|
> как объяснить вышесказанное?
На самом деле, очень просто.
Прежде всего, следует образно представить суть того, что есть ТИ и чем (в значительной степени) занимается НХ. Наиболее очевидная аналогия здесь - работа детектива. Представим, что некто (ТИ) совершил некое преступление. Само собой, он, не будь дурак, озаботился тем, чтобы, во-первых, скрыть (а лучше - уничтожить) всё то, что могло бы свидетельтвовать против него, а во-вторых, придумал себе правдоподобную легенду (где был, что делал, и вообще почему он весь белый и пушистый и никак иначе). Так как же нам (НХ) изобличить этого красавца? Ответ очевиден - единственно путём тщательного анализа нестыковок в сообщаемой им (с честнейшим видом, разумеется) легенде, а также поиском того, что он не успел уничтожить (спрятать или, на худой конец, переврать). Полагаю, мысль понятна.
Поэтому, с данной точки зрения, наличие сообщений, указывающих на прописанное в романовской версии местонахождение Новгорода, само по себе, ещё не является доказательством этой версии (в самом деле, хороши были бы романовские историки, если бы не додумались хотя бы в пару-тройку прошедших через их шаловливые ручки источников такие сообщения вставить!). Таким док-вом было бы отсутствие свидетельств, указывающих на то, что Новгород был в другом месте. Однако, последнего-то как раз и не наблюдается. Такие свидетельства (как явные, так и нет) есть. И их немало. И из них складывается непротиворечивая картина. Причём последнее принципиально важно, поскольку, если бы все оные неудобные традикам свидетельства являлись результатом случайных ошибок, то и давали бы они в сумме своей разнобой, а не одно и то же. Следовательно, вывод каков? Правильно: брешут традики, нагло брешут!
Это общее соображение, применимое ко всей критике НХ в стиле "а у нас есть куча книжек, в которых всё-всё по-нашенски, по-ТИшному, так что ТИ - верна на 257%" (а это процентов так 90 ото всей критики вообще и, уверен, 98-99 в случае данного "опровергателя ФиН").
Что же касается конкретно этих цитат, то с ними надо разбираться предметно. Как минимум, следует выяснить, когда соответствующие книги были впервые изданы и верно ли современный русский перевод передаёт то, что имеется в их первых изданиях (очень может статься, что неверно).
Вот как-то так. Думаю, знающие эту тему люди смогут ответить детальнее.
|