|
>Помните старую историю? > >![](http://christchurchwindsor.ca/wp-content/uploads/2015/12/Caroto_MassacreOfInnocents.jpg) > >Giovanni Francesco Caroto, 1480-c1555 >oil on wood panel >created: 1520-25 >Accademia Carrara, Bergamo > >http://christchurchwindsor.ca/category/prayers-and-%C2%A7iturgy/church-year/page/19/ > >Существуют старинные изображения и их довольно мало,на тему >того, как Богородица с маленьким ребенком на руках уезжает >прочь с тех мест, где царь Ирод повелел истребить всех >младенцев. > >//1 Тогда Ирод понял, что маги обманули его, и, разгневавшись, >послал убийц, говоря им: Убейте младенцев от двух лет и >младше. >2 И Мария, услышав, что избивают младенцев, испугавшись, взяла >Ребенка Своего и, запеленав, положила в воловьи ясли.// > >http://www.icon-art.info/book_contents.php?lng=ru&book_id=1&chap=22 > >Стоп. А как у нас написано в Евангелии? > >Известно, что в отличии от ветхозаветных текстов, тексты >Нового Завета (церковнославянский и синодальный переводы) >выверены очень тщательно и расхождений в них почти нет. > >Но здесь кое-что цензоры пропустили. > >ЦСЛ перевод: > >//Отшéдшымъ же и́мъ, сé, >áнгелъ Госпóдень во снѣ́ >яви́ся Иóсифу, глагóля: >востáвъ поими́ отрочá и >Мáтерь егó, и бѣжи́ во >Еги́петъ, и бýди тáмо, >дóндеже рекý ти: хóщетъ бо >И́родъ искáти отрочáте, да >погуби́тъ é. >О́нъ же востáвъ, поя́тъ >отрочá и Мáтерь егó нóщiю, >и отъи́де во Еги́петъ, >и бѣ́ тáмо до умéртвiя >И́родова: да сбýдется речéнное >от Гóспода прорóкомъ, глагóлющимъ: >от Еги́пта воззвáхъ Сы́на >моегó. >Тогдá И́родъ ви́дѣвъ, >я́ко порýганъ бы́сть от >волхвóвъ, разгнѣ́вася >зѣлó и послáвъ изби́ >вся́ дѣ́ти сýщыя въ >Виѳлеéмѣ и во >всѣ́хъ >предѣ́лѣхъ егó, от >двою́ лѣ́ту и нижáйше, по >врéмени, éже извѣ́стно >испытá от волхвóвъ.// > >Современный синодальный перевод: > >//Когда же они отошли, – се, Ангел Господень является во сне >Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги >в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет >искать Младенца, чтобы погубить Его. >Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет, >и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через >пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего. >Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма >разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во >всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое >выведал от волхвов.// > >https://azbyka.ru/biblia/?Mt.2 > >Видите, все упоминания об отроках и детях (два года - это уже >не младенец)в современном переводе аккуратно заменено на >"младенцы", что создает у читателя абсолютно >неверное представление о возрасте Христа и о том, что визит >волхвов предшествовал избиению младенцев и "бегству в >Египет", а не наоборот. > >ЗЫ. Тема про Компостеллу: > >http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=33729&mesg_id=33729&listing_type=search
Все равно, когда про эту историю где-то пишется или вычисляется дата РХ, то в расчет берется именно 2 года. Тогда уже не важно как назвать, важно, что стоит возраст - 2 года.
Кроме того, "отрокъ" и "отроча" - не одно и то же. Протоиерей Григорий Дьяченко. "Полный церковнославянский словарь", 1900 года.
![](https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djachenko/slovar/397.gif)
![](https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djachenko/slovar/398.gif)
|