|
В основном написание как "Y", но есть и как "v".
Посмотрел какой-то учебник греческого. Букву Y происносят как и,ы. Т.е. это гласная. Но в сочетании оy всё-таки y. Интересно, что маленькая "y" пишется очень похоже на "v". А "v" похожа на "в" и на ижицу ("и").
Варианты вырисовываются интереснейшие: 1. "oy"=у (молдаване, румыны). На эту версию работают и такие наблюдения: в славянском oy=у, даже если это завитушка "у" (лигатура "о" и "v" (ижицы)) (что встречал и в византийских фресках), то все-равно "y", хотя "v" (ижица)="и" 2. "oу"="и", так как "Y" все-таки буква "И, Ы" Получаем окончание на -и (греки(Мавроди), грузины (Кипиани)) 3. "oy"="oй" Получаем украинцы (Куренной), поляки (Каньчинский), англичане (какой-нибудь Макинрой). 4. "oy"="ов" Получаем русских, болгар (Стоянов) и возможно татар, осетин, чеченцев и др. 5. "oy"="oк" Вспомним Драгункина, где он выдвигает гипотезу, что "y" в конце у англичан почти всегда русская "к". Получаются украинцы (Починок), англичане (какой-нибудь Мэрдок) 6. "oy"="Ы" Ведь "Y" это "и, ы" Получаюся чехи (словаки?) типа Духовны. 7. "oy"="ok"="oc" (написание k как с). Греки, 8. "oy"="ok"="oc"="oш" (переход с=ш) Венгры (Мессарош) 9. "oy"="ok"="oc"="оц"="оч" (переход ц=ч) Сербы (Милошевич(правда заканчивается на -ич, а не на -оч,) белорусы
Первый вариант теоретически наиболее вероятен. Нужны еще достоверные надписи на боспорском, византийском, фракийском (?) языках, но не на греческом!
P.S. А почему "лYсimaxoy"=лИсимах. Может это "лЫсимах"?
|