#56. "RE: Половые проблемы перевода" Ответ на Ответ на 51
>Вы - пуленепробиваемы. >Вам говорят о том, что Бобкова недобросовестно выполнила >перевод с латыни, воспользовавшись английским переводом >Рейнольдс, а вы пишете: > >"Английская верия совпадает с Бобковской. А Ваша и Соловьева >- версии ошибочные."
Вы можете утверждать что-угодно. Но Ваши аргументы - не доказательства.
>Таким образом выходит, что ошибочна версия Бодена, который, >к своему несчастью, писал по-латыни, которую вы не знаете. А >правильные - английская и бобковская.
Ваш вывод о Бодене ошибочен, а вывод о переводах на английский и Бобковой - верен.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.