по первой ссылке Никита Бичурин -автор книги на самом деле ниже написано -перевод с китайского монахом Иокинфом и дальше "печатать позволяется" т.е. книжка прошла царскую цензуру,так что содержание самое лояльное политике романовых.Да так оно и есть Красная гора написано сначала по китайски,потом по руски раз и всё ,дальше только по китайски.Ни тебе происхождения ,ни какой истории нашей,только китайская,поэтому и прошла цензуру. Но на амстердамской карте видим название именно по руски. Вторая ссылка не открывается. Третья по не нашему,где там про Красную гору?
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.