#244. "RE: про автора грека есть нестыковки" Ответ на Ответ на 241
Проблема совмещения греческого и славянского текста легко решается следующим предположением:
Некоторые традиционные исследователи считают, что фраза писалась или разными людьми или дописывалась по следующим причинам: 1. Разной величины букв певрой половиный фразы и второй. 2. Несоответсвия падежей в греческом. Отсюда по-моему, у Ростовцева, например, проблема: то-ли Ксебанок это сын Таруласа, то-ли наоборот.
И действительно размеры букв разные. Но ещё: если внимательно посмотреть, то слово "ксебаноку" заканчивается уже под буквой "Т". Слегка, но все-таки заканчивается уже под буквой "Т". Больше таких залезаний букв нет. Т.е. можно предположить, что первое слово дописывалось (дочеканивалось) ПОЗЖЕ второй половины надписи. Какие типичные греческие (да и русские) надписи на изделиях? Дексаменон делал, Братила делал и т.п. Т.е. "Тарулас делал + монограммы" чеканил грек и подарил/отдал чашу владельцу. Владелец посмотрел и дочеканил свое имя: "Живаноку". Славянским языком греческими буквами. Тогда и падеж очень легко объясним, если он славянский дательный. Кому Тарулас делал? Ответ: ЖиванокУ.
Вкратце итоги гипотезы: 1. Всю надпись делали два человека: грек Тарулас и славянин Живанок. 2. Живанок (или по его поручению другой мастер) дочеканил свое имя в славянском дательном падеже (кому-ему).
Тогда отсюда следует такой вывод: ВЛАДЕЛЕЦ/хозяин типичного скифского сосуда в зверином стиле имел имя Живанок.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.