|
> "Rerum moscoviticarum commentarii". S.l. et d. . 1549. > "Rerum moscoviticarum commentarii". Basiliae, 1551. > "Rerum moscoviticarum commentarii". Basiliae, 1556. > и так далее.
Позапамятовали указать что-то, кроме названия.
Представьте себе, дурашка: купили вы книгу, на обложке написано "Rerum moscoviticarum commentarii", радостный принесли домой - а там пусто! Белые странички. Или ещё проще - на заборе написано ***, а за ним вместо этого какая-то стройка!
Так оно и бывает в вашей сказочной историйке: вы думаете, что если на заборе написано ***, то за забором именно это и лежит...
А ведь русские переводы Герберштейна появились только в 19 веке, после переводов Льва Диакона. Заморышам же до Святослава и Ярослава не было дела - они даже выговорить такое не могли.
Я, конечно же не думаю, что Свендослав попал в Герберштейна из Диакона. Наоборот, думаю, что сочинители Льва в 18 веке пользовались в том числе и Герберштейном.
Моя порка - чисто методическая. Я в очередной раз поймал вас на дуроте и подлоге с источниками.
> Встречный вопрос - в изданиях какого года они НЕ упомянуты?
Об этом поинтересуйся в цирке у своего коллеги, клоуна.
|