|
Нет, это научно-богословская серия Scrinium Philocalicum, т.2. Деяния апостола Андрея. - Индрик, М., 2004. Современные русские монахи-ученые лингвисты выбрали четыре текста для перевода на русский, "которые, как кажется, лучше всего могут охарактеризовать первые шаги андреевского предания в христианской ойкумене. Это Acta Andreae, реконструированные недавно Ж.-М.Приером по различным источникам; латинская "Книга о чудесах блаженного апостола Андрея" Григория Турского, сохранившая всю безвозвратно утерянную начальную часть греческого оригинала; "Деяния Андрея и Матфия в городе людоедов" - первое и самое популярное продолжение истории апостола; и, наконец, т.н. Laudatio Никиты Давида Пафлагона, который на рубеже 9-10 вв. подверг риторической обработке как некоторые эпизоды древних актов, так и житие Первозванного, составленное в 9 в. Епифанием Монахом" (А.Ю.Виноградов) На четных страницах книги греческий и латинский тексты, на нечетных - русский перевод
|