|
> >
Предлагаю уточнённый перевод этой пластины. Речь в ней идёт о загадочной силе рождения ЯГИ, которая есть и в женщине и в ягодах и в закваске. Она описывается поэтически. Мать Христа здесь сравнивается с солнцем, впрочем может быть, речь идёт о матери вообще.
Перевод: Как в песне пелось если росло жила женщина беременная рожденный завладел её лоном. У кого серые старые фасолевые ягоды, в которых его сила налита а теперь немного речной воды. У кого мать солнце, как говорится, от Афона до Петра, в мессе пелось, а в ком от матери солнца сила рождения если умер, то жив и ныне. Счастливо рождён в дороге до того странно дала его без крика та солнце мать, та женщина.
ОРОЛО] 1) YО ЕЖЕ РОΣIО ЖIЛ ГЕТ оролос жо еже росло жила яге т- (пелось если росло жила женщина) ОДVN(2) Ξ ZАВIОДI ΣIЛЕ ЛOYВЕ(3) одувни рождён завлоди силе ложиве (наполняемая рожденный завладел её лоном) ΣЕРО У КОВА ΣТАРNC(4) У ФОΣ серо у кова старнис у фос- (у кого серые старые фас-) ОЛIΣ ГОАХ. ЕО NАЛIТА V КОМ олис ягодах ево налита в ком (коим) (олевые ягоды, его сила налита в ком) А ТОПЕР ΣО МАХY ДОNVО РЕКА а топер со маху дониво река (а теперь немного речной воды) V КО МАТО РА РЕКОЕ ΣО АСФО у ко мато ра рекое со асфо (у кого мать солнце как говорится от Афо-) NI ДО ПЕТРА МЕΣIО ОРОЛОΣ ни до петра месио оролос (на до Петра в мессе пелось) О V КО МАТО РА ГЕ о в ко мато ра яге (а в ком матери солнца сила рождения) ТО МЕР ЖЕО NОN то мер жево нони (если умер то жив и ныне) ФА Ξ YО ЕДЕКАΣ фа рождён жо едекас (счастливо рождён в дороге) ОТОВА ΣТАРNО(5) отова старнио (до того странно) АХ ЕВОΣЕ N VОПМI(6) дах евосе ни вопими (дала его без крика) ТА МАТО РА ГЕ ТО та мато ра яге то (та солнце мать, та женщина)
Примечание: 1. ОРОЛОΣ – пелось, орать, петь. 2. ЖIЛ ГЕТОДVN – жила яге то дувни – жила женьщина надуваясь – наполняясь. 3. ZАВIОДI ΣIЛЕ ЛOYВЕ – завлоди силе ложиве - завладел силой местом рождения. 4. УКОВА ΣТАРNC – у кова старнис – у кого старый. 5. ОТОВА ΣТАРNО – отова старнио – до того странно, или от того старого. 6. АХ ЕВОΣЕ N VОПМI - дах евос ени вопими – дан был ей без крика. АХЕВ ОΣЕNV ОПМI – дахев осенив опиме – рождён осенённый опиумом.
|