|
«Смерд» = «s(o)m» + «mer» + «rod»
som-nio — видеть сон (сны), грезить; бредить, нести вздор; mer-x (арх. mers) — товар; презр. вещь или человек, субъект; mer-da — экскременты, навоз, помёт; rod-o — грызть; терзать, снедать; rodus v. l. = rudus II и raudus; I rudus — обломки камней, щебень, бут, строительный мусор; II rudus = raudus; raudus — кусочек меди, медяк (употр. в качестве монеты).
«Смерд» = «Грезящий (о) товарах и медяках» = «Торговец, торгаш» (только не купец!), возможно — «предатель, продажный человек»; возможно ещё одно значение термина «смерд» — «болеющий дизентерией (бредящий, снедаемый экскрементами)», «засранец».
Немного о городе Москве и одноимённой реке — «Смородине»:
«Москва» = «mos» + «s(o)c» + «с(о)v»
mos, moris — нрав, обыкновение, обычай; закон, правило, предписание; socio, avi, atum, are — соединять, объединять; совместно предпринимать, сообща затевать; сочетать; принимать; делить, разделять, вместе испытывать; приобщать; covenio = convenio; con–venio, veni, ventum, ire — сходиться, съезжаться, собираться; обращаться, встречаться; подходить, согласовываться; сочетаться, сцепляться, соединяться.
«Москва» — «установленное обычаем место сбора», ярмарка.
Я уверен, что вы представляете себе, чем обычно завалены окрестные с ярмаркой кусты и как они только не пахнут....
http://linguaeterna.com/vocabula/
|