|
Действительно, с первого сообщения, был сделан уход в сторону. Словарь иностранных слов: "Апостол от греч. apostolos-"ПОСЛАННИК". Сразу виднО родство "греческого" слова и переведённого. Ряд:аПОСТОЛ<ПСТЛ>,ПОСЛАТЬ<ПСЛТ>,ПОСОЛ,ПОСЫЛАТЬ,ПОСЛАННИК. Корень не "стол", а "сл".
Греческую приставку традиционно переводят, как:БЕЗ, ИЗ, или ОТ. Например: 1)"апоастр(греч. APO-"без"+astron-"звезда")". 2)"апогамия(греч.APO-"без"+gamos-"брак")". или: 3)"апоневроз(греч.APO-"от,из"+neuron-"сухожилие")". Вообще эта APO, видимо сродни двойным русским приставкам,в словах: О+ПО+ЗНАТЬ, О+ПО+СРЕДСТВЕННО.
Слово "апокриф(греч.apoKRYPHOs-"тайный"). Точнее было бы поставить в переводе "сКРЫТый,заКРЫТОе(знание),или соКРОВенное".
|