|
Не собираясь вступать с Вами в дискуссию по словообразованию, только замечу, что называть страны света по ветрам - довольно старая традиция. Например, латинское слово "australis" - южный, возникло из названия южного ветра, точнее- ветра, дующего со стороны Африки. И, странно, что Вы вьюгу воспринимаете только в зимнем варианте. Вьюга - любое ветровое движение воздуха по кругу. В том числе - вьюга песчаная. И если вьюжит с полуденной стороны, то почему нет? Более логичного объяснения данного слова я не вижу. В латыни есть слово sudus - ясная, сухая погода. Совершенно логично - ветер дует из Сахары (субтропическая циркуляция воздуха в Средиземноморье). Де Ваан выводит это слово из PIE suoido, с пометкой "яркий", т.е. пытается притянуть сюда слово "свет", но это уже за гранью логики. Горяев логично пытается соединить латинское sudus с uvidus - мокрый, влажный, но это противоречит циркуляционным процессам в атмосфере данного региона. А вот если мы возьмем за основу "вьюжить", то слово sudus - вполне сюда вписывается, только с измененным смыслом (слово заимствовали, а явление обозначили другое). Если в России южный ветер приносит влагу, и тепло, и, как следствие разность давления между холодной поверхностью русской равнины (зимой)и теплым воздухом с юга, то образуются вихревые движения воздуха. Летом - наоборот, столкновение северных и южных воздушных масс (циклональных и антициклональных)так же образует вихревые движения (ураган 1998 года на Русской равнине) Горяев: юг, южный (ст. сл. юг = южный ветер, юг; др. русск. юг и уг, чеш. jih (оттепель), rozjizeni, серб. jyговина – оттепель; ср. с ύγρός (влажный), др. с. герм. vökr, лат. uvidus, udus; обл. русск. летник = южный ветер и лето = дождливое время года; юду в всюду. Слово "юг" имеет и написание "оугъ". Заметьте, что Горяев исходит из приоритета латыни, но совершенно игнорирует метеорологию. И еще, у Фасмера по слову "вьюга" отмечено диал. юга, а Преображенский предполагал слово "юга" как основу для слова "вьюга" (только все с точностью до наоборот). Там же у Фасмера, синоним слова "вьюга" - виѩлица. И такие ляпы у этимологов - часты. Например, Фасмер, рассматривая слово "пурга" относит его к финскому, совершенно игнорируя сообщение Даля о слове "пурясь" на Дунае.
|