|
>Я подтверждаю слова коллеги Библио-ком - татарский язык >понятен современным татарам. > >Это означает, что: >1. Либо татарский язык с 15 века практически не изменился. >2. Либо записи Никитина в том виде, в котором они сделаны >(подделаны?) существенно позднее, чем считается. > >
Замечу - по поводу неизменности татарского языка – возможно произношение и не меняется , но смысл-то меняется наверное. Пытаясь подробнее узнать о тюркском слове КАРа, понял немного интересного. Слово КАРА носит совершенно разные смыслы : ЧЕРНЫЙ, БУРЫЙ, ЛЕДЯННОЙ, ХОЛОДНЫЙ, ЖГУЧИЙ, СИЛЬНЫЙ, ТЕМНЫЙ, ПЛОХОЙ, ГОРА, ЗЕМЛЯ, СЕВЕРНЫЙ, ЗАПАДНЫЙ, СКОТ, РАБЫ, ВОЙСКО, ВЕЛИКИЙ, СМОТРЕТЬ, ЧЕРНЬ (в смысле – ПРОСТОНАРОДЬЕ) и т. д. Вот, например здесь пытались рассмотреть: http://74.125.77.132/search?q=cache:GWUVWrdS8AwJ:www.altaica.ru/LIBRARY/turks/1975/Kononov_turkic_colors.pdf+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE+%D0%9A%D0%90%D0%A0%D0%90+%D0%B2+%D1%82%D1%8E%D1%80%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D1%85&cd=33&hl=ru&ct=clnk Или взял пример из свежей лекции известного «сравнительно-исторического» языковеда: «Например, в киргизском словаре присутствует общетюркское слово «кёз», которое значит «глаз», хотя в киргизском языке оно в таком значении употребляется только в двух или трех идиомах и от него нет никаких иных внутренних образований. А своим нормальным словом является слово (карак), образованное от глагола «кара-» - смотреть. Но из-за того, что у казахов -«кёз», у узбеков - «кёз», а у узбеков литературным языком был чагатайский, не иметь слова «кёз» означало показать свою ущербность. Разумеется, такие слова включаются в прямом значении в словарь, что приводило к удивительным результатам. Например, по стословному списку выходило, что ближайшим родственником татарского языка является узбекский язык. Но те, кто знаком с тюркологией прекрасно видят, что на территории Поволжья в качестве литературного языка до 20-х гг. XX-го века использовался язык, так называемый, «поволжский тюрки», который был основан на чагатайской норме....» http://www.polit.ru/lectures/2009/04/30/mudrak.html Думаю: что такое «поволжский терки (тюрки)»? Почитал мусульманских ученых: «...4 апреля 1905 года было получено разрешение на издание первой газеты на татарском языке, с недавних пор эта дата стала праздноваться как день печати Татарстана... Одним из основных проблем, с которым столкнулись печатные издания, стал вопрос выбора общедоступного татарского литературного языка. Например, в своих письмах подписчики газеты «Нур» взывали к редактору об употреблении понятного им языка, ... Становление татарского литературного языка, доступного широким слоям населения, происходило через борьбу различных языковых течений, которая отразилась главным образом в периодических изданиях. «Языковой спор» несколько лет являлся «вопросом дня». ...до 1860х годов среди волгоуральских татар (точнее среди нескольких «ученых людей» - авчур) господствовал старотатарский литературный язык («төрки» - «тюрки» или «поволжский тюрки»), близкий к чагатайскому (староузбекскому) литературному языку, ... Все это делало старотатарский литературный язык малопонятным для народных масс и он использовался, как и другие литературные языки донационального периода, тонким слоем учёных,..» А какой же язык стал татарским с 20-х годов? Читаю дальше по поводу современного татарского языка ( якобы, «понимающего» татарский язык А. Никитина): «Старотатарский литературный язык активно функционировал до второй половины XIX в. в различных сферах общественной жизни.... Таким образом, до 1860х годов среди волгоуральских татар господствовал старотатарский литературный язык («төрки» – «тюрки» или «поволжский тюрки»),... . Все это делало старотатарский литературный язык малопонятным для народных масс и он использовался, как и другие литературные языки донационального периода, тонким слоем учёных,... существовало издание, в котором был сознательно применён понятный простонародью татарский язык – это «татарская хрестоматия» преподавателя Неплюевского училища в Оренбурге М. И. Иванова (родился в 1812 году), опубликованная в 1842 году. Другим преподавателем того же училища – С. Кукляшовым (18111864), ещё в 1840х годах был составлен учебник («Диване хикаяте татар»), написанный на таком же языке (год издания – 1859). Однако подлинным реформатором татарского языка стал К. Насыри (18241902), который в 18701890х годах, как отмечает Г. Ибрагимов, «бросив старый литературный язык, начал создавать новый».» http://www.e-riu.ru/knldg/prepod_publ/?id=256
Выходит, что «понятный простонародью» татарский язык, созданный Ивановым и Кукляшовым в 40-х годах, к 70-м уже устарел, «потребовав» «подлинной реформы»? Что же еще за «борьба различных языковых течений» началась после 1905 года, продлившись до «решений Партии и Правительства» ...? Таким образом, «старотатарский» - язык, лишь некой «татарской элиты» и - заодно с «новыым» - искусственные языки, Откуда вот А. Никитин этот язык знал в средневековье, если учить оному (стаоротатарскому) некоторых россиян стали, якобы, в 17 веке. Интересно почитать и вот это «описание путешествия Исмагила Бекмухамметова в Индию (II половина XVIII в.)», - уж не Исмагил ли Афанасий? – впервые-то «открыто» «хожение» вскоре – в 19-м веке (а в 20-м и Исмагилово... «открыто»).
|