Заказал в ГИМ фотоизображения буквы "я" в слове Таруля высокого качества. По лицензионному соглашению привести фото не могу. На словах так:
1. Многие буквы (у меня изображения не всех букв) выбиты точками. 2. НО! Многие буквы дополнительно процарапаны. Еле видно. Т.е.по-видимому мастер сначала написал-процарапал буквы, а потом по линиям выбивал чеканкой.
3. Последняя буква в слове "таруля" выбита как "а". Но в процарапанном виде идет черта, идущая сверху через всю букву.
В итоге Фоменко совместил два изображения: чеканку и процарапанную линию, но не нарисовал, что линия идет через всю букву. Или он ее не заметил, или специально не нарисовал, или ее доцарапали после Фоменко.
4. На надписи еще есть странные процарапки, как будто дефекты. 5. На буквах не всегда процарапки совпадают с чеканкой.
Классически ТИ-шники переводят надпись как: КСЕБАНКОУ ТАРУЛАС делал.
Потому как КСЕБАНОКОУ написано буквами заметно меньшего размера , чем остальные.
Как совместить родительный падеж КСЕБАНКА и ТАРУЛА выворачиваются: Мол ТАРУЛАС - отец КСЕБАНОК -сын.
Классически вообще то фраза должна звучать так (как встречается в боспорских надписях сын такого-то отц ТАРУЛАС КСЕБАНОКОУ или КСЕБАНОК ТАРУЛОС.
И имена конечно странные, тут тоже изворачиваются: имена и малоазийские и мизийские и фракийские и т.п.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.