#32. "RE: таможенный гвоздь в гроб Русской Тартарии" Ответ на Ответ на 30 22-10-2017 22:08 marmazov
Здесь надо разбираться, что такое tartars в данном контексте. В переводе с английского языка tartars как раз татарин,тартар, винный камень. И еще salt of tartar — углекислый калий, soluble tartar — виннокислый калий, а steak tartar — мясо по-татарски, tartar- фурия, мегера. Так что слово tartars вполне может быть связано с Тартарией. Может это как-то поможет: "Соединения калия используются с древнейших времён. Так, производство поташа (который применялся как моющее средство) существовало уже в XI веке". Может добывали калий там в древности?
Кстати, soluble tartars в вашем тексте - это виннокислый калий.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.