|
>Интересное кино! В смысле стекло. > >XLVI. При принцепсе Нероне в Каппадокии был найден камень >с твердостью мрамора, белый и просвечивающий, даже в тех >местах, где попадаются желтые прожилки, названный по этому >признаку фенгитом. Из него Нерон построил храм Фортуны, >которую называют Сеяновой, посвященной царем Сервием, >включив его в Золотой Дворец. Поэтому даже при закрытых >дверях днем там было сияние дня, не так, как при слюдяных >окнах, словно свет не проникал, а был заключен внутри . >Юба сообщает, что в Аравии тоже есть прозрачный наподобие >стекла камень, который используют для окон вместо слюды . (. >. .) > >Тот самый Плиний. Книга 36, (163). > >Но ведь в засыпанных Помпеях нашли оконное стекло! Какого >чёрта Плиний говорит о слюдяных окнах, так, словно он об >оконном стекле никогда не слыхивал?
36 Книга так и называется "О камнях". В немецком переводе 19-го века тот же самый абзац переведен иначе:
"...aber nicht so wie sie durch Fensterscheiben hervogebracht wird, sondern das Licht war gleichsam eingeschlossen und schien nicht durch."
То есть здесь ни слова про слюду, но об оконном стекле говорится и еще дана поясняющая ссылка, что дескать Плиний имеет ввиду непрозрачность по сравнению со стеклом данного минерала, непозволяющего видеть снаружи, что происходит внутри помещения.
И далее: "Nach Juba soll sich auch in Arabien ein Stein finden, der so durchsichtig wie Glas ist und zu Fensterscheiben gebracht wird."
Плиний вполне обыдено говорит о стекле и об оконном стекле и ни слова нет о слюде (Glimmer).
Кто же перевел Плиния для русского читателя так "некрасиво"?
Примечание: О слюде впервые? говорит известный минералог Григорий Агрикола в 1546, в том числе о ее применении в качестве альтернативы еще дорогому в его время оконному стеклу. О промышленном производстве стекла Плиний пишет в кн. 36 - 192 и далее. Причем он сравнивает технологию его производства с технологией плавления железной руды и последующего ЛИТЬЯ железа!!! Плиний упоминает и изобретателя стеклянных зеркал, некоего Сидона, изестного своими многочисленными стеклозаводами.
Правда возможно благодаря стараниям некоего предвзятого переводчика Плиния на русский язык в тексте там опять сплошная "подстава"?
Так когда, говорите, жил Плиний?
|