|
И всё-таки почему летописцы "склеивали" начало Евангелий с их концом, и юность героя с его последними днями? Это каждый раз случайная путаница или же описания последних дней просто дублируют описание первых дней героя? Например (цитаты из ФиН):
http://www.chronologia.org/evangelia/index.html 46. Далее Филострат "склеивает" начало Евангелий с их концом. У него преследование Младенца Иисуса Иродом I плавно переходит в преследование взрослого Христа при Ироде II, завершившееся распятием. ..Здесь мы наталкиваемся на интересное обстоятельство. Как сейчас выяснится, во второй части своего труда Филострат основное свое внимание уделил НАЧАЛУ истории Христа и ее КОНЦУ. При этом он опустил все остальные евангельские сюжеты, то есть перескочил от детства сразу к последним дням жизни Иисуса. Иными словами, Филострат подробно сообщил о преследовании Младенца Иисуcа злобным царем Иродом I, после чего СРАЗУ ЖЕ перешел к рассказу о преследовании уже взрослого Христа во время царя Ирода II. Понятно, откуда возникла путаница. Скорее всего потому, что в обоих сюжетах упоминается "царь Ирод". Далее, повторно звучит одна и та же тема БЕГСТВА ХРИСТА. В детстве - это его удавшееся БЕГСТВО в Египет. А незадолго до распятия - это нежелание Христа спасаться БЕГСТВОМ от надвигающейся на него опасности. Иисус предвидит все дальнейшие события - предательство Иуды, свой арест и казнь. Страшится этого, но не бежит прочь, хотя такая возможность у него есть. Иисус сознательно идет на предстоящие страдания во имя спасения человечества. ..Таким образом, в жизнеописании Андроника-Христа были "два бегства". Первое - в детстве, второе - незадолго до смерти. Причем обстоятельства были схожи. В обоих случаях Христа преследовали непримиримые и коварные враги, не останавливающиеся ни перед чем. Неудивительно, что Филострат спутал эти ДВА БЕГСТВА, попросту, "склеил", отождествил их. В результате у него получился большой и подробный рассказ, начинающийся с бегства в Египет и плавно перетекающий в попытку бегства уже взрослого Иисуса незадолго перед казнью.
http://www.chronologia.org/gerakl/index.html 2. Юность Тесея "склеивали" с его последними днями. Распятие-наковальня. Сдвинутая надгробная плита.
http://www.chronologia.org/xr_krym/index.html 5. ЮНОСТЬ АРТУРА. СВЯЩЕННАЯ НАКОВАЛЬНЯ И МЕЧ. БОЛЬШАЯ СМУТА ПРИ ВЫБОРЕ ЦАРЯ. РАСПЯТИЕ ХРИСТА НА КРЕСТЕ. В главе 5 настоящей книги мы обнаружили, что в некоторых (например, караимских, крымских) сказаниях о Рождении Иисуса тесно переплелись две темы: Золотая Колыбель и Золотая Наковальня. Как мы показали, Золотая Колыбель, в которую положили Младенца Христа, породила потом целый букет мифов о святой Чаше Грааля. Второй замечательный предмет - Золотая Наковальня, является, вероятно, отражением креста, на котором распяли Христа. Удары молотков по гвоздям, пригвоздившим тело Иисуса к кресту, вызвали к жизни символический образ наковальни-креста. По наковальне бьют молотами, поэтому сближение таких символов вполне естественно. Очень интересно, что на страницах Томаса Мэлори рождение и юность короля Артура тоже напрямую связаны с некоей священной наковальней, играющей важную роль в судьбе Артура. Теперь мы понимаем, что так и должно быть. Английские (царь-градские, "ангельские") хроники, как и крымские, тоже "склеили" два события из ранней юности Христа-Артура и последних часов его жизни. Так и появилась "смертельная наковальня" в юности Артура.
http://www.chronologia.org/ord_rus/index.html 2.2. Фрикс, принесенный в жертву и вознесенный на небо Золотым Овном, отражение распятого Христа.
Также история заточения Мерлина - не вариант ли описания на тему кесарева сечения, а Владычица Озера Нинева - возможно мать Мерлина, которую он так любил, что все время ходил с ней (во время ее беременности им?), а затем она, узнав от него магические тайны (снова мотив узнавания тайны, как в случае с женой Брута Порцией, Иешу, Еленой Троянской), заключает его в некую гробницу, но он там не умирает, и только она знала, как его оттуда вызволить. Кстати из вариантов написания ее имени есть и похожее на Елена: Nimue, Viviane, Elaine, Niniane, Nivian, Nyneve, and Evienne. Цитата из ФиН:
http://www.chronologia.org/xr_krym/krym07_14.html 15. Чудотворец Мерлин похоронен в каменной гробнице, но не умер. .. Мэлори продолжает: "Случилось так, что Мерлин влюбился до безумия в ту девицу, что привез ко двору король Пелинор, а была она одна из приближенных Владычицы Озера, по имени Нинева. Мерлин же покоя ей не давал, он все время хотел быть с ней. И она была с ним ласкова и приветлива, пока не вызнала у него все, что хотела, и не переняла его искусство, а он без ума ее любил, так что жить без нее не мог. Вот однажды объявил он королю Артуру, что недолго ему, Мерлину, осталось жить на свете, но быть ему вскорости, несмотря на его колдовское искусство, заживо зарытым в землю. И еще многое открыл он королю Артуру... Расстался он с королем Артуром, а в скором времени девица из Озерной страны покинула Артуров двор и Мерлин вместе с нею... По пути показывал он ей многие чудеса, и так прибыли они в Корнуэлл. Он все замышлял овладеть ее девственностью, и так он ей докучал, что она только и мечтала, как бы избавиться от него, ибо она страшилась его, как сына дьяволова, но отделаться от него не могла никаким способом. И вот однажды стал он ей показывать великое чудо - волшебную пещеру в скале, прикрытую тяжелой каменной плитой. Она же хитро заставила его лечь под тот камень, чтобы она могла убедиться, в чем заключалась волшебная сила, а сама так наколдовала, что он со всем своим искусством уже не мог никогда поднять каменную плиту и выйти наружу, и с тем, оставив Мерлина, отправилась в дальнейший путь... Поехал сэр Багдемаус навстречу многим приключениям; и случилось ему наехать на ту скалу, в которой приближенная Владычицы Озера заточила под камнем Мерлина. Услышав его громкие пени (жалобы - Авт.), хотел было сэр Багдемаус помочь ему и вызволить его оттуда. Он подлез под каменную плиту, но она была столь тяжела, что и сотня людей не могла бы ее поднять. А Мерлин, услыхавши его, сказал ему, чтобы он оставил этот труд, ибо все тщетно: никто не мог его вызволить, кроме той, которая его туда заточила" <564>, с.91-92, 97.
По другой версии, Нинева заключила Мерлина в стволе дерева, в кусте боярышника (Hawthorne), откуда иногда раздавался его голос. Это напоминает смерть пророка Исайи или историю с Миррой, матерью Адониса.
Несколько слов о "Жизни Мерлина". Цитата из ФиН:
http://www.chronologia.org/xr_krym/krym07_14.html До нашего времени дошла поэма Ненния под названием "Жизнь Мерлина". Витиеватый текст, скорее всего, весьма позднего происхождения, однако добавляет несколько штрихов к обнаруженному нами соответствию: Мерлин - Иисус. В частности, сказано, что "Славным британец Мерлин прослыл по целому свету, БЫЛ ОН КОРОЛЬ И ПРОРОК: народом гордым деметов правил и предрекал грядущие судьбы монархам" <155>, с.138. Все верно. Андроник-Христос действительно был императором, правил в Царь-Граде, считался пророком. Хотя в поэме "Жизнь Мерлина" не говорится о погребении Мерлина заживо, однако сообщается, что он неожиданно "стал безумным", удалился от мира, а потом чудесным образом исцелился и вновь явился людям <155>, с.162. Скорее всего, это опять-таки отголоски христианского догмата о Воскресении Христа после смерти. В поэме Мерлин именуется вещим мужем. Между прочим, <<"Жизнь Мерлина" известна лишь по ЕДИНСТВЕННОЙ рукописи XIII века (якобы - Авт.), хранящейся в Лондоне, в Британском музее. "Жизнь Мерлина" была издана ВПЕРВЫЕ в 1830 г. в Лондоне>> <155>, с.261. Так что текст вполне мог быть написан в XVII-XVIII веках. За это говорит и его высоко-литературный стиль с многими "украшениями".
Безумие Мерлина называют средневековой версией безумия Навуходоносора, и сопоставляют с описанием из книги Даниила. Мерлин вел себя подобно Навуходоносору, не перенеся смерть троих своих братьев в битве, он удалился от общества в лес и жил и питался с животными. Но безумие Навуходоносора - это безумие Ивана Грозного, согласно ФиН. Значит ли, что и Мерлин - отражение Грозного? Тогда понятно, почему текст о нём мог быть написан только в 17 веке или позже. Он правил народом деметов - Дамаск-Московия?
|