#42. "RE: В грамотах много нехарактерного для 11-15 веков" Ответ на Ответ на 41
"4. Касательно "шурин" - "швагер". Словарь Фасмера в качестве церковнославянского синонима для русского "шурин", приводит "шурин" и "шурь", и здесь я склонен больше верить Фасмеру, чем онлайн-словарю. К тому же исконное "шурин" могло быть позднее заменено германским "швагер" в местах контакта с немецким языком и сохраниться в древнерусском. Кстати, окончание "ер" в номинативе скорее всего свидетельствует о позднем заимствовании
5. Известно,что украинский-это смесь с церковно-славянским.
Похоже, это известно только вам." ==================
Дружина и швагер-это супруга и шурин,на украинском и церковно-славянском. Лошадь-конь,как и в церковно-славянском
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.