымывать, ср. еще «плачоу» и «полощу», см. выше). Планина – гора (ср. «полная», либо горы с плоскими вершинами (полонина), Стара Планина в Болгарии), планиниѥ - горы; планитъ (планида) – из гр. πλανήτης = πλάνητος - 1) странствующий, блуждающий, 2) шаткий, неустойчивый, считается, что из I. πλάνης, ητος (ά) adj. 1) бродячий, скитальческий; 2) странствующий, блуждающий; II πλάνης, ητος ό 1) странник; 2) планета (англ. «planet»), т.е. изначально, по мнению этимологов, должно быть πλάνη (α) ή 1) блуждание, скитание, странствование; 2) отклонение, отступление; 3) заблуждение, ошибка; 4) неопределённость, неустойчивость; 5) обольщение; 6) обман (ср. «пленю», ниже). Это не так. В основе русское «плыть» (к «цеплять»), см. выше. ПЛТ – ПΛ (N) (T) – PL (N) T. Планъ – плен, полный; планьникъ – пленник; планѩти, плѣниѩти – пленять (к «цапал», ср. еще «цепь» и «пленница» - цепочка, ожерелье или зарукавье женское, цепь, узы). Планѫтисѧ – уничтожаться, гибнуть (к «спалю»); интересное удвоение, видимо с целью усиления эффекта – плаполаниѥ – пылание, плаполати – пылать; плапольникъ – горящий в огне, пылкий, пламенный; пласа – полоса (Даль относит к «плоский», т.е., с одной стороны – «сплющу» (полоса металла, шашка, сабля; полосовое железо), с другой – к «спалю» - полоса земли (заимствованное «пляж» (фр. plage) и, даже, к «плещу», «полощу», (см. выше) – набег ветра, удар, порыв; полосовик, полосянка – местный ветер. Европейские варианты (по Фасмеру), связаны с «спалить» - «палящий», англ. «fallow» - вспашка под пар, залежная земля, Горяев, со ссылкой на Миклошича, связывет с пелесый – пятнистый, плесень (ср. «белесый», «палый» - к «спалю»). Ср. еще «плесъ» - участок реки между двумя излучинами, см. «плесо», ниже. Пласкати, - каѭ, - каѥши – полоскать, вымывать, смывать (ср. «полощу» - «плещу», см. выше); пластати, - аѭ, - аѥши – разрубать, разрезать на пласты; пластина – плоская продолговатая часть; пластъ; пластырь («ср. «плющу» - «площе», см. выше); плата – возвращение долга, денежное вознаграждение за труды и вещи; платати, - таѭ, - таѥши – весить, отвешивать (у Даля – чинить одежду, ставить заплатку); платежь – действие платящего и заплатившего, жалование (плащъ, епанча); плашта – цена, стоимость, ценность; плащати – платить, воздавать (ср. «купить» (купля - купляющий) и «заплатить» (уплачу). Интересно у Даля – плата, на деньгах: плашка, решето, изнанка, испод (совр. «решка»). Фасмер утверждает, что родственно «плат» (платок), якобы куски ткани применялись как средство платежа (?). Тоже у Миклошича, кроме того, платити – чинить, исправлять, см. выше (т.е. «цеплять», ср. «заплата»), у Даля, платежь – покрывало, завеса. У Горяева – платить = ровнять (т.е. плоский), либо от «простить, проще», см. VI (6). По всей вероятности, отсюда и испанское «plata» - серебро (совр. объяснение – из гр. πλατύς – широкий (откуда лат. «Platanus» и русское «платан»), т.к. серебро части раскатывали в листы (?). Вот наши дураки, все больше в слитках. Да, πλατύς – из «спалить» (поле и пр. Обычно отсюда выводят название равнинной области Latius (с Римом), откуда «латынь»). Плати, полѭ, полѥши – черпать (к изначальному – цапать, ср. «пить», «пища», «полоть» (полю). Платиѥ – платье, одежда; планиньнъ – ткацкий; платиште – лоскут, тряпье, лохмотья; платно – ткань; платъ – рубище, лоскут, лохмотье, полатье → платъкъ – платок; платьно – 1) полотно; 2) верхняя одежда государей и особ их дома (ср. еще «плотный», см. ниже «плоть»); платьнѣнъ – полотнянный; платьць – ср. плптьице; лосут, тряпица; платѣнъ – из ткани; плаштаница – плащаница, плаштаничьнъ – полотняный; плашть – плащь; плаштьникъ – щит; плащаница – полотно, саван, верхняя одежда, покрывало. Горяев относит к плету. Согласен, представьте процесс производства ткани. Цеплять – сплету (ср. еще «заплету» и «заплата», см. выше) – плету – плат (ср. еще «плетка»). Плать – бок, сторона (?). Плевелъ – негодная трава между растущим хлебом, овощами и проч., плевелы – мн. ч., плевы – мякина, шелуха, солома. Даль: плева, жен., болона, кожица, тонкая оболочка, листочек, плена, тончайшая перепонка, в теле животных и растений. Все этимологи (и Даль), хором, связывают с «пелена», см. выше, что неверно. В основе «пялю» - «ю» - «у» - «в». Впрочем, все-равно к основе «цапал». Племѧ – род, племя, у Даля – племя, в обширном значении: вид животных. Колено, поколенье, род, потомство. Народ, язык, совокупность местных уроженцев. Племяш муж., вост. родич, свой, родня, родной, родственник, сродник, сродственник; иногда родич, соплеменник, земляк, одноземец, или племянник, -ненка, -ница, братан, братанок, братанчищ (или сын брата), сестрин, сестренок, сестрич, сестренич, сестричищ, у Нестора нетий (сын сестры), братанка (дочь брата), сестреница, сестрична (дочь сестры), стар. сродник вообще, боковой. Племеньникъ – 1) сын брата или сестры; 2) родственник, сродник; племеньнъ – благородный, родственный; племеньство – известность, знаменитость, знатность, превосходство. Фасмер выводит из «плод», что странно, никаких подтверждений тому нет. Горяев, что скорее всего правильно, относит к пълън – полный, изобильный, плован – простонародный, ср. англ. «people» и русское «поболее», «vulgar» и «больше» (к «хапал» / «цапал» - «сбил» - «более» или «более» к спалю, см. выше и ниже «пълкъ»); возможно, что и изначально – сполна (от «сыпал»), см. VI (3). Ср. еще «больше» - «ополчение» - «полк» (см. ниже) и «пеленаю», см съплѣньникъ (VI (3). Плесканиѥ – действие плещущего, плескати – бить ладонью, хлопать (ср. «полоскать», «полокати» - то же), плескъ – действие плещущего, плеснъ – хлопание, рукоплескание, плеснѫти – бить, хлопать; плисканиѥ шум, стук; плискъ - плеск (изначальное – «плещу» (ср. еще «пляшу»), производное – «блещу»; ср. «полощу», см. VI (3), то же – «плещу» (рукоплещу), ср. «applause». Города: Плес (на Волге), Плесков (Псков – река Пскова <песок <сыпь (супесь, сыпется) <цепкий; либо – «посеку», ср. еще «пасека»), Плещеево озеро. Плесна (плюсна) – подошва, плюска, передняя часть ножной ступни, подошва, пятка; плесница, плесьньць – обувь (ср. «плющу» (к «площе», ср. «плошка»), к «сполох» - «плюхаю» (от «цепляю»), но ср. и «бился». Так же связка «спалю» - «палю» (палящий) - «поле» - «площе» (плоское). Плесо, плесъ – ровное и чистое пространство у берегов или между островами (лат. palus, гр. πέλαγος, εος τό 1) море, преимущ. открытое, морской простор; 2) определенное море; 3) океан, бездна, безмерность), ср. «площе», см. выше. Плетениѥ, плетеникъ, плетеница – корзина, плетина – плетение (ср. «плоть», «плотина», «плотный», ср. плетьнъ – относящийся к плети, кнуту); плетъ – изгородь, забор, преграда (совр. «плетень», см. еще «прут» (VI 7 б); плетъха – 1) выдумка, ложь; 2) изобретение; 3) замысел, план (к «плету», ср. «плести заговор», плести – сочинять, слагать); плетъ, плеть – плеть; плетець – каратель; плече, плеште – плечо; плещи - плечи; плешта – спина, плечи, плештасть – широкоплечий, плечистость (к «площе»), у Горяева неверно – палач, заплечных дел мастер, это к «палка». Пливаниѥ = плюю = полью (к «цапал»), плинованиѥ - плевок; плима – наводнение (ср. «полный», ниже), ср. гр. πλείων – полный, лат. pleo, -ere – наполнять, plenus, a, um – полный, надутый, беременный, богатый, англ. «plum» - сливовый, полный, «prune» - чернослив, лат. prunum – слива, гр. προῦμνον, προῦμνη, προῦνον, προῦνος – слива → προύνεικος - сладострастный (ср. «пряный», «персик» (но «перси» - груди = «прущие»; «брызжу», ср. «праскавица» - шум, треск (ср. еще «плескавица», «плескаться»), «прасква» - персик и англ. «peach» (какая здесь Персия?); «абрикос»), но интересно, πέπερι, εως τό перец, см. ниже VI (7 б), πέπείρος (тж. πέπειρα) 1) спелый; 2) созревший, зрелый; 3) смягчившийся, утихший (т.е. русское «поспел», см. VI (2), ср. еще πέρας (τό) adv. наконец, в конце концов и лат. «peperi» - рожать, см. VI (7б); гр. πλην = πλημ- более того, πλημμυρά и πλήμυρα ή 1) половодье, наводнение; 2) перен. нагромождение, обилие, наплыв; πλημμυρώ и πλημύρω (ö) приливать, разливаться; заимствование из греческого, с изначальным «полню», см. пълън, выше. Плинъта, плинөа – кирпич → плита, плинтус, заимствование из греческого (собственно, к «палить» - πλινθος - 1) кирпич; 2) плитка, брусок; кирпич делается обжигом, ср. еще англ. «brick» (block). Даль: сполошить, сполохать, сполохнуть, сполахивать кого (сев., вост. сполошить, сполохать; южн., зап. сполошить, сполохать), всполошить, встревожить, внезапно испугать, обеспокоить, взбудоражить, взбулгачить, взбаламутить, взбудить, поднять тревогой. Сполоха жен., камч. или сполохи муж., мн., сев. и сиб. северное сиянье, столбы (к «цапал» → «цепляющий», пересечение с «съплескати») → полохать, и полошить, полошить кого, полошать стар. полохнуть, тревожить, мутить, смущать, беспокоить, волновать, пугать, подымать и возбуждать, нарушать покой. Полох, стар. и вост., сев. тревога, набат, сполох; звон колоколов, барабанный бой, трещетки и др. сборные способы, при пожаре, нападении неприятеля и пр. У Старчевского: плиштати – поднимать тревогу, шуметь, плишть – тревога, шум, смятение; плищеваниѥ – крик, шум, молва; плищъ – шум, крик → шигать, шигнуть птицу, южн. сполошить, согнать, шугнуть, пугать. Плодиѥ, плодъ – плод, от «спелый» (см. «fruit»). Горяев указывает на этимологическую связь со спелостью, приводя санскр. ряд – spharati, sphurati, sphulati, phalati, phulla – треснувший, расцветший, цветущий, phala – плод, в результате русская основа на «цапал» - «пялю», по Далю – пялить, пяливать что, растягивать, распинать, туго натягивать, ширить, простирать тягой, волоком, таском, для лат. frugis, frux – расъпирати, съпирати - спереть что, сдвигать с места упором, напором. Плоскнъ, плоскъ – широкий, пространный, плоский (с одной стороны – «палить», с другой – «плющю», «площе», «плещу» (к «цапал»). Плоть – плоть, тело (по Далю: жен. тело животного и человека; все вещество, из коего состоит животное тело, а в особенности мясо, мышцы; персть, прах, человек телесный, вещественная половина его, покидаемая при отрешении духа; живой или земной человек, плотской, во плоти и в теле своем. Плотный церк. ко плоти относящийся, плотской, телесный; бренный; животный (см. также выше); ныне говорят плотской.), но плотъ – изгородь (ср. «плетень»), у Даля еще плотина (к плету), плотьникъ – работник, строящий дома и производящий всякие поделки из дерева (Фасмер относит к «плету», но не зря, в гр. это слово дано как τέκτων (т.е. работающий с древесиной, с помощью топора (у очень древних греков были стальные топоры? Удивительно), ср. «тесать» (тюкать), т.е. это человек работающий с древесной плотью), плътьнъ – мясной, плътѣнъ – мясистый, плътость – мясо (ср. «плотный обед», т.е. обед с мясом); плотный – относящийся к плоти, плотский, телесный. Отсюда и «заплата» → «латка»; «лѫтка» - маска. Т.е. в основе – плету, см. выше, к «цапал», т.е. «плетение», это, собственно, «сцепление» волокон, «цеплять» - «плету», ср. еще платиѥ, выше. Плочище, плоча, плоштадь – площадь, но, площити – расширять, простирать вдаль (ср. «плющить», «плошка»), см. выше «плаха», но, в то же время – исходное «спалю» - «палежь», ср. еще ср. полѧцати, - аѭ – поставлять, ставить, польщина – поселянин (разбор слова «палата», см. выше»). Замечу, что здесь пересечение с «больше» (основа одна – «цепляю»). Плоушта – легкое – к «полсть» (Даль) - полстина, архан. полостья жен. полстка, полстушка, полстинка; полстища; полстишка; ошибочно полость (вероятно сродное с пол, плоский, полотно, пласт ·и·др.), полотнище, плющеная мякоть, толстый и плотный лоскут, иногда тканый (ковер), плетеный (половик), стеганый, чаще валеный, сбитый (кошма, войлок), или половинка звериного меху, на подстилку, на покрышку или завеску, отгорожу чего. Полсть, простыня; веретье, редно. Полстина, пск., твер. холст, точиво. Полстить шерсть, кошмить, валять, сбивать в полсть, катать. Плъсть – полсть (ср. еще «пласт» («layer») и «положу» («lay») → «лист», «ластица» (ласточка, по особенностям полета, она перед дождем прижимается к земле, ср. «стриж» и «стригу»), ластиться (т.е. по сути – прижиматься к земле (ср. еще «ложиться» и «пластаться») → лесть, но, ср. «лезть», «лезу», «лестница») → «ласица» - ласка, ласица, горностай, хорек → «лисица» - «лиса»; ласка – любовь, лесть, милость, покровительство), войлок, войлочный косвер, то же, гр. πῖλος (Фасмер); плъстьоница – постель, ложе, логовище; плъстьнъ, плъстѣнъ – полсяной, ср. площити – расширять, простирать вдаль (к «плющу» - «плющить» (ср. еще «плюска» - футляр, покрышка и «плошка» - «flask»; «плоский»), см. выше, ср. съплескати – давать форму, вид; образовывать, ср. еще «бил», к изначальному «цапаю»). Плъжь – улитка; плазивъ – скользок или липок; плъзаниѥ – ползание, плъзати – ползать, плъзнѫти – скользить; плъзьнъ – ползущий, плъзовати, - зоуѭ, - зоуѥши – скользить; плъсти, - зѫ, - зеши – ползать, ползти; плѣжити – ползать на чреве, пресмыкаться; плѣжень – ползучий; плѣзати – ползать, ср. еще «ублажать» («польщу», «польза»), «прошу» и англ. «please» (ср. вкл. «полоз», «плющ» (но современные этимологи (Шанцев, Ситников) утверждают, что от «блющь», по свойству ядовитых ягод, вызывающих рвоту (ср. «блюти» (блевать), ср. «полью» - к «цапал»); съпльзнѫти сѧ-нѫ, сѧ – неши сѧ – спадать, ниспадать, падать, соскользать → лезу, лезть, возможно и «железо» (по свойству ржавчины, осыпающейся с металла, но «жила», тат. «тимур», «тамир» и русское «тяну»), ср. еще «Силезия» от реки Ślęża (польские этимологи («Википедия» (en.) утверждают, что из старопольского ślęg (śląg) – мокрое, болотистое, влажное место, но ср. «залежь» → «лес» и «слякоть», «сляча», «слизь», «сълеза» (железа, слѣзена – селезенка; слѣзъ, слюзъ – проскурняк = слизь – трава (отхаркивающее средство в народной медицине) и «слезу» (слѣзти → лезу, лижу); ср. еще «слять» и «слить»; «слимакъ» - улитка (ср. «слизь») – в основе «цапал». Плоугъ – плуг, соха (ср. гр. πόλος – распаханное поле); по всей вероятности – позднее заимствование, возможно из немецкого (напр. ср. в. нем. pfloc, дат. plug - не только «плуг», но и «кол», т.е. «палка», ср. еще англ. «plug» - затычка и «plough»; полица (палица) – кол, шест, жердь, плужу). Изначально «цапал» (щупал) - «пала». Плъкъ – народ, полк; плъководьць – предводитель войска; плъчити сѧ – чѫ, сѧ – чиши сѧ – ополчиться; плъчиште – полчище, лагерь; полкъ – крепость, полк. войско. Ср. еще «ополчение», «сплочу». Вероятно, изначально связано с «спалю», ср. полѧцати, - аѭ – поставлять, ставить (см. выше разбор слова «палата»), польщина – поселянин - плъчиште – полчище, лагерь; плъчьнъ - лагерный (отсюда «folk» (нем. «volk» - люди, народ, войска), всяческие «влахи», «волохи», «volcae», пересекается с «больше» (большинство), см. ср. англ. «people» и русское «поболее», «vulgar» и «больше». Плѣсень, плѣснь – плесень, плѣсневѣти, - вѣѭ, - вѣѥши – плесневеть, портиться; плѣснѣти – быть покрыту плесенью. Даль очень странно, относит сразу к «плеть» - и -ся, архан. тлеть или тлеться, гореть без пламени. Плелка жен., вят. подсека, чищоба, пожег, огнище, валки или росчисть для посева льна. Плень жен. тлен; истлевшая вещь, пережженная ветошка, гнилушка и пр. Плесень, плеснь, плеснедь жен. (можно писать плесень, как пишем пелева, племя, от плети, полоть) цвиль, тля, гниль; седозеленоватый мельчайший мошок или грибок, на загнивающих веществах. Плеснеть, плеснить или плесневеть, покрываться, порастать плесенью. Фасмер правильно относит к «пелесый», т.е. изначальное «спалю» - «палю» - «пелесый» (палевый, белый) – «плесень». Сюда же (от «палежь», см. VI (5) – плѣшь - лысый. Полью - лью (к цапаю – цапал. Ср. еще англ. «lave» - мыть, омывать, гр. λούω – мыть, купать, русское «лава») - полить – поливати – обливать, поливъка – сок, влажность, подливка → поледити сѧ – ждѫ, сѧ – диши сѧ – покрываться льдом – лед, ср. еще «налить» и «наледь» (другое название «кра», «икра» - к «крою», ср. гр. κρύος), а не от гр. λίθος – камень (это слово к «колю» - «колупаю»). Ср. у Даля: лед, муж. ледок ·умалит. льдища увел. мерзлая вода; застывшая и отверделая от стужи жидкость. Первая роса (весной) ледовая. Где одна вода лед положить, там другая вода его снесет. Но, ср. олѧденѣти – стать запустелым (к «спалю» - «поле» - «опалить» - «ляда», см. «land», выше. По всей вероятности, сюда и «лью» - «лить» - «лѣто» - время года (слово «лѣто», связанное с прохождением времени, столько лет, -летний, относиться к «пролетело» (лет, годов); кстати и слово «летний» ветер, могло быть связано со словом «лететь», ср. «север» (ветер), «суровый» (но, см. еще IX) и «завеял», в латыни, напр., «auster», сначала южный (острый, из Сахары) ветер, затем – юг (откуда «Austria», «Australia»); «лава» («ю» - «в», ср. «казачья лава»). Полизати – лизать, облизывать; об огне: охватывать, обжечь (другими словами, слово «лижу» связано не только с «цепляю» - «съпльзнѫти» - «ползу», см. выше, но и со «спалю» - «палежь»). Полижу - отсюда «языкъ» (у Горяева - *лязык) → лѫгъ – 1) лес, дубрава (ср. еще «залежь» → «лес»); 2) лужа, дебрь, роща; лѫжьнъ – лесной (слово лѫка – 1) морской залив; 2) обман, коварство; 3) седельная лука относятся к «крюк» - «клюка»); лѫчиѥ, лѫчица – болото (совр. «лужа» - «лужица»; излучина, лука (седла), «лакаю», «lake»). Полнъ, - ый – полный, наполненный; полнота, полность – полнота, совершенство, полнити – выполнять, совершать, полой – место, занимаемое водою во время разлития реки. Изначальное – «цапал» - «полью» (плюю. пил, поил, ср. еще «fil», «full»), см. «пливаниѥ», выше – полный. Поломити, - млѭ, - миши – ломать, поломать → полома (нечищеный лес), ломить, ломать, лом, сломаю, солома (ср. гр. όλεμος – усталость, νωλεμές adv. непрерывно, постоянно, упорно (не ломаюсь), καλάμη – солома, бамбук, англ. «lame», «haulm», «halm»). Полет (ср. лат. volatus, «flight»), полѣтати, - аѭ, - аѥши – полететь → летать, лет – к «спалить», т.е. летающий пепел, ср. с полѣти, - лѭ, - лиши – гореть, пылать. Полѫчити – получать (с одной стороны – к «цапаю», а с другой – ср. «вручить» (к «рука») и «поручить». В пользу такого словообразования – полоучати – доставать, получать. Горяев выделяет «лоучити» - получать, гр. λαγχάνω – получать, но объяснить не может (здесь еще ср. с «поручить» - от «рука». Пьклъ (пьцьлъ) – смола (пекло, пеку), пьклѣнъ – адский. По всей вероятности – к изначальному «цапаю» - «цепкий» → «спеку» - «спечь». Тогда отсюда целый ряд: печь, печенье, печень, пекусь (печься о ком), пещера → щель (но, ср. пересечение с «секу» - «секал» - «колю» - «шел», см. VII (1 з), щерю (щербатый), ящерица (ящер), ср. гр. σαύρα, ион. σαύρη ή 1) ящерица; 2) половой орган (надо полагать, женский – Дунаев); σαύρος ό 1) ящерица; 2) «ящерица» (род морской рыбы). Пшеница, пъшеница – из изначального «цепкий» (по свойству колоса, ср. «цепкий» и «spike» → «pike»). Пытать, пытати (отсюда и «воспитатель», «педагог», «Pater», «патриарх») – к «питать» (испытать) <«цапать» и «сопать». Пѧло – палка или доска, на которой что-нибудь растягивают; пѧльчьнъ – пялечный (ср. еще «пяльцы», «пальцы», «палка») – к основе на «цапал». Попѧти – обтянуть (ср. пѧдь, пѧлить), попѫдиаиште – ужас, страх, страшилище, пугало.
|