|
>Много карт Герберштейна они изучили своим методом?
Много. И не только Герберштейна. Ваш вопрос говорит о том, что вы не знакомы с материалом. Как же вы можете его обсуждать?
>Откуда информация о противодействиях к допуску в печать? В 18 >веке были переведены латинское и немецкое издание книги >Герберштейна. >Можете на какие-то правки книги при переводе указать, ссылаясь >на первоисточник?
Чего? ВЫ поняли сами, что сказали? На первоисточник чего? Вам уже тут много чего доказали. Какой в этом смысл, если вам в одно ухо (или куда-там влетело) а из другого вылетело? А потом с какой стати вы с меня спрашиваете первоисточник, если сами ссылаетесь постоянно на сомнительные сайты? Переводам Записко посвящена целая работа. Читать будете или цитировать? В середине XVIII века с «Записками о Московии» ознакомился присяжный переводчик Академии Наук К. А. Кондратович. В 1748 году он сделал первый известный нам перевод «Записок о Московии» на русский язык. Тогда, в 1748 году, его рукопись не была допущена до печати по цензурным соображениям. <...> В это же время остро стоял вопрос адекватного перевода «Записок» на русский язык. В 1832, 1866 и 1908 годах были выпущены переводы соответственно С. В. Руссова, И. Н. Анонимова и А. И. Малеина. И если первые два перевода впоследствии был раскритикованы за многочисленные ошибки и неточности,<4> то третий используется историками до сих пор. Это ,было из Введения _________________
Первое после конца XVI века конкретное упоминание о «Записках», встречаемое нами в литературе, относится к 1748 году. По данным А. И. Малеина, подтверждаемым И. С. Шаркововой, в 1748 году присяжный переводчик Академии Наук К. А. Кондратович делает первый перевод «Записок» на русский язык. Попытка опубликовать перевод не увенчалась успехом. В сочинении Герберштейна «было усмотрено много, не подлежащего опубликованию». Рукопись по просьбе Кондратовича, была сохранена. К моменту издания книги Малеина в 1908 году рукопись могла все еще храниться в библиотеке Академии. (5. С. 32; 7. С. 345) https://www.proza.ru/2010/12/23/789
>Это совсем не значит, что европейские страны собираются >переписывать свою историю под фантазии этих бывших республик.
Вы точно, уж простите, глупый. Вы спорите с очевидынм. Вам же сказали, что существовал индекс запрещенных книг. Все, что касалось прошлого уничтожалось. Следов уничтожения и исправлений полно. Например, полные несоответствия с книгой Мавро Орбини о расселении народу славянского. Это еще при том, что его книгу допустили, а сотни авторов на которых он ссылался в свой библиографии до нас просто не дошло. Что же было написано в их книгах даже догадаться сложно.
>Какая связь между постоянными войнами и содействием >нелегитимной династии? Незаконная власть всегда будет >находится под давлением шантажа и угрозой разоблачения.
От кого? Всех перерезали. И это при том, что например Романовы с самого начала чувствовали себя на престоле неуверенно. С народа клятву брали - на вечность вперед не восставать, и не свергать.
>Так никто после революции историю "Романовской" >России не переписывал и не утверждал, что торговля велась >иными путями и с иными государствами.
А я разве об этом писал? Вам привели пример, что нарушение связей не такая уж беда, вопрос - решаем, вопреки вашим представлениям.
>Никто не будет подыгрывать в переписывании истории имея давние >территориальные споры.
А никто и не подыгрывал. Вы не замечаете, что вы спорите сами с собой? Вообще-то разрушение империи давние территориальные споры решает просто - договоренностями с новой властью, особенно если сам посдаил на трон нужных людей. Но ни у каких правителей никаких территориальных споров с русскими быть не могло. Поскольку все принадлежало русским царям рода рюриковичей. Территориальные претензии европейцы могли предъявлять только друг другу. При этом решалась главная проблема - плата дани русским царям
|