|
В санскрите /vātāśa/ (/vāta + āśa/) m. змей (букв. пожиратель ветра). Возможно, āśa - пожиратель и есть змей Яша. Змей в мифологических сюжетах является также пожирателем солнца.
/aś/ (P. pr. /aśnāti/—IX; pf. /āśa/; aor. /āśīt/) 1) есть, питаться 2) наслаждаться
/aś/ - овладевать
/as/ (P. pr. /asti/—II; pf. /āsa/; ppr. /sant/) - быть, иметь место
Таким образом «īś» - властвовать над кем-л., владеть чем-л., вполне, соответствует /aś/ - овладевать,- а значит, в слове "иса" и в слове "яша" есть нечто общее. Нет никакого сомнения, что это эпитеты - как является эпитетом слово "царь" в выражении "лев - царь всех зверей". Из этого следует одно: настоящее имя Исы - человека (если он существовал) мы не знаем и никогда не узнаем.
Любопытно, что «īś» - властитель, владыка, āśa - пожиратель,- но /āśa/ m. пища. Получается, что любой правитель и любой "пожиратель", в свою очередь, может стать для кого-то "пищей", то есть, жертвой, что и случилось с Христом, а также со Змеем, убитым Георгием Победоносцем.
Смотрите также: /iṣṭa/ (pp. от यज् ) 1. принесённый в жертву 2. m., n. жертва
/iṣṭi/ f. жертва; пожертвование пищей
Эти слова соответствуют нашим словам "есть" и "яства".
Удивительно, что слову "хавать" (есть), возможно, соответствует санскритское /havis/ n. 1) жертва 2) обряд жертвоприношения,
а слову "хамать" (есть) - санскритское /homa/ m. 1) пожертвование, жертва 2) жертвенное возлияние
"Жрать" (есть), опять же, связано со словами "жертва" и "жрец".
|