Эта надпись очень примечательна и у неё я вижу два варианта прочтения.
Ватиант 1
Ξ (1) Н ВАNОКОУ ТА РОУ ΛАСЕ ПОЛЕI жизнь МТН Рождён я Ванькою та рою(2) лясе полей жизнь(3) иметя(4). Рождён я Ванькою того много лесного с полей жизнь иметя
1. Ξ - рождён. Так же на Розеттском камне и в Ватиканском кодексе. 2. ТА РОУ - та рою. Видимо от этого слова произошло слово ТАРА. Рою это от пчелиного РОЯ, что значит много, а ТА, это указание на что-то неопределённое. ТА РОЮ - того много, много может быть разного. 3. В букву Ж вписана буква Р - рождён жить. 4. МТН - иМ еТ нЯ - иметя или иметь я.
Вариант 2
Ξ Н ВАNОКОУ ТА РОУ ΛАСЕ ПОЛЕI жизнь МТН Рождён я Ванькою(1) та рою ла(2) се полей жизнь иметя. Рождён я Ванькою, того много, согласия всех полей, рождён жизнь иметь.
1 ВАНИОКОЮ если прочитать дословно. Пусть современные лингвизды попробуют записать это слово понятнее не имея мягкого знака. А ведь эти дуболомы рассуждают о каких то юсах и ударных, на сколько нужно в процессе их традиционного обучения потерять всякую реальность. 2 ΛА - ла - согласие, ладить. ЛА ВОНИ - ладят они, влюблённые они.
Литературный перевод: Вариант 1 Рождён я Ванькою, сосудом леса и полей, рождённый жизнь иметь.
Вариант 2 Рождён я Ванькою сосуд любви всех полей рождённый жизнь иметь.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.