|
Ioannes Novum Testamentum http://la.wikisource.org/wiki/Biblia_Sacra_Vulgata_(Stuttgartensia)/Ioannes
1:19 et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es 19 И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты? Вариант 1:19:…, когда люди из Иерусалима прислали ….
2:6 erant autem ibi lapideae hydriae sex positae secundum purificationem Iudaeorum capientes singulae metretas binas vel ternas 6 Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших <по обычаю> очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры. Вариант 2:6: ….водоносов, стоявших для очищения людей,…(тогда не надо в скобках давать пояснения «по побычаю»)
2:13 et prope erat pascha Iudaeorum et ascendit Hierosolyma Iesus 13 Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим Вариант 2:13: приближалась Пасха\праздник людская/народная (-ый),…
5:1 post haec erat dies festus Iudaeorum et ascendit Iesus Hierosolymis 1 После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим Вариант 5:1: после этого был праздник народный,…
7:11 Iudaei ergo quaerebant eum in die festo et dicebant ubi est ille 11 Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он? Вариант 7:11: Люди же искали его на празднике….
7:13 nemo tamen palam loquebatur de illo propter metum Iudaeorum 13 Впрочем никто не говорил о Нем явно, боясь Иудеев. Вариант 7:13: …никто не говорил он нём, боясь людей
7:15 et mirabantur Iudaei dicentes quomodo hic litteras scit cum non didicerit 15 И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись? Вариант 7:15: и дивились люди, говоря… 8:48 responderunt igitur Iudaei et dixerunt ei nonne bene dicimus nos quia Samaritanus es tu et daemonium habes 48 На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе? Вариант 8:48: на это люди отвечали и сказали ему:….
8:57 dixerunt ergo Iudaei ad eum quinquaginta annos nondum habes et Abraham vidisti 57 На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, — и Ты видел Авраама? Вариант 8:57: на это сказали ему люди:…
9:18 non crediderunt ergo Iudaei de illo quia caecus fuisset et vidisset donec vocaverunt parentes eius qui viderat 18 Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего Вариант 9:18: тогда люди не поверили, ….
9:22 haec dixerunt parentes eius quia timebant Iudaeos iam enim conspiraverant Iudaei ut si quis eum confiteretur Christum extra synagogam fieret 22 Так отвечали родители его, потому что боялись Иудеев; ибо Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Его за Христа, того отлучать от синагоги. Вариант 9:22: …, потому что боялись людей; ибо люди сговорились уже,…
11:31 Iudaei igitur qui erant cum ea in domo et consolabantur eam cum vidissent Mariam quia cito surrexit et exiit secuti sunt eam dicentes quia vadit ad monumentum ut ploret ibi 31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб — плакать там. Вариант 11:31 : Люди, которые были с нею в доме и утешали её,…
11:55 proximum autem erat pascha Iudaeorum et ascenderunt multi Hierosolyma de regione ante pascha ut sanctificarent se ipsos 55 Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься. Вариант 11:55 : Приближался праздник народный,….
1 cognovit ergo turba multa ex Iudaeis quia illic est et venerunt non propter Iesum tantum sed ut Lazarum viderent quem suscitavit a mortuis 9 Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых Вариант 1 : Многие из людей узнали,…
19:31 Iudaei ergo quoniam parasceve erat ut non remanerent in cruce corpora sabbato erat enim magnus dies ille sabbati rogaverunt Pilatum ut frangerentur eorum crura et tollerentur 31 Но так как <тогда> была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, — ибо та суббота была день великий, — просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их. Вариант 19:31 : …, люди, дабы не…
19:38 post haec autem rogavit Pilatum Ioseph ab Arimathia eo quod esset discipulus Iesu occultus autem propter metum Iudaeorum ut tolleret corpus Iesu et permisit Pilatus venit ergo et tulit corpus Iesu 38 После сего Иосиф из Аримафеи — ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, — просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса. Вариант 19:38:… , но тайно из страха перед людьми, -
|