|
Хочу предложить, тем кто желает по скрипеть мозгами, сделать литературный перевод, вот этой любопытной надписи, предположительно о Христе.
Сначала, так как делаю всегда, я написал транскрипцию с разными возможными вариантами, опираясь на тот же алфавит и правила, потом решил предложить дальнейшую работу вам, тем кто пожелает принять участие.
ΔITE ЖENOΣ TE OΔAЖ EO TO ΔITE – дите – дитя, ди те – тогда когда ЖENOΣ – жениосе – женилась, женосе – жены. TEOΔAЖEOTO – теводажевото, те одаж ево то, тео даже ото.
ЖEΩ PVMVNVΣ O ΣTOП TOA жево румунус о стоп тода (ЖEФ)(PVMVNVΣ – румунивус) ЖIEON ПOΣEPEANOΣTI OΔ жиле вони посереданости од (ПOΣEPEAN OΣTIOΔ – посередани осетилод) AЖEO ΣO POMEΣ OAOΣ O ΣAP ажево со ромес одаос о сар- (AЖ EO – аж ево)(ΣAP – царь) MI ЖE TVZOΣOKOTOПOΛOB ими же тужосокотополов- ( тужо сокотополов, ужосо котополов) OIЖ IPOΣOΛIΣTO оиж иросолис ето ΔE ЖIO ПAЖIEO де жило пажилево (пажлево, пажиево) ΔIYФI ΣEVNBIΣY диюфи сеюнивису (ΣE VN BIΣY – се юни вицу) KOA ΔE ΣΔIYOΣ кода де седижос ABEΛO TPAΣOK дабело терасок ΔI IEЖI XIΛI APK ди лежи хи ли дарок VЖ ETA ΣVPOB AΔO уж ета суров адо
|