#57. "RE: ситуативная этимология" Ответ на Ответ на 51
>беру (каз.) - давать и т.д. >бері (каз.) - сюда, ближе ит.д. > >По моему наглядно и ясно восстанавливается ситуация: > >русский даёт казаху со словами соответствующими. Для >русского - это глагол\действие "давать", для казаха - >встречное действие\глагол - "брать". Отсюда и разное, >противоположное значение одного и того же слова - действий >встречных! > >Когда призываешь другого человека для совершения действия >"брать" так ему и говоришь "подойди (ближе) и бери"! Посему >для казаха бери - надо подойти ближе! а это важнее по >смыслу, нежели потом уже взять! Страшно подойти ближе, >нежели взять!
ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА ??? САМОГО СЛОВА как ПОНЯТИЯ где ???
В татарском "бері" (каз.) - сюда, ближе от "бұ,бұл" (каз.) - это и т.д.+ "жер, ер" (каз.) - место, земля и т.д.
беру (каз.) - давать от "бұ,бұл" (каз.) - это и т.д.+ еру (каз.) - следование и т.д.
Похожи ЕР-ЕРУ, да основа разная от ЖЕР-ЕРУ, потому и понятия разные, хоть и рядом стоящие ДАВАТЬ и СЮДА.
А как в русском языке появились БРАТЬ-ДАВАТЬ с татарским глаголом ЕТУ (каз.) - делать в форме "АТЬ" ?
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.