|
Источник: Багров Лео. История картографии/ Пер.с англ. Н.И.Лисовой. – М.: ЗАО Центрполиграф, 2004. – 319 с.
<стр.155> «До XV в. почти не было попыток создать карту целой страны. Заметное исключение – дорожная карта Великобритании, изготовленная после 1350 г. и хранящаяся сейчас в библиотеке им.Бодлея в Оксфорде. Карта Гофа (как ее называют), возможно, была скопирована с еще более старого прототипа, изготовленного для короля Эдуарда I. На ней отмеены дороги и расстояния между городами, и для своего столетия она уникальна по пропорциям и правильности очертаний. Копии с нее послужили моделями для трех важных карт начала XVI в.»
Заметим, что единственной картой, которую Багров определяет как карту страны, является именно дорожная карта и именно Великобритании. Нет до 15 века карт Франции, Германии, Италии, Испании, Португалии, балканских стран и т.д. О чем это может сказать с точки зрения НХ? О том, что до 15 века ни одной из этих стран не существовало! Не было политических границ владений, не было таможенных границ, не было пограничных земельных вопросов в масштабах государств.
Объединила две темы. И.К.
Egor Участник с 3-3-05 20 постов "Читаем Льва Багрова – об издании" Багров Лео. История картографии/ Пер.с англ. Н.И.Лисовой. – М.: ЗАО Центрполиграф, 2004. – 319 с. Первое прочтение оставило двоякое впечатление. С одной стороны, чувствуется, что автор неплохо ориентируется в вопросе «древней картографии». Но с другой стороны, крайне редко он отходит от «описательного» метода. И в этом очень напоминает современные учебники истории – почти полное отсутствие указаний на неоднозначности, ошибки, фальсификации, гигантские противоречия и т.д. Огромный минус книги – невысокое качество воспроизведения большинства карт и рисунков. Стараясь избежать критики в свой адрес, издатель помещает ремарку за подписью автора об иллюстрациях. Однако ни из выходных данных книги, ни из предисловия, ни из текста не видно, с какого же точно издания сделан перевод и нет пояснений, почему именно с него. Предисловия к российскому изданию нет вообще (есть, судя по содержанию, перевод предисловия к английскому изданию), что иначе, чем неуважением к читателям, объяснить невозможно. Складывается впечатление, что у издателя не все в порядке с оформлением права на это издание. Но это отдельный разговор. Из предисловия, подписанного «Р.А.Скелтон», видно, что «История картографии» выходила в нескольких авторских вариантах, значительно отличавшихся между собой. И представленный перевод видится как упрощенный, «любительский» вариант. Это не умаляет заслуг автора, однако снижает ценность издания, особенно в связи с возникновением дискуссии о достоверности и правильности датирования средневековых карт. Не знаю, чья «заслуга», издателя или переводчика, привести в издании перечень картографов в русском переводе без воспроизведения имен в оригинальных написаниях. Но это еще один огромный минус изданию. В целом книга читается без особого интереса, многие места преставляют собой несистематизированные перечисления имен, дат, названий местностей. При этом исчезает авторское осмысление приводимой информации, а до уровня справочника эти перечисления явно не дотягивают. Отдельно хочется отметить отсутстие авторских пояснений по поводу многочисленных и разнообразных изданий так называемой «Географии Птолемея» и карт-приложений к ним. Несмотря на значительные недостатки издания, в нем имеется ряд замечаний, интересных с точки зрения НХ. По мере подготовки надеюсь обсудить их на этом форуме.
|