|
"Новелла о Гисмонде Танкред, принц Салернский, убивает Гвискардо, любовника дочери Гисмонды и посылает ей в золотом кубке его сердце; полив его отравленной водою, она выпивает её и умирает Одна из самых известных новелл Декамерона. На основе будто бы реального убийства трубадура Гильома де Кабестаня, также мотив встречается в «Романе о кастеляне из Куси» и «Лэ об Иньоресе». Производят также из сюжета о Тристане и Изольде. Переводы на латинский язык: Леонардо Бруни (1438—1439) и Филиппо Бероальдо (1488). На основе Боккаччо: стихотворная трагедия «Панфила» (1499), авторства Антонио Каммелли по прозванию Пистойя, трагедия «Танкред» (1598) Помпония Торелли, «Риччарда» (1813) Уго Фосколо. Появляется в фольклорном сборнике «Child Ballads» под номером 269 — «Lady Diamond», у Ганса Сакса — «Прежалостная трагедия о князе Конкрете»." http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_новелл_Декамерона Fiammetta narrates this tale, whose earliest source is a French manuscript written by a man named Thomas. However, it is referred to in the early 12th century of Tristan and Iseult. http://en.wikipedia.org/wiki/Summary_of_Decameron_tales
Танкред так любил свою дочь, что не мог расстаться с ней и не выдавал ее замуж. Она все же влюбляется в молодого слугу отца Гвискардо и решает тайно с ним встретиться:
"..Когда, таким образом, они тайно любили друг друга и молодая женщина ничего так не желала, как сблизиться с ним, и не хотела доверяться в этой любви кому бы то ни было, она поднялась на особую хитрость, чтобы дать ему знать о способе к тому. Она написала письмо и в нем объяснила, что ему надлежит сделать на следующий день, дабы сойтись с нею; вложив письмо в колено тростинки (hollow cane), она дала ее Гвискардо и сказала шутливо: "Сегодня вечером ты устроишь из этого трубочку (a pair of bellows, мехи) для твоей служанки, чтобы ей раздуть огонь". Гвискардо взял тростинку и, поняв, что она дала ему ее и так сказала не без причины, вернулся с нею домой; осмотрев тростинку, раскрыл ее по найденной трещине, нашел внутри ее письмо, прочел его и, хорошо уяснив себе, что ему надлежало делать, обрадовался, как никто другой, и стал готовиться, чтобы пойти к своей даме указанным ею способом. Рядом с дворцом принца находилась вырытая в горе пещера, устроенная давно тому назад, и в эту пещеру проникало немного света через отверстие, искусственно сделанное в горе, и так как пещера была заброшена, почти закрыта поросшим вокруг тернием и травою, в эту пещеру можно было проникнуть по потаенной лестнице из одной комнаты нижнего этажа дворца, занятой дамою, хотя вход туда был заперт крепкой дверью. Эта лестница настолько вышла у всех из памяти, с давнишних времен не будучи в употреблении, что не было почти никого, кто бы помнил, где она; но Амур, для взоров которого нет ничего столь потаенного, что бы до них не доходило, обновил ее в памяти влюбленной женщины. Дабы никто о том не догадался, она многие дни работала орудиями, какие у ней были, прежде чем ей удалось отворить дверь, открыв ее и одна спустившись в пещеру, она увидела отверстие и послала сказать Гвискардо, чтобы он постарался проникнуть через него; она обозначила ему и расстояние, какое могло отделять его от земли. Чтобы устроить это, Гвискардо тотчас приготовил себе веревку с разными узлами и петлями, дабы можно было по ней спускаться и взбираться, и, одевшись в кожаное платье, которое защитило бы его от терний, не говоря никому ни слова, на следующую ночь отправился к отверстию; привязав один конец веревки к крепкому стволу, выросшему у входа, он спустился по ней в пещеру и стал поджидать даму.."
- интересно, это тайное послание, прочитанное Гвискардо в колене тростинки, не то же ли тайное имя, что узнал Иешу в "Тольдот Иешу", проникнув в святая святых храма? Гвискардо также тайно проникает в пещеру. Возможно пещера - символ материнской утробы, куда он сначала "тайно и хитро проник", а затем выбрался кесаревым сечением. Возможно здесь также звучит мотив непорочного зачатия (Девы Марии?) в скептической версии. Христос родился также в пещере. И Гамлет, и Брут (см. Тит Ливий I 56) также носили какие-то особые трости. Прометей также вынес от богов с Олимпа особое знание об огне и сам огонь в стебле фенхеля:
"Прометей поднялся на Олимп, зажег факел от огненной солнечной колесницы, отколол от него ТЛЕЮЩИЙ УГОЛЕК И ЗАСУНУЛ ЕГО ВНУТРЬ СТЕБЛЯ ОГРОМНОГО ФЕНХЕЛЯ. После этого он загасил факел, незамеченным вернулся на землю и отдал огонь людям" http://www.chronologia.org/krrus/03_03.html
- не сделал ли он то же, что и Иешу в "Тольдот Иешу", похитив тайное имя бога, вынеся его в бедре? Возможно наказание Прометея тираном Зевсом, выклевывание зараставшей печени, также отражает и кесарево сечение? Имена Prometheus и Parthenos ("дева"), Пантера/Пандира и Пандора чем-то похожи. С мифом о Прометее тесно связан миф о Пандоре, которая сильно напоминает Еву. Может открытие сосуда Пандорой, из которого вышли беды и пороки, тоже отражает кесарево сечение? Похожий миф также - о ларце с младенцем Эрихтонием.
Возможно в новелле присутствуют мотивы истории Иоанна Крестителя = Гвискардо. Гвискардо одевался в некие кожаные одежды (роговой Зигфрид? Гвискардо был в этих одеждах неповоротлив), он замешан в теме как бы прелюбодеяния, затем схвачен и заточен Танкредом (Иродом? Иоанн также был арестован и посажен в тюрьму), его сердце вырезают и в золотой чаше преподносят Гисмонде (возможно "сердце" и "голова" этимологически связаны, см. недавний пост ALNY в теме из Словаря "К" №274). Кстати то, что Танкред застает Гисмонду и Гвискардо в постели, не напоминает ли это историю Есфири=Елены Молдаванки? Как жена сына (сноха-сыноха) Ивана Грозного, она ему все равно что дочь. В результате и Гвискардо, и Гисмонда погибают. В конце новеллы возможно опять речь о кесаревом сечении. Гисмонда выпивает некие травы (знание трав, подобно Офелии, Медее), вылив настой на сердце Гвискардо, прижимает сердце Гвискардо к своему сердцу и лежит ждет смерти. Танкред, раскаявшись в своей жестокости, хоронит их в одной гробнице.
|