|
В 19 веке формировали украинский литературный язык, также как и на основе московского диалекта, в своё время, формировался литературный русский (будущий "язык Пушкина"), т.е современный русский язык.
Реформаторы украинского исходили из того,что язык должен служить народу,поэтому как говорим ,так и пишем. В Российской империи язык был и есть частью великой российской культуры,поэтому в написании слов преобладал консервативный подход.
Когда пускаются в рассуждения об искусственности языка,забывают,что практически все правила и исключения из правил - результат кропотливой,скурпулёзной,"КАБИНЕТНОЙ" работы ответственных за это лиц. Это касается всех языков.
Зализняку задавали вопрос, мол, почему в русском языке так много исключений из правил. Можно ли такую грамматику назвать хорошей? Он ответил, что - нет. А что он ещё мог сказать?
Английский язык,например,относят к группе германских языков,но не по лексикону,где приличное количество заимствованных слов,а именно по грамматике. Когда же говорят об украинском,часто делают упор на польское влияние,хотя в польском и русском также много общих слов,корней. Без польского - УВАГА!(внимание),трудно понять истинное значение современного русского слова - УВАЖЕНИЕ! Но опять же это речь о лексиконе. Если принять во внимание,что современный русский язык построен на основе или с учётом московского(т.е. столичного) диалекта,тогда становится ясно,что на территорию Украины, как и на территорию других регионов, он был превнесён искуссвенно через систему администрирования и систему образования Россиийской империи,поэтому и осел в основном в городах. Но это несложно для понимания,если мы говорим об истории,как о науке, а не как идеологии для вскармливания патриотических(ещё одно исконно русское слово) чуств.
|