|
>>>Основное значение слова civitas - горожане, члены городской >>>общины, граждане и т.д. >> >>Какое значение "основнее" - второе или пятое? Или то, >>которое Вам хочется? > >Любой грамотный человек, который хоть немнрого понимает в >лингвистике, смотрит в корень слова, которое хочет >перевести.
Т.е. то, которое Вам хочется. Понятно.
>Ссылка на >Дворецкого не пляшет - да, в отдельных случаях, в >зависимости от контекста иногда можно придать этому тслову >выраженипя, указанные Дворецкм. Но это исключения. Еще раз >посмотрите происхождение слова.
Происхождение слова к значению слова зачастую может иметь очень отдаленное отношение.
>Вы НИЧЕГО не >понимаете в лингвистике.
Я, по крайней мере, отличаю глагол от существительного. Может, и Вам стоить научиться, а потом судить других?
>Вы пытаетесь подбирать в словаре >слова, которые отражают не смысл текста, а смысл ВАШЕЙ идеи.
А какую идею отражают слова "гражданское тело"?
>Об этом и речь. Латинский текст - прекрасен Ваш текст - >великолепен. Но перевод Бобковой полностью соответствует >реалиям "Древнего Рима".
В третий раз спрашиваю: так откуда Вам известны эти реалии, чтобы с ними сравнивать?
Что касается перевода Бобковой, то что Вы скажете о примере, который я привел?
>Если же переводить так, как следует из благозвучия, из >ВЫСОКОГО смысла текста - то сразу становится видно - это не >тексты "Древних". Эт о тексты современного мира (15-18 >века).
Охохонюшки. В который раз Вы слышали звон, да не знаете, где он! Боден и есть автор 16 века! Да только по логике новохронов он должен быть более поздней подделкой.
|